updated French and Polish translation
This commit is contained in:
parent
ac9feb2eaa
commit
4158eb059c
10 changed files with 463 additions and 769 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
Version 1.9.12+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Czech, Russian
|
||||
* Updated translations: Czech, French, Polish, Russian
|
||||
* Multiplayer:
|
||||
* Fix user interface set to side 1 when entering linger mode
|
||||
(bug #15847)
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.9.12+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Czech, Russian.
|
||||
* Updated translations: Czech, French, Polish, Russian.
|
||||
* Multiplayer:
|
||||
* Fix user interface set to side 1 when entering linger mode
|
||||
(bug #15847).
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 14:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
msgid "4p — A New Land"
|
||||
msgstr "4g - Nowa Ziemia"
|
||||
msgstr "4g — Nowa Ziemia"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
|
||||
|
@ -461,12 +461,11 @@ msgstr "Nic"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
|
||||
"Give 20 gold to another player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przekaż fundusze\n"
|
||||
"<span color='green'>Przekaż fundusze</span>\n"
|
||||
"Daj 20 sztuk złota innemu graczowi"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -482,12 +481,11 @@ msgstr "Powrót"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
|
||||
"Help an ally with their research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podziel się wiedzą\n"
|
||||
"<span color='green'>Podziel się wiedzą</span>\n"
|
||||
"Przekaż sojusznikowi wyniki swoich badań"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -497,28 +495,26 @@ msgstr "Z kim chcesz się podzielić wiedzą?"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
|
||||
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
|
||||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negocjuj z krasnoludami\n"
|
||||
"<span color='green'>Negocjuj z krasnoludami</span>\n"
|
||||
"Pozwala rekrutować krasnoludzką jednostkę\n"
|
||||
"Postęp negocjacji: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
|
||||
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
|
||||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negocjuj z elfami\n"
|
||||
"<span color='green'>Negocjuj z elfami</span>\n"
|
||||
"Pozwala rekrutować elficką jednostkę\n"
|
||||
"Postęp negocjacji: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
|
@ -578,6 +574,13 @@ msgstr "Badania"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are currently studying $player_$side_number|.research.current_target|. "
|
||||
#| "To which end would you have our scholars devote their minds?\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||||
#| "Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are currently studying $player_$side_number|.research."
|
||||
"target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their "
|
||||
|
@ -586,7 +589,7 @@ msgid ""
|
|||
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||||
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obecny cen badań to $player_$side_number|.research.target_language_name|.\n"
|
||||
"Obecny cen badań to $player_$side_number|.research.current_target|.\n"
|
||||
" Czym powinni zająć się nasi uczeni?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nasze farmy produkują $player_$side_number|.farming.gold|zł\n"
|
||||
|
@ -625,14 +628,13 @@ msgstr "rolnictwo"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Mining</span>\n"
|
||||
"Miners produce +1 gold\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"mining.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Górnictwo\n"
|
||||
"<span color='green'>Górnictwo</span>\n"
|
||||
"Górnicy produkują +1 sztuk złota\n"
|
||||
"Postęp badań: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"mining.target"
|
||||
|
@ -644,14 +646,13 @@ msgstr "górnictwo"
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
|
||||
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Technika wojenna\n"
|
||||
"<span color='green'>Technika wojenna</span>\n"
|
||||
"Pozwala rekrutować nowy rodzaj jednostek\n"
|
||||
"Postęp badań: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"warfare.target"
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 15:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 11:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/karol/programowanie/wesnoth/wesnoth-git\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /usr/local/share/wesnoth/\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: /usr/local/share/wesnoth\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Zmiany w historii i rozgrywce od wersji 1.4"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafika i projektowanie graficzne"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:60
|
||||
|
@ -346,9 +347,8 @@ msgstr "Panie!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take... command... Drive them... away."
|
||||
msgstr "Przejmij...dowodzenie...Wypędź...ich."
|
||||
msgstr "Przejmij... dowodzenie... Odeprzyj... ich."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:220
|
||||
|
@ -362,15 +362,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’ve been bested, but the combat wasn’t fair... A thousand curses on you, "
|
||||
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
|
||||
"may he wipe your people from the face of this earth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zostałem pokonany, ale walka nie była równa... bądź po stokroć przeklęty, "
|
||||
"tchórzliwy słabeuszu! Obyś cierpiał... a gdy mój pan, Rualsha, cię znajdzie, "
|
||||
"niech zmiecie twoich ziomków z powierzchni ziemi!"
|
||||
"Zostałem pokonany, ale walka nie była równa... Bądź po stokroć przeklęty, "
|
||||
"cherlawy tchórzu! Obyś długo cierpiał... a gdy mój pan, Rualsha, cię "
|
||||
"znajdzie, oby zmiótł całą twoją rasę z powierzchni ziemi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:243
|
||||
|
@ -456,22 +455,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When the fighting ends, I’ll have some answers. But for now—"
|
||||
msgstr "Będę znał odpowiedzi, gdy skończy się walka, ale na razie..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Gharlsa
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gharlsa sees elves... yes... Fresh meat for wolves. Yes, yes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gharlsa widzi elfy... tak... świeże mięso dla naszych wilków, tak, tak..."
|
||||
"Gharlsa widzi elfy... tak... Świeże mięso dla naszych wilków, tak, tak..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "— let’s focus on the task at hand."
|
||||
msgstr "...skupmy się na tym co jest do zrobienia."
|
||||
msgstr "... skupmy się na tym, co jest do zrobienia."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Adviser
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:150
|
||||
|
@ -485,35 +481,31 @@ msgstr "Wygląd może być zwodniczy. Rozkaż ludziom być ostrożnym."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Gharlsa
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes... yes... Slay them!"
|
||||
msgstr "Tak... tak... Zgładzić ich!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hurts... failed... Rualsha gonna be angry..."
|
||||
msgstr "Boli...porażka...Rualsha będzie wkurzony..."
|
||||
msgstr "Boli... porażka... Rualsha się wkurzy..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This... ‘Rualsha’ again. We need to forge ahead; the answers we seek are not "
|
||||
"here. Perhaps we will find them further north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znowu ten...Rualsha. Musimy iść dalej, tutaj nie znajdziemy odpowiedzi na "
|
||||
"nasze pytania. Ruszajmy dalej na północ, może tam je znajdziemy."
|
||||
"Znowu ten... Rualsha. Musimy iść dalej, tutaj nie znajdziemy odpowiedzi na "
|
||||
"nasze pytania. Ruszajmy dalej na północ, może tam się kryją."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destroy this place and let the forest take the ruins. We don’t want any more "
|
||||
"undesirables to use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zniszcz to miejsce, a las zajmie się ruinami. Nie chcemy żeby skorzystali z "
|
||||
"niego inni niegodziwcy."
|
||||
"Zniszczyć wszystko i niech las pochłonie ruiny. Nie chcemy, by rozgościli "
|
||||
"się tu inni niegodziwcy."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=03_Wasteland
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:9
|
||||
|
@ -553,7 +545,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
|
||||
"would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
|
||||
|
@ -562,11 +553,11 @@ msgid ""
|
|||
"for comfort. The great question remained — would he find Rualsha?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erlornas był prawie pewien, że znajdą tam orki. Żaden klan krasnoludów nie "
|
||||
"złamałby w ten sposób swojego starożytnego przymierza z ellfami, a ludzie "
|
||||
"nigdy nie wykazywali się taką... metodycznością w sianiu zniszczenia i nie "
|
||||
"zapuszczali się na północ dostatecznie dużymi grupami, bo było im tu za "
|
||||
"zimno i za wilgotno. Bez odpowiedzi pozostawało najważniejsze pytanie: czy "
|
||||
"zdołają odnaleźć Rualshę?"
|
||||
"złamałby w ten sposób swojego starożytnego przymierza z elfami, a ludzie "
|
||||
"nigdy nie wykazywali się taką metodycznością w dziele zniszczenia. Poza tym "
|
||||
"nie zapuszczali się na północ w większych grupach, bo było im tu za zimno i "
|
||||
"za wilgotno. Bez odpowiedzi pozostawało najważniejsze pytanie: czy zdołają "
|
||||
"odnaleźć Rualshę?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:72
|
||||
|
@ -647,26 +638,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Gnargha
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You won... elf... But it changes... nothing... (<i>cough</i>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Załatwiłeś mnie... elfie... Ale to niczego nie zmienia... Niczego... [kaszle]"
|
||||
"Pokonałeś mnie... elfie... Ale to niczego nie zmienia... Niczego... "
|
||||
"(<i>kaszle</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Gnargha
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We found the way... Now... we will come in numbers... (<i>cough</i>) you "
|
||||
"can’t imagine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znaleźliśmy drogę... Teraz... Przyjdzie nas więcej... [kaszle] Nawet sobie "
|
||||
"nie wyobrażasz..."
|
||||
"Znaleźliśmy drogę... Teraz... przyjdzie nas więcej... (<i>kaszle</i>) niż "
|
||||
"możesz sobie wyobrazić..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Gnargha
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(<i>Cough</i>) I’ll be waiting... among the dead..."
|
||||
msgstr "[kaszle] Będę czekał... Między zmarłymi..."
|
||||
msgstr "(<i>kaszle</i>) Będę czekał... pośród zmarłych..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:217
|
||||
|
@ -1147,15 +1136,14 @@ msgstr "Meldujcie."
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A warband of orcs, no women or children among them, besieges a tower. It’s "
|
||||
"of human design... but we are far from the lands granted to humans by "
|
||||
"treaty, my lord Erlornas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wataha orków, żadnych dzieci ani kobiet, oblega wieżę. Jej konstrukcja jest "
|
||||
"typowo ludzka, jednak jesteśmy daleko od ziem przyznanych ludziom na mocy "
|
||||
"traktatu, lordzie Erlornas."
|
||||
"Wataha orków, żadnych dzieci ani kobiet, oblega jakąś wieżę. Konstrukcja "
|
||||
"wskazuje, że wznieśli ją ludzie... ale jesteśmy daleko od ziem przyznanych "
|
||||
"ludziom na mocy traktatu, mój panie."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:158
|
||||
|
@ -1202,7 +1190,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interesting... Go to my personal stores and bring me a bottle of wine. And a "
|
||||
"couple of glasses."
|
||||
|
@ -1212,9 +1199,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "... Glasses?"
|
||||
msgstr "...kieliszków?"
|
||||
msgstr "... Kieliszków?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:186
|
||||
|
@ -1254,13 +1240,12 @@ msgstr "Jakiś czas później..."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas "
|
||||
"of Wesmere. I find your presence here... surprising."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Więc zdecydowałaś się przyjąć zaproszenie. Wspaniale. Witaj, jestem lord "
|
||||
"Erlornas z Wesmere. Twoja obecność tutaj mnie... zaskoczyła."
|
||||
"Zatem przyjęłaś zaproszenie. Wybornie. Bądź pozdrowiona, jestem Erlornas z "
|
||||
"Wesmere. Twoja obecność tutaj mnie... zaskoczyła."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Linaera
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:244
|
||||
|
@ -1268,8 +1253,8 @@ msgid ""
|
|||
"Scarcely less than I find yours, my lord elf, but I would welcome your aid "
|
||||
"against these orcs. They have been besieging my tower for weeks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mniej niż ja jestem zaskoczona twoją, mój elfi lordzie, choć z radością "
|
||||
"przyjęłabym pomoc w walce z tymi orkami. Oblegają moją wieżę od tygodni."
|
||||
"Nie mniej niż ja jestem zaskoczona twoją, panie, choć z radością przyjęłabym "
|
||||
"pomoc w walce z tymi orkami. Oblegają moją wieżę od tygodni."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:248
|
||||
|
@ -1285,8 +1270,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:252
|
||||
msgid "Count me an ally, then, lord Erlornas. We can defeat them together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W takim razie możesz traktować mnie jako sojuszniku, lordzie Erlornas. Razem "
|
||||
"możemy ich pokonać."
|
||||
"W takim razie możesz traktować mnie jako sojusznika, lordzie Erlornas. Razem "
|
||||
"zdołamy ich pokonać."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:272
|
||||
|
@ -1294,8 +1279,8 @@ msgid ""
|
|||
"My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the "
|
||||
"changing of the wind!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panie... ludziom nie można ufać! Zmieniają sojusze jak proporzec kierunek na "
|
||||
"wietrze!"
|
||||
"Panie... ludziom nie można ufać! Zmieniają sojusze jak chorągiewka kierunek "
|
||||
"na wietrze!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:276
|
||||
|
@ -1303,25 +1288,25 @@ msgid ""
|
|||
"That may be, but I do not think this one will betray us to the orcs. And we "
|
||||
"may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Może i tak, ale nie sądzę, by ten akurat człowiek wydał nas orkom. Zresztą "
|
||||
"my również możemy potrzebować jej pomocy - przed nami potężna armia orków."
|
||||
"Może i tak, ale nie sądzę, by akurat ona wydała nas orkom. Zresztą my "
|
||||
"również możemy potrzebować jej pomocy — przed nami potężna armia orków."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Linaera
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:288
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:128
|
||||
msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybacz, Erlornasie, zawiodłam nas..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And that is well ended. But, Linaera, there is somewhat else that concerns "
|
||||
"me. You are a mage; do you not feel something... wrong... to the east of "
|
||||
"here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystko znakomicie się układa. Jednak jest coś, co mnie martwi, Linaero. "
|
||||
"Jesteś magiem, czy nie czujesz, że coś jest... nietak... na wschód stąd?"
|
||||
"Kolejne starcie kończy się naszym zwycięstwem. Jedna rzecz mnie jednak "
|
||||
"niepokoi, Linaero. Jesteś magiem... czy ty też wyczuwasz na wschód stąd "
|
||||
"coś... nienaturalnego?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Linaera
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:310
|
||||
|
@ -1331,10 +1316,10 @@ msgid ""
|
|||
"to deal with it myself, but if you elves revere the green earth I think you "
|
||||
"will want it abolished as much as do I."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Też to czuję. Coś złego zadomowiło się w pobliskiej dolnie, a jego sługusy "
|
||||
"węszą wokół mojej domeny. Zamierzałam rozprawić się z nimi sama, ale skoro "
|
||||
"elfy tak bardzo miłują zieloną ziemię, to z pewnością nie mniej niż mnie "
|
||||
"będzie wam zależeć na ich zniszczeniu."
|
||||
"Też to czuję. Coś złego zadomowiło się w pobliskiej dolinie, a sługi zła "
|
||||
"węszą na granicach moich ziem. Zamierzałam rozprawić się z nimi sama, ale "
|
||||
"skoro elfy tak bardzo miłują zieloną ziemię, to z pewnością nie mniej niż "
|
||||
"mnie będzie wam zależeć na ich zniszczeniu."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:314
|
||||
|
@ -1439,14 +1424,13 @@ msgstr "Pokonaj Rualshę"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lomarfel
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
|
||||
"Ka’lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
|
||||
"can muster a full invasion force."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mój panie! Jechaliśmy forsownie przez ponad tydzień, by cię dogonić! Rada "
|
||||
"Ka'lian podjęła decyzję: powinieneś pokonać Rualshę jak najszybciej, nim "
|
||||
"Ka’lian podjęła decyzję: powinieneś pokonać Rualshę jak najszybciej, nim "
|
||||
"zdoła zgromadzić pełną armię do inwazji."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rualsha
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 14:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "(Wymagający)"
|
|||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18
|
||||
msgid "Evoker"
|
||||
msgstr "Przywoływacz"
|
||||
msgstr "Zaklinacz"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -54,13 +54,12 @@ msgstr "(Trudny)"
|
|||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
|
||||
msgid "Summoner"
|
||||
msgstr "Przywoływacz"
|
||||
msgstr "Nekromanta"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Poziom średni, 11 scenariuszy)"
|
||||
msgstr "(Poziom średni, 12 scenariuszy)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -156,7 +155,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
|
||||
"<i>“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your "
|
||||
|
@ -165,16 +163,16 @@ msgid ""
|
|||
"misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, "
|
||||
"I ask only to rest in your town for a few days.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaraz potem mężczyzna odziany w szaty nekromanty wynurzył się zza drzew. "
|
||||
"'Pozwólcie, że się przedstawię. Jestem Darken Volk. Wiem, że wasze królestwo "
|
||||
"nie brata się z moim gatunkiem, ale myślę, że powinniśmy tymczasowo odłożyć "
|
||||
"nasze sprzeczki. Zagrożenie ze strony orków na Północy rośnie i nie jestem "
|
||||
"pewien, czy którekolwiek z przygranicznych miast poradzi sobie bez pomocy. "
|
||||
"Na razie chciałbym odpocząć w waszym mieście przez kilka dni.'"
|
||||
"Niebawem zza drzew wyłonił się mężczyzna odziany w szaty nekromanty. <i>"
|
||||
"„Pozwólcie, że się przedstawię. Jestem Darken Volk. Wiem, że wasze królestwo "
|
||||
"nie patrzy przychylnie na ludzi mojego pokroju, ale myślę, że powinniśmy "
|
||||
"tymczasowo odłożyć nasze różnice na bok. Zagrożenie ze strony orków na "
|
||||
"Północy rośnie i nie jestem pewien, czy którekolwiek z przygranicznych miast "
|
||||
"poradzi sobie bez pomocy. Teraz jednak chciałbym tylko odpocząć w waszym "
|
||||
"mieście przez kilka dni.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Surely you know that the "
|
||||
"penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and "
|
||||
|
@ -182,11 +180,12 @@ msgid ""
|
|||
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
|
||||
"alliances with those who deal only in dark magic.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drogan, kapitan straży, odrzekł, 'Z pewnością wiesz, że karą za nekromancję "
|
||||
"jest śmierć. Za twą pomoc obiecujemy ci spokój i bezpieczeństwo. Jednak po "
|
||||
"odejściu nie będziesz mógł powrócić do tej krainy pod groźbą śmierci. "
|
||||
"Dziękujemy ci za pomoc, ale nie chcemy sprzymierzeńców, którzy zajmują się "
|
||||
"tylko czarną magią.' "
|
||||
"Drogan, kapitan straży, odrzekł: <i>„Z pewnością wiesz, że karą za "
|
||||
"nekromancję jest śmierć. W podzięce za pomoc zapewnimy ci odpoczynek i "
|
||||
"bezpieczeństwo. Jednak po odejściu zostaniesz po wsze czasy wygnany z tych "
|
||||
"ziem i nie będziesz mógł tu powrócić pod groźbą śmierci. Dziękujemy ci za "
|
||||
"okazaną pomoc, ale nie chcemy sprzymierzeńców, którzy parają się czarną "
|
||||
"magią.”</i>"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Taylor
|
||||
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
|
||||
|
@ -282,14 +281,14 @@ msgstr "Śmierć Drogana"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin, troubled by his father’s death, argues to no avail that Darken Volk "
|
||||
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
|
||||
"without incident."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin, zmartwiony śmiercią ojca, na próżno zabiega, aby Darken Volk mógł "
|
||||
"zostać i pomóc w obronie miasta. Nekromanta opuszcza Parthyn bez zajścia. "
|
||||
"Zmartwiony śmiercią ojca Malin na próżno zabiega, aby Darken Volk mógł "
|
||||
"zostać i pomóc w obronie miasta. Nekromanta opuszcza Parthyn bez dalszych "
|
||||
"zajść."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:191
|
||||
|
@ -354,13 +353,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the "
|
||||
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie! Nie...nic z tych rzeczy...ale nie będę stał i przyglądał się jak orki "
|
||||
"niszczą mój dom, podczas gdy mam możliwość temu zapobiec!"
|
||||
"Nie! Nie... nic z tych rzeczy... Ale nie będę stał z założonymi rękami i "
|
||||
"przyglądał się, jak orki niszczą mój dom, skoro potrafię temu zapobiec!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:244
|
||||
|
@ -456,14 +454,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we "
|
||||
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Być może nie mogę zabić wszystkich...ale obejrzę ślady zgrai, którą "
|
||||
"pokonaliśmy. Może idąc po nich znajdziemy więcej orków. Wytropię je. "
|
||||
"Może wszystkich nie zdołam zabić... Ale widzę ślady watahy, którą "
|
||||
"pokonaliśmy — na drugim końcu tropu będzie więcej orków. Ruszam w pościg."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:354
|
||||
|
@ -493,13 +490,12 @@ msgstr "Zdecydowałem się."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You’ll go without my blessing or my men, then. I won’t spare any on such an "
|
||||
"errand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W takim razie pójdziesz bez mojego błogosławieństwa oraz mych ludzi. Nie "
|
||||
"przeznaczę ich do takiej roboty."
|
||||
"Skoro tak, wyruszysz bez mojego błogosławieństwa — i bez moich ludzi. Na "
|
||||
"taką wyprawę nie poślę nikogo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:396
|
||||
|
@ -705,13 +701,12 @@ msgstr "Zapewne..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
|
||||
"won’t stand up to full orcish warriors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plądrowanie wiosek goblinów - w porządku, ale chodzące zwłoki i nietoperze "
|
||||
"nie stawią czoła wojownikom orków."
|
||||
"Możemy sobie plądrować wioski goblinów, ale chodzące trupy i nietoperze to "
|
||||
"za mało, by stawić czoła wojownikom orków."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:371
|
||||
|
@ -813,7 +808,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna’ "
|
||||
"want tae be a walking pile o’ bones."
|
||||
|
@ -869,9 +863,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!"
|
||||
msgstr "Ale dlaczego mnie atakują? I co mam zrobić?!?"
|
||||
msgstr "Ale dlaczego atakują mnie? I co mam robić?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:261
|
||||
|
@ -1009,7 +1002,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc "
|
||||
"tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark "
|
||||
|
@ -1017,11 +1009,12 @@ msgid ""
|
|||
"<i>“They are quite useful in battle,”</i> the necromancer says to Malin, "
|
||||
"<i>“but none of them have even a tenth of your potential power.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plotka o zwycięstwie wielu bitew nad bandami orków dociera również na "
|
||||
"południe, mówi Malinowi Darken Volk. Z nadejściem wiosny na północ wyruszają "
|
||||
"ciemni adepci i chętni do pomocy w walce dołączają do dwójki. 'Są całkiem "
|
||||
"przydatni w walce', mówi do Malina nekromanta, 'ale żaden z nich nie ma "
|
||||
"nawet jednej dziesiątej twojej potencjalnej mocy.'"
|
||||
"Jak Malin dowiedział się od Darkena Volka, wieści o ich licznych "
|
||||
"zwycięstwach nad bandami orków dotarły również na południe. Z nadejściem "
|
||||
"wiosny na północ przybyło wielu mrocznych adeptów chętnych pomóc im w walce. "
|
||||
"<i>„Przydają się w bitwie”</i> — powiedział Malinowi nekromanta. <i>„Żaden z "
|
||||
"nich nie ma jednak choćby dziesiątej części mocy, jaką ty możesz posiąść”.</"
|
||||
"i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
|
||||
|
@ -1326,7 +1319,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
|
||||
"death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin "
|
||||
|
@ -1334,11 +1326,12 @@ msgid ""
|
|||
"<i>“A life curse goes beyond a joke,”</i> they said. <i>“Poor judgment,”</i> "
|
||||
"they said, and expelled me from the Academy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bogowie Ciemności, jak do tego doszło? Moja własna siostra zadecydowała o "
|
||||
"mojej śmierci. Nic nie szło dobrze od... od dnia, kiedy Zephrin, ta głupia "
|
||||
"ropucha, naśmiewał się z mojego akcentu a ja straciłem panowanie i "
|
||||
"przekląłem go czyrakami. 'Dożywotnia klątwa to coś więcej niż żart,' "
|
||||
"powiedzieli. 'Niewłaściwa ocena,' rzekli i wydalili mnie z Akademii."
|
||||
"Bogowie Ciemności, jak do tego doszło? Moja własna siostra poprzysięgła mnie "
|
||||
"zabić. Wszystko idzie źle już od... od dnia, gdy Zephrin, ten tłusty gad, "
|
||||
"naśmiewał się z mojego akcentu, a ja straciłem panowanie nad sobą i rzuciłem "
|
||||
"na niego klątwę wrzodów. <i>„Dożywotnia klątwa to już nie żart”</i> — "
|
||||
"powiedzieli. <i>„Przeciągnąłeś strunę”</i> — powiedzieli. I wyrzucili mnie z "
|
||||
"Akademii."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351
|
||||
|
@ -1370,7 +1363,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
|
||||
"book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long "
|
||||
|
@ -1378,24 +1370,24 @@ msgid ""
|
|||
"I should warn you that it will require you to act against your countrymen of "
|
||||
"Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"W swoim ostatnim teście jako mój uczeń pomożesz mi odzyskać księgę\" - "
|
||||
"mówi nekromanta. 'Księga została mi... skradziona dawno temu. Ponieważ ma "
|
||||
"dla mnie osobistą wartość, potraktuj to zadanie jako małą przysługę. "
|
||||
"Ostrzegam cię też, że jego wykonanie będzie od ciebie wymagało działania "
|
||||
"przeciw twoim rodakom z Wesnoth, ponieważ to jeden z nich ukradł mi księgę\"."
|
||||
"„<i>Pora na twój ostatni sprawdzian jako mojego ucznia. Pomożesz mi odzyskać "
|
||||
"pewną księgę” — powiedział nekromanta. „Księga została mi... skradziona, "
|
||||
"dawno temu. Ponieważ ma dla mnie wartość osobistą, potraktuj to zadanie jako "
|
||||
"drobną przysługę. Muszę cię jednak ostrzec, że będziesz musiał działać "
|
||||
"przeciwko swoim rodakom z Wesnoth, ponieważ księgę ukradł mi właśnie jeden z "
|
||||
"nich”.</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine, since they have "
|
||||
"rejected me twice now.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin odpowiada, 'Nie są już moimi rodakami, odrzucili mnie dwukrotnie.'"
|
||||
"Malin odparł: <i>„Nie są już moimi rodakami, skoro dwukrotnie mnie "
|
||||
"odrzucili”.</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Darken Volk continues, <i>“Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
|
||||
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
|
||||
|
@ -1403,11 +1395,11 @@ msgid ""
|
|||
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
|
||||
"into his manor and seek the book inside.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dark Volken kontynuuje, 'Doskonale. Udajmy się więc do miasta Tath. Jego "
|
||||
"lord, imieniem Karres, był szkolony w swojej młodości jako mag. Teraz dzięki "
|
||||
"swemu bogactwu wspiera szkolenia wielu magów. W jego bibliotece jest księga, "
|
||||
"której szukamy. Będziemy musieli wedrzeć się do jego dworu i poszukać jej "
|
||||
"wewnątrz.'"
|
||||
"<i>„Świetnie”</i> — rzekł Darken Volk. <i>„Ruszamy zatem do miasta Tath. "
|
||||
"Rządzący tam możnowładca imieniem Karres szkolił się za młodu na maga, a "
|
||||
"obecnie wykorzystuje swe bogactwo do wspierania nauki wielu innych magów. "
|
||||
"Księga, której szukamy, znajduje się w jego bibliotece. Będziemy musieli "
|
||||
"wedrzeć się do jego dworu i tam odszukać księgę”.</i>"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
|
||||
#. [side]
|
||||
|
@ -1563,12 +1555,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That gate won’t hold back the soldiers for more than a few hours. We’d "
|
||||
"better hurry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brama nie powstrzyma żołnierzy dłużej niż klika godzin. Lepiej się "
|
||||
"Ta brama nie powstrzyma żołnierzy na dłużej niż kilka godzin. Lepiej się "
|
||||
"pospieszmy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
|
@ -1726,9 +1717,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "‘We’? <i>We</i> do nothing. You are no longer my apprentice."
|
||||
msgstr "My? MY nie zrobimy nic. Nie jesteś już moim uczniem."
|
||||
msgstr "Jak to: „my”? MY nie zrobimy nic. Nie jesteś już moim uczniem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:242
|
||||
|
@ -1948,13 +1938,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
|
||||
msgstr "'Żeby zostać trupem, trzeba najpierw umrzeć.'"
|
||||
msgstr "<i>„Aby zostać liczem, trzeba najpierw umrzeć”.</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy "
|
||||
"bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become "
|
||||
|
@ -1963,12 +1951,12 @@ msgid ""
|
|||
"the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich "
|
||||
"can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak głosi księga, którą odebrał Malin. \"Zaklęcia nekromancji wiążą duszę, "
|
||||
"ale musi ona być uwolniona z ciała. Aby stać się liczem, mag musi "
|
||||
"Tak głosi księga, którą odebrał Malin. <i>„Zaklęcia nekromancji wiążą duszę, "
|
||||
"ale wpierw musi ona być uwolniona z ciała. Aby stać się liczem, mag musi "
|
||||
"wypowiedzieć niezbędne inkantacje, gdy wydaje ostatnie tchnienie. W ten "
|
||||
"sposób wiąże własną duszę w podobny sposób, w jaki nekromanci wiążą dusze "
|
||||
"innych. Jednak ponieważ licz zachowuje własną wolę, może przyzywać potężne "
|
||||
"moce świata duchów\"."
|
||||
"moce świata duchów”.</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
|
||||
|
@ -2101,7 +2089,7 @@ msgstr "Mal Keshar"
|
|||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:417
|
||||
msgid "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<big>AAAaaiiichh!!</big>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:422
|
||||
|
@ -2171,7 +2159,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:677
|
||||
msgid "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<big>AAAaaachhhh!! ...</big>"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=12_Endless_Night
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:6
|
||||
|
@ -2265,13 +2253,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’ve been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now "
|
||||
"you’ve given me cause. Goodness knows you’ve got plenty of bones over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mam ochotę połamać moim młotem trochę kości, a ty dałeś mi powód. Bóg wie, "
|
||||
"ile masz tam kości."
|
||||
"Aż mnie świerzbi, żeby pogruchotać martwe kości tym oto młotem, a teraz "
|
||||
"dałeś mi po temu sposobność. Bo widzę, że kości masz pod dostatkiem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:332
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-31 21:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 21:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 12:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "pustynia"
|
|||
#. [editor_group]: id=embellishments
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:37
|
||||
msgid "embellishments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ozdoby"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=forest
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:44
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "jaskinia"
|
|||
#. [editor_group]: id=obstacle
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:72
|
||||
msgid "obstacle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "przeszkoda"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=village
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:79
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "zamek"
|
|||
#. [editor_group]: id=bridge
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:93
|
||||
msgid "bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "most"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=special
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:100
|
||||
|
@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Nie będzie działać w grze bez dodatkowego przystosowania."
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:526
|
||||
msgid "FG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pierwszy plan:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:527
|
||||
msgid "BG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tło:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map_context.cpp:71
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
|
@ -365,14 +365,12 @@ msgid "Could not save the map: $msg"
|
|||
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Player)^None"
|
||||
msgid "player^None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:96
|
||||
msgid "Player $player_number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gracz $player_number"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:148
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 12:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 12:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -59,9 +59,8 @@ msgstr "Królewski gwardzista"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Poziom średni, 18 scenariuszy)"
|
||||
msgstr "(Poziom średni, 16 scenariuszy)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -584,9 +583,8 @@ msgstr "Mal-Bakral"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gweddry reaches the end of the tunnel"
|
||||
msgstr "Osiągnij koniec tunelu"
|
||||
msgstr "Gweddry dociera do końca tunelu"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:121
|
||||
|
@ -604,9 +602,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wait, before we go anywhere — who were those undead?"
|
||||
msgstr "Czekaj, zanim gdziekolwiek się udamy - co to byli za nieumarli?"
|
||||
msgstr "Czekaj, zanim gdziekolwiek pójdziemy — co to byli za nieumarli?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:133
|
||||
|
@ -683,13 +680,12 @@ msgstr "Niech tak będzie. Życzę wam szczęścia w walce."
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:781
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:328
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict <i>arcane</i> "
|
||||
"damage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Każdy cios jednostki noszącej ten amulet będzie zadawać obrażenia od ataku "
|
||||
"astralnego!"
|
||||
"<i>astralnego</i>!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
|
||||
#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel
|
||||
|
@ -699,9 +695,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:782
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:329
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "holy amulet^Take it"
|
||||
msgstr "Święty amulet"
|
||||
msgstr "Weź go"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
|
||||
#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel
|
||||
|
@ -712,7 +707,7 @@ msgstr "Święty amulet"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:330
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:534
|
||||
msgid "holy amulet^Leave it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zostaw go"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
|
||||
#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel
|
||||
|
@ -821,9 +816,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Tar
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No!! They’ll kill me!"
|
||||
msgstr "Nie!!! Oni mnie zabiją!"
|
||||
msgstr "Nie!! Oni mnie zabiją!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:175
|
||||
|
@ -832,12 +826,11 @@ msgstr "To byłby wtedy twój problem."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These undead are toying with us! This adept is weak — we may be able to take "
|
||||
"his castle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci nieumarli zabawiają się nami! Ten adept jest słaby - może damy radę zająć "
|
||||
"Ci nieumarli zabawiają się nami! Ten adept jest słaby — może damy radę zająć "
|
||||
"jego zamek."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
|
@ -1158,19 +1151,17 @@ msgstr "Nie wiem, czy to mądra decyzja, ale pójdę z tobą."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Noo!! I can’t be promoted if they run away!"
|
||||
msgstr "Nie!!! Nie dostanę awansu jeżeli uciekną!"
|
||||
msgstr "Nie!! Nie dostanę awansu, jeśli uciekną!"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are right. It is foolish to go onward — we must defeat Mal-Skraat and "
|
||||
"turn back, going to the Northern Outpost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masz rację. Nie byłoby mądrą rzeczą iść naprzód - musimy pokonać Mal-Skraata "
|
||||
"i zawrócić do Północnej Strażnicy."
|
||||
"Masz rację. Niemądrze byłoby iść naprzód — musimy pokonać Mal-Skraata i "
|
||||
"zawrócić do Północnej Strażnicy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:192
|
||||
|
@ -1197,12 +1188,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Noo!! He will reach Mal-Ravanal’s capital, and I shall be punished for "
|
||||
"letting him escape!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie!!! Dotrze do stolicy Mal-Ravanala, a ja zostanę ukarany za to, że "
|
||||
"Nie!! Dotrze do stolicy Mal-Ravanala, a ja zostanę ukarany za to, że "
|
||||
"pozwoliłem mu uciec!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital
|
||||
|
@ -1290,16 +1280,15 @@ msgstr "Dlaczego? Jesteście więźniami nieumarłych?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
|
||||
"guard is playing a sick game — whenever one of their warriors dies, one of "
|
||||
"us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak. Moi sojusznicy i ja szukaliśmy przygód, kiedy wpadliśmy w pułapkę "
|
||||
"nieumarłych. Nasz strażnik znalazł sobie chorą zabawę: kiedykolwiek jeden z "
|
||||
"ich wojowników ginie, jeden z nas jest wypuszczany na wolność, ale kiedy wy "
|
||||
"tracicie żołnierza, oni zabijają jednego z nas."
|
||||
"Tak. Wypełniałem wraz z sojusznikami misję, kiedy wpadliśmy w pułapkę "
|
||||
"nieumarłych. Strażnik znalazł sobie chorą zabawę: gdy jeden z ich wojowników "
|
||||
"ginie, jeden z nas jest wypuszczany na wolność, ale kiedy wy tracicie "
|
||||
"żołnierza, oni zabijają jednego z nas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:407
|
||||
|
@ -1535,7 +1524,6 @@ msgstr "A więc odnalazłeś moją kryjówkę. Trudno, muszę cię zabić!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s the bandit leader! Kill him, and we will have fulfilled our duty!"
|
||||
msgstr "To przywódca bandytów! Zabij go, a nasz obowiązek zostanie wypełniony!"
|
||||
|
@ -1575,12 +1563,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are still these outlaws to take care of — we must continue fighting "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musimy się jeszcze rozprawić z bandytami - nasza walka tutaj się nie "
|
||||
"Musimy się jeszcze rozprawić z bandytami — nasza walka tutaj się nie "
|
||||
"skończyła."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
|
@ -1756,14 +1743,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Across this river lies the Northlands. If we can get there, we may be able "
|
||||
"to get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack us before "
|
||||
"that happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za rzeką leżą północne ziemie. Jeśli się tam dostaniemy, może uda nam się "
|
||||
"nakłonić ogry do pomocy - ale orki na pewno zaatakują nas nim to nastąpi."
|
||||
"Za rzeką leżą ziemie północy. Jeśli się tam dostaniemy, może uda nam się "
|
||||
"nakłonić ogry do pomocy — ale orki na pewno nas zaatakują, nim to nastąpi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:148
|
||||
|
@ -2010,7 +1996,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You human! Call us foul, will you?!"
|
||||
msgstr "Te, człowiek! Nas nazywasz plugawymi?!"
|
||||
|
||||
|
@ -2194,13 +2179,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is an abandoned castle here. It looks repairable — we should settle "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znajduje się tu opuszczony zamek. Wygląda na to, że da się go naprawić. "
|
||||
"Powinniśmy rozbić w nim obóz."
|
||||
"Widzę opuszczony zamek. Wygląda na to, że da się go naprawić. Powinniśmy tu "
|
||||
"rozbić obóz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:152
|
||||
|
@ -2353,13 +2337,12 @@ msgstr "A ich przywódca? Nie widzę go tutaj."
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:308
|
||||
msgid "Uh... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yyy..."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "whisper^I dunno. He escaped, I think."
|
||||
msgstr "Eee... (szepcze) No nie wiem. W sumie chyba uciekł."
|
||||
msgstr "whisper^No nie wiem. W sumie chyba uciekł."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:312
|
||||
|
@ -2465,13 +2448,12 @@ msgstr "Saper"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
|
||||
"Run for your — what the...?! Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystko stracone! Musimy się wydostać z Północnych Ziem tak szybko, jak to "
|
||||
"możliwe! Ratuj się kto mo... co u licha...?! Ktoś ty?"
|
||||
"możliwe! Ratuj się kto... co u licha...?! Ktoś ty?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||||
#. This is thickly accented English
|
||||
|
@ -2485,9 +2467,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Why would we want to do that?!"
|
||||
msgstr "Czemu mielibyśmy tego chcieć?"
|
||||
msgstr "A czemu mielibyśmy tego chcieć?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:211
|
||||
|
@ -2505,12 +2486,11 @@ msgstr "Faktycznie... Myślę, że zatrudnienie go jest dobrym pomysłem. Ile?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I ain’t charging gold — I wants protecshun! Everywhere I go, I see orcs, "
|
||||
"undead. ’T’ain’t safe ’round ’ere!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co mi po złocie - ja ochrony chcę! Gdzie nie pójdę pełno orków i "
|
||||
"Co mi po złocie — ja ochrony chcę! Gdzie nie pójdę pełno orków i "
|
||||
"nieumarłych. Nieprzezpiecznie tu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
|
@ -2524,7 +2504,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deal. I c’n blow’er up once I get to that signpost ov’r dere. That’s where "
|
||||
"my eq’pment is. But ev’ryone not ov’r theah on that side when it blows w’ll "
|
||||
|
@ -2546,14 +2525,13 @@ msgstr "Dalej, wysadzaj."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All right! Blast’n time!"
|
||||
msgstr "Dobra! Wywalamy to!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:267
|
||||
msgid "<big><i>BOOM!!</i></big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<big><i>BUUM!!</i></big>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:306
|
||||
|
@ -2580,7 +2558,6 @@ msgstr "Nie, zaczekaj jeszcze."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neh? A’right then, we’ll wait fa’ later, eh?"
|
||||
msgstr "Ni? Ano dobra, poczkejmy jeszcze."
|
||||
|
||||
|
@ -2702,12 +2679,11 @@ msgstr "Khrakrahs"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, we have reached the Horse Plains, the fair homeland of my people. They "
|
||||
"may be able to help us in—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oto dotarliśmy do Równin Tabunów - pięknych ziem mojego ludu. Zapewne będą w "
|
||||
"Oto dotarliśmy do Równin Tabunów — pięknych ziem mojego ludu. Zapewne będą w "
|
||||
"stanie nam pomóc w..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
|
@ -2742,9 +2718,8 @@ msgstr "Ssssnaleźć... Saaaarsznąććć... Sssssabić..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What is that sound?!"
|
||||
msgstr "Co to za dźwięk?!"
|
||||
msgstr "Co to za odgłosy?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:418
|
||||
|
@ -2864,7 +2839,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
|
||||
"soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was "
|
||||
|
@ -3139,7 +3113,6 @@ msgstr "Dobrze, odczytaj ją. Może dowiemy się czegoś użytecznego."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Messenger of Doom
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"He says: <i>“Well done; you have defeated some of my less powerful captains, "
|
||||
"and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole might of my "
|
||||
|
@ -3151,15 +3124,15 @@ msgid ""
|
|||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oto wiadomość: \"Dobra robota. Pokonaliście niektórych z moich słabszych "
|
||||
"dowódców i maleńką cząstkę mojej hordy. Gdybym chciał użyć całej potęgi "
|
||||
"moich Straszliwych Legionów zgniótłbym was jak karaluchy. Ale szukam "
|
||||
"zwycięstwa, które lepiej pokaże rozmiar mojej osobistej mocy. W "
|
||||
"przeciwieństwie do Wielkiego Generała Gweddry'ego, nie chowam się za "
|
||||
"opancerzonymi spódnicami moich żołnierzy. Wielki Dowódco Gweddry, jesteś "
|
||||
"tchórzem! Trubadurzy będą pewnie śpiewać o tym, jak pokonałeś moich "
|
||||
"kapitanów, ale ty tak naprawdę tylko kryłeś się bezpiecznie na tyłach, "
|
||||
"podczas gdy inni, odważniejsi niż ty, walczyli i ginęli w twoim imieniu\"."
|
||||
"Oto wiadomość: <i>„Gratuluję, pokonaliście kilku moich słabszych generałów i "
|
||||
"maleńką cząstkę mojej hordy. Gdybym chciał użyć całej potęgi moich "
|
||||
"Straszliwych Legionów, zgniótłbym was jak karaluchy. Ale szukam zwycięstwa, "
|
||||
"które lepiej pokaże ogrom mojej osobistej mocy. W przeciwieństwie do "
|
||||
"Wielkiego Generała Gweddry’ego ja nie chowam się za zbrojami swoich "
|
||||
"żołnierzy. Wielki Dowódco Gweddry, jesteś tchórzem! Trubadurzy będą zapewne "
|
||||
"opiewać twoje zwycięstwa nad moimi generałami, ale ty w rzeczywistości "
|
||||
"trzymałeś się bezpiecznie na tyłach, gdy odważniejsi od ciebie walczyli w "
|
||||
"pierwszej linii i ginęli w twoim imieniu”.</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:286
|
||||
|
@ -3233,13 +3206,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [option]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will accept this challenge. By your own master’s terms, that proves I am "
|
||||
"no coward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyjmuję wyzwanie. Według zasad waszego pana, to dowodzi, że nie jestem "
|
||||
"tchórzem."
|
||||
"Przyjmuję wyzwanie. Według rozumowania waszego pana dowodzi to, że nie "
|
||||
"jestem tchórzem."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:326
|
||||
|
@ -3287,7 +3259,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait — what just happened? He called more warriors out of the ground! That’s "
|
||||
"not allowed!"
|
||||
|
@ -3341,10 +3312,8 @@ msgstr "?"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Konrad II"
|
||||
msgid "Death of Konrad"
|
||||
msgstr "Śmierć Konrada II-go"
|
||||
msgstr "Śmierć Konrada"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:176
|
||||
|
@ -3353,7 +3322,6 @@ msgstr "Jakakolwiek jednostka wroga w twojej fortecy"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Drakanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You people are fools! You rejected my master’s offer to duel... very well, "
|
||||
"you will <i>all</i> die! And know this; my master is here to enjoy your "
|
||||
|
@ -3362,12 +3330,12 @@ msgid ""
|
|||
"the real leader! Ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our "
|
||||
"names if you can reach us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jesteście głupcami! Postanowiliście odrzucić pojedynek z moim mistrzem... "
|
||||
"niech tak będzie, zginiecie WSZYSCY! I wiedzcie, że mój mistrz jest tutaj, "
|
||||
"by obejrzeć waszą zagładę. Gdyż wcale się was nie obawia, i wie, że nigdy "
|
||||
"nie dacie rady odnaleźć go i zabić! Jest nas tu siedmiu, i tylko JEDEN z nas "
|
||||
"jest prawdziwym przywódcą! Hahaha! Żeby nie było, wyjawimy wam nasze imiona, "
|
||||
"jeśli zdołacie się do nas zbliżyć."
|
||||
"Głupcy! Odrzuciliście łaskawą propozycję pojedynku z moim panem... niech tak "
|
||||
"będzie, teraz zginiecie <i>wszyscy</i>! I wiedzcie, że mój mistrz tu jest, "
|
||||
"aby ujrzeć waszą zagładę. Bo wcale się was nie obawia, i wie, że za nic nie "
|
||||
"zdołacie go odnaleźć i zabić! Jest nas tu siedmiu, a tylko jeden jest "
|
||||
"prawdziwym przywódcą! Ha ha ha! Żeby było uczciwie, każdy z nas wyjawi wam "
|
||||
"swoje imię, jeśli tylko zdołacie się zbliżyć."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:205
|
||||
|
@ -3401,15 +3369,13 @@ msgstr "Mal-Larakan"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There he is!"
|
||||
msgstr "[szeptem] To on!"
|
||||
msgstr "To on!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That isn’t him..."
|
||||
msgstr "[szeptem] To nie on..."
|
||||
msgstr "To nie on..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:298
|
||||
|
@ -3435,17 +3401,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:358
|
||||
msgid "The Kingdom of Wesnoth dies with me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wraz ze mną ginie Królestwo Wesnoth!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=18_Epilogue
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Epilogue"
|
||||
msgstr "Epilog"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Mal-Ravanal fell, the living creatures under his banner broke and fled; "
|
||||
"the undead simply collapsed like puppets with their strings cut. As the "
|
||||
|
@ -3468,7 +3432,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"... and then it thinned, and paled, and a breeze from the west dissolved it "
|
||||
"in tatters, and the light of day shone once again undiminished on Weldyn."
|
||||
|
@ -3488,7 +3451,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So many months of fighting... I feel as though I am awakening from a long "
|
||||
"nightmare."
|
||||
|
@ -3506,13 +3468,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will be years... perhaps decades... recovering from the ill he has "
|
||||
"wrought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upłynie wiele lat, a może i dziesięcioleci, nim naprawimy całe zło, które "
|
||||
"wyrządził."
|
||||
"wyrządzono."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:117
|
||||
|
@ -3557,7 +3518,6 @@ msgstr "Panie, wypełnialiśmy tylko swą powinność."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Owaec."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W rzeczy samej. A teraz nie przerywaj i pozwól mi wypełnić moją... Uklęknij, "
|
||||
|
@ -3583,7 +3543,6 @@ msgstr "Uklęknij, Gweddry!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W rzeczy samej. A teraz nie przerywaj i pozwól mi wypełnić moją... Uklęknij, "
|
||||
|
@ -3680,7 +3639,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:8
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:9
|
||||
msgid "shock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szok"
|
||||
|
||||
#. [attacks]: id=shock
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:11
|
||||
|
@ -3690,6 +3649,9 @@ msgid ""
|
|||
"When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one "
|
||||
"less strike than normally, to a minimum of one strike."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szok:\n"
|
||||
"Wykorzystanie tego ataku w natarciu sprawi, że przeciwnik odpowie jednym "
|
||||
"ciosem mniej niż normalnie (ale co najmniej jeden cios zada)."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:9
|
||||
|
@ -3703,15 +3665,13 @@ msgstr "Jesteśmy zgubieni..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I... must— Argh...!"
|
||||
msgstr "Muszę... Muszę... uch."
|
||||
msgstr "Ja... muszę... ach...!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grarrgghh..."
|
||||
msgstr "Grarrgg...."
|
||||
msgstr "Grarrgghh...."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:62
|
||||
|
|
|
@ -3,16 +3,16 @@
|
|||
# Copyright (C) 2004 THE Battle for Wesnoth'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
|
||||
#
|
||||
# Guillaume Pascal <guillaume.pascal43@laposte.net>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guigou Guillaume <guillaume.guigou@orange.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 09:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Pascal <guillaume.pascal43@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -61,9 +61,8 @@ msgstr "Champion"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Novice level, 23 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Niveau débutant, 25 scénarios)."
|
||||
msgstr "(Niveau débutant, 23 scénarios.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -546,7 +545,6 @@ msgstr "Impossible de revenir en arrière. Nous devons partir rapidement !"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=02_Blackwater_Port
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "scenario name^Blackwater Port"
|
||||
msgstr "Le Port d'Aiguenoire"
|
||||
|
||||
|
@ -560,7 +558,7 @@ msgstr "Résister jusqu'à la fin des tours"
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:25
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:25
|
||||
msgid "(special bonus)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(bonus spécial)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:25
|
||||
|
@ -885,7 +883,7 @@ msgstr "L'Île d'Alduin"
|
|||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:67
|
||||
msgid "Usadar Q’kai"
|
||||
msgstr "Usadar Q’kai"
|
||||
msgstr "Usadar Q'kai"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:102
|
||||
|
@ -1063,7 +1061,6 @@ msgstr "La Baie-des-Perles"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out"
|
||||
msgstr "Vaincre au moins un chef ennemi et résister jusqu'à la fin des tours"
|
||||
|
||||
|
@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr "Vaincre tous les chefs ennemis"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
msgid "Turns run out with both enemy leaders standing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fin des tours atteinte avec les deux chefs ennemis en vie"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:63
|
||||
|
@ -1091,7 +1088,7 @@ msgstr "Dwaba-Kukai"
|
|||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:81
|
||||
msgid "Managa’Gwin"
|
||||
msgstr "Managa’Gwin"
|
||||
msgstr "Managa'Gwin"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Archer, id=Bugg
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -1556,9 +1553,8 @@ msgstr "S'échapper par la route d'Elensefar"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat Muff Malal"
|
||||
msgstr "Battre Muff Malal (Bonus)"
|
||||
msgstr "Battre Muff Malal"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:62
|
||||
|
@ -2257,7 +2253,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Ka’lian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Ka'lian s'est réuni et a statué : nous devons nous emparer du Sceptre de "
|
||||
|
@ -2265,13 +2260,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?"
|
||||
msgstr "Le Sceptre de Feu ? Qu'est-ce que c'est ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
|
||||
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
|
||||
|
@ -2296,7 +2289,6 @@ msgstr "Mais en quoi cela me concerne ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
|
||||
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
|
||||
|
@ -2318,7 +2310,6 @@ msgstr "Nous vous aiderons à le retrouver, Monseigneur."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to "
|
||||
"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
|
||||
|
@ -2488,7 +2479,7 @@ msgid ""
|
|||
"NE — Dan’Tonk\n"
|
||||
"SE — Fort Tahn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NE — Dan’Tonk\n"
|
||||
"NE — Dan'Tonk\n"
|
||||
"SE — Fort Tahn"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
|
@ -2498,7 +2489,6 @@ msgstr "Dan'Tonk, nous sommes si proches de Weldyn."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and "
|
||||
"gather more allies in the north."
|
||||
|
@ -2519,7 +2509,7 @@ msgstr "La Princesse de Wesnoth"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:20
|
||||
msgid "Force Li’sar’s surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
|
||||
msgstr "Forcer Li'sar' à se rendre (réduire ses points de vie à 0 ou moins)"
|
||||
msgstr "Forcer Li'sar à se rendre (réduire ses points de vie à 0 ou moins)"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:47
|
||||
|
@ -2553,7 +2543,7 @@ msgstr "Pont-Hochant"
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:89
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:396
|
||||
msgid "Li’sar"
|
||||
msgstr "Li’sar"
|
||||
msgstr "Li'sar"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
|
||||
#. [side]: type=General, id=Heford
|
||||
|
@ -2593,7 +2583,6 @@ msgstr "La reine m'a envoyée pour vous arrêter, imposteur !"
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s the princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
|
||||
msgstr "C'est la princesse Li'sar, la fille de la reine et son héritière !"
|
||||
|
@ -2663,7 +2652,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
|
||||
"join us, or flee as an exile. There will be a great battle soon, and if you "
|
||||
|
@ -2753,9 +2741,8 @@ msgstr "Survivre deux jours"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eradicate the liches"
|
||||
msgstr "Éliminer les liches (Bonus)"
|
||||
msgstr "Éliminer les liches"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Galga
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:78
|
||||
|
@ -3200,7 +3187,6 @@ msgstr "Monstres"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -3210,7 +3196,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Voici le gué d'Abez. En traversant ce fleuve, nous quittons Wesnoth pour "
|
||||
"entrer dans les territoires du Nord. Les nains contrôlaient jadis ces "
|
||||
"terres, qui sont maintenant en proie au chaos. Konrad, votre père et votre "
|
||||
"oncle ont été trahis et ont péri ici, il y a presque dix-neuf ans maintenant."
|
||||
"oncle ont été trahis et ont péri ici, il y a presque dix-sept ans maintenant."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:198
|
||||
|
@ -3243,7 +3229,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And then the king’s son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jusqu'à ce que le fils du roi ne trahisse son père en plein milieu de la "
|
||||
|
@ -3449,7 +3434,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you think she’s really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Vous pensez qu'elle va vraiment nous poursuivre, Delfador ?"
|
||||
|
||||
|
@ -3493,12 +3477,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:86
|
||||
msgid "Halgar Du’nar"
|
||||
msgstr "Halgar Du’nar"
|
||||
msgstr "Halgar Du'nar"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:112
|
||||
msgid "Gorlak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gorlak"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:157
|
||||
|
@ -3510,7 +3494,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3544,7 +3527,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of "
|
||||
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
|
||||
|
@ -3556,7 +3538,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3727,7 +3708,6 @@ msgstr "D'esclaves aux orcs ? Nous devons les libérer !"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre "
|
||||
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
|
||||
|
@ -4144,7 +4124,6 @@ msgstr "Bien, nous... nous..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
|
||||
"claim his throne. We seek the Sceptre of Fire."
|
||||
|
@ -4154,7 +4133,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4162,7 +4140,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the "
|
||||
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
|
||||
|
@ -4174,7 +4151,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still "
|
||||
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
|
||||
|
@ -4240,13 +4216,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?"
|
||||
msgstr "Et vous pensez vraiment pouvoir découvrir le Sceptre de Feu ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
|
||||
"are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake "
|
||||
|
@ -4261,7 +4235,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
|
||||
"where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
|
||||
|
@ -4616,7 +4589,6 @@ msgstr "Lionel ? Un général ? Je me rappelle ce nom..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to "
|
||||
"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in "
|
||||
|
@ -4644,7 +4616,6 @@ msgstr "Repose en paix, Lionel, malheureux général perdu."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
|
||||
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from "
|
||||
|
@ -4675,7 +4646,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. "
|
||||
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
|
||||
|
@ -4687,13 +4657,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Geldar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
|
||||
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You’ll no’ "
|
||||
"survive without assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Sceptre ? Ah, vous cherchez l'Sceptre. Vous avez de l'ambition, vous "
|
||||
"Le Sceptre ? Ah, vous cherchez le Sceptre. Vous avez de l'ambition, vous "
|
||||
"autres habitants de la surface. Au-delà de ma citadelle, les rejetons des "
|
||||
"ténèbres tiennent les souterrains d'une main de fer. Vous ne survivrez pas "
|
||||
"sans aide."
|
||||
|
@ -4705,7 +4674,6 @@ msgstr "Comment pourrons-nous y parvenir ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Geldar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Northeast o’ my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
|
||||
"reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please "
|
||||
|
@ -4718,7 +4686,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
|
||||
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
|
||||
|
@ -4855,7 +4822,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
|
||||
"to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the "
|
||||
|
@ -4924,7 +4890,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!"
|
||||
msgstr "Merci, princesse. Venez, soldats, trouvons le Sceptre !"
|
||||
|
||||
|
@ -4938,7 +4903,6 @@ msgstr "Je ne peux pas croire que cela se termine ainsi !"
|
|||
#. [scenario]: id=17_Scepter_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Sceptre of Fire"
|
||||
msgstr "Le Sceptre de Feu"
|
||||
|
||||
|
@ -4968,13 +4932,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li’sar"
|
||||
msgstr "Récupérer le Sceptre de Feu avec Konrad ou Li'sar"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
|
||||
msgstr "Le Sceptre doit être tout proche maintenant ! Où irons-nous ?"
|
||||
|
||||
|
@ -5017,7 +4979,6 @@ msgstr "Conscient ? Qui ? Delfador, que veut-il dire ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
|
||||
"us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my "
|
||||
|
@ -5056,7 +5017,6 @@ msgstr "Un choix crucial"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
|
||||
"from the ruby’s inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
|
||||
|
@ -5069,7 +5029,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left "
|
||||
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
|
||||
|
@ -5101,7 +5060,7 @@ msgstr "Vaincre au moins un chef ennemi"
|
|||
#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:110
|
||||
msgid "Unan-Ka’tall"
|
||||
msgstr "Unan-Ka’tall"
|
||||
msgstr "Unan-Ka'tall"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:176
|
||||
|
@ -5146,7 +5105,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
|
||||
"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!"
|
||||
|
@ -5166,7 +5124,6 @@ msgstr "Nous nous sommes échappés."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Princess?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5186,7 +5143,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
|
||||
"Sceptre or no Sceptre."
|
||||
|
@ -5231,8 +5187,8 @@ msgid ""
|
|||
"called Arkan-thoria in my people’s ancient tongue. The home of my people "
|
||||
"lies to the east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je sais où nous sommes. Le territoire de mon peuple se trouve à l'est de "
|
||||
"cette rivière, appelée Longlier par les humains, mais Arkan-thoria en vieux "
|
||||
"Je sais où nous sommes. Le territoire de mon peuple se trouve à l'est de ce "
|
||||
"fleuve, appelé Long-Repos par les humains, mais Arkan-thoria en vieux "
|
||||
"langage elfique."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
|
@ -5374,8 +5330,8 @@ msgstr "Allons-y, monseigneur. En avant ! Restez proches, nobles maîtres."
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:321
|
||||
msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je me doutais que vous tenteriez de nous conduire vers les rives de "
|
||||
"Longlier..."
|
||||
"Je me doutais que vous tenteriez de nous conduire vers les rives de Long-"
|
||||
"Repos..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:325
|
||||
|
@ -5576,7 +5532,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:142
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He was just someone who couldn’t handle the power given to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'était un elfe incapable d'assumer le pouvoir qui lui avait été confié."
|
||||
|
@ -5687,9 +5642,8 @@ msgstr "Vaincre le seigneur liche Aimucasur"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat all Death Knights first"
|
||||
msgstr "Vaincre les chevaliers de la mort (Bonus)"
|
||||
msgstr "Vaincre d'abord tous les chevaliers de la mort"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:92
|
||||
|
@ -5788,19 +5742,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the last of its generals falls, an ear-splitting screech escapes from the "
|
||||
"lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
|
||||
"significantly, and it is seething in anger towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liche lâche un cri strident, inhumain, alors que le dernier chevalier de "
|
||||
"la mort tombe. Contrôler des esprits aussi puissants l'a clairement épuisée "
|
||||
"La liche lâche un cri strident, inhumain, alors que le dernier de ses "
|
||||
"généraux tombe. Contrôler des esprits aussi puissants l'a clairement épuisée "
|
||||
"et elle écume de rage."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
|
||||
"outwards. The last of his minions silently falls like a puppet with its "
|
||||
|
@ -5808,36 +5760,32 @@ msgid ""
|
|||
"once-mortal body disintegrate for the last time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un coup de grâce détruit la liche, libérant une petite onde de choc. Le "
|
||||
"dernier chevalier de la mort s'écroule en silence. Les lambeaux de chair et "
|
||||
"les cartilages patinés par les siècles se disloquent, libérant un énorme "
|
||||
"nuage de poussière qui s'échappe de cette enveloppe autrefois humaine."
|
||||
"dernier de ses laquais s'écroule en silence tel une marionnette. Les restes "
|
||||
"du corps autrefois humain de la liche se désintègrent, libérant un énorme "
|
||||
"nuage de poussière."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
|
||||
"outwards. His minions fall like puppets with their strings cut. A cloud of "
|
||||
"dust billows out as the remnants of the lich’s once-mortal body disintegrate "
|
||||
"for the last time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un coup de grâce détruit la liche, libérant une petite onde de choc. Les "
|
||||
"lambeaux de chair et les cartilages patinés par les siècles se disloquent, "
|
||||
"libérant un énorme nuage de poussière qui s'échappe de cette enveloppe "
|
||||
"autrefois humaine."
|
||||
"Un coup de grâce détruit la liche, libérant une petite onde de choc. Ses "
|
||||
"laquais s'écroulent tels des marionnettes. Les restes du corps autrefois "
|
||||
"humain de la liche se désintègrent, libérant un énorme nuage de poussière."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
|
||||
"outwards. A giant cloud of dust billows out as the remnants of the lich’s "
|
||||
"once-mortal body disintegrate for the last time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un coup de grâce détruit la liche, libérant une petite onde de choc. Les "
|
||||
"lambeaux de chair et les cartilages patinés par les siècles se disloquent, "
|
||||
"libérant un énorme nuage de poussière qui s'échappe de cette enveloppe "
|
||||
"autrefois humaine."
|
||||
"restes du corps autrefois humain de la liche se désintègrent, libérant un "
|
||||
"énorme nuage de poussière."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:337
|
||||
|
@ -6219,21 +6167,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We’ve found $random gold in the drake nest."
|
||||
msgstr "Nous avons trouvé $random pièces d'or dans la tanière des dracans."
|
||||
msgstr "Nous avons trouvé $random pièces d'or dans le nid des dracans."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Keh Ohn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRRROOOOAAAAR!"
|
||||
msgstr "GRRROOOOAAAAR"
|
||||
msgstr "GRRROOOOAAAAR !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hurrah! We’ve killed their leader!"
|
||||
msgstr "Hourra ! Nous avons tué leur chef."
|
||||
msgstr "Hourra ! Nous avons tué leur chef !"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:634
|
||||
|
@ -6365,7 +6310,7 @@ msgstr "D'accord..."
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:841
|
||||
msgid "Rescue the sergeant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauver le sergent"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Warven
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:902
|
||||
|
@ -6464,9 +6409,8 @@ msgstr "Malheureusement, nous n'avons que ce choix. Entrons dans la caverne."
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reach the cave"
|
||||
msgstr "Rejoignez les cavernes. "
|
||||
msgstr "Rejoindre les cavernes"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1006
|
||||
|
@ -6530,9 +6474,8 @@ msgstr "Fin des tours atteinte avant d'arriver en forêt"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note: your encampment will be dismantled after the first turn."
|
||||
msgstr "Remarque : votre campement sera démantelé après le premier tour.\n"
|
||||
msgstr "Remarque : votre campement sera démantelé après le premier tour."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
|
||||
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
|
||||
|
@ -6554,12 +6497,12 @@ msgstr "Kior-Dal"
|
|||
#. [side]: type=General, id=Honber
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:135
|
||||
msgid "Honber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Honber"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:201
|
||||
msgid "El’rien"
|
||||
msgstr "El’rien"
|
||||
msgstr "El'rien"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:358
|
||||
|
@ -6869,7 +6812,7 @@ msgid ""
|
|||
"as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our "
|
||||
"enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci, seigneur El’rien. L'hospitalité des Elfes du Nord égale celle des "
|
||||
"Merci, seigneur El'rien. L'hospitalité des Elfes du Nord égale celle des "
|
||||
"elfes plus au sud ! Mes troupes vous aideront à résister à nos ennemis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -6897,12 +6840,11 @@ msgstr "Amis des elfes, vous êtes maintenant en sécurité !"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"El’rien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to "
|
||||
"Elensiria!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El’rien, nous possédons le Sceptre de Feu ! Nous devons être escortés à "
|
||||
"El'rien, nous possédons le Sceptre de Feu ! Nous devons être escortés à "
|
||||
"Elensiria !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=El'rien
|
||||
|
@ -6925,7 +6867,7 @@ msgstr "Trouver la sortie des souterrains et y mener Konrad"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:33
|
||||
msgid "Help the Wose fend off the undead attack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aider le wose à résister à l'attaque des morts-vivants"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:87
|
||||
|
@ -6991,7 +6933,6 @@ msgstr "Everlore"
|
|||
# Damien : correction VF ; 50 ans = 2 générations pour les hommes.
|
||||
#. [message]: speaker=Uradredia
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
|
||||
"half a century — a generation in the way your race counts time — since any "
|
||||
|
@ -7135,7 +7076,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
|
||||
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
|
||||
|
@ -7148,7 +7088,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
|
||||
"Konrad has the Sceptre. He will take the throne."
|
||||
|
@ -7158,7 +7097,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
|
||||
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
|
||||
|
@ -7172,7 +7110,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrad’s. You have "
|
||||
"it now only because we helped you get it."
|
||||
|
@ -7527,7 +7464,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
|
||||
"wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!"
|
||||
|
@ -8256,13 +8192,12 @@ msgstr "Épilogue"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so the Dark Queen’s reign was ended. Li’sar, daughter of Garard II and "
|
||||
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre "
|
||||
"of Fire, which she would pass on to all her successors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ainsi finit le règne de la reine des ténèbres. Li'sar, fille de Garad II et "
|
||||
"Ainsi finit le règne de la reine des ténèbres. Li'sar, fille de Garard II et "
|
||||
"héritière du trône, fut couronnée reine de Wesnoth et devint détentrice du "
|
||||
"Sceptre de Feu, qu'elle transmettrait à ses successeurs."
|
||||
|
||||
|
@ -8645,7 +8580,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [object]: id=object_scepter
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sceptre of Fire"
|
||||
msgstr "Sceptre de Feu"
|
||||
|
||||
|
@ -8726,12 +8660,11 @@ msgstr "Je sais ce que je fais. En avant !"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
|
||||
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vingt-septième année du règne de Garard II, roi de Wesnoth, fut marquée "
|
||||
"La vingt-huitième année du règne de Garard II, roi de Wesnoth, fut marquée "
|
||||
"par une rude guerre du royaume contre les orcs du Nord."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -8783,7 +8716,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
||||
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
||||
|
@ -8797,15 +8729,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice "
|
||||
"ringing in his ears: <i>“Fight no one great or small except the old mage, "
|
||||
"whose head should be severed from his shoulders.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eldred guerroya contre Delfador et ses forces sans cesser de se répéter le "
|
||||
"conseil de sa mère : « Ne combattez personne, grand ou petit, excepté le "
|
||||
"vieux mage et rapportez-moi sa tête »."
|
||||
"conseil de sa mère : <i>« Ne combattez personne, grand ou petit, excepté le "
|
||||
"vieux mage et rapportez-moi sa tête »</i>."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34
|
||||
|
@ -8830,7 +8761,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
|
||||
"Knowing that the king’s young nephews were next in line to the throne, she "
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 18:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -59,9 +59,8 @@ msgstr "Mistrz"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Novice level, 23 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Poziom początkujący, 25 scenariuszy)"
|
||||
msgstr "(Poziom początkujący, 23 scenariusze)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -538,7 +537,6 @@ msgstr "Nie ma czasu, by oglądać się za siebie! Musimy się spieszyć!"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=02_Blackwater_Port
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "scenario name^Blackwater Port"
|
||||
msgstr "Port Czarnej Wody"
|
||||
|
||||
|
@ -552,7 +550,7 @@ msgstr "Przeżyj do końca limitu tur"
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:25
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:25
|
||||
msgid "(special bonus)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(premia specjalna)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:25
|
||||
|
@ -1048,11 +1046,10 @@ msgstr "Perłowa Zatoka"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokonaj jednego wrogiego dowódcę i stawiaj opór drugiemu aż do końca limitu "
|
||||
"czasu"
|
||||
"Pokonaj jednego przywódcę wroga, a drugiemu stawiaj opór do wyczerpania "
|
||||
"limitu tur"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:24
|
||||
|
@ -1068,7 +1065,7 @@ msgstr "Pokonaj wrogich przywódców"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
msgid "Turns run out with both enemy leaders standing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obaj przywódcy wroga nadal żyją po wyczerpaniu limitu tur"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:63
|
||||
|
@ -1534,9 +1531,8 @@ msgstr "Ucieknij drogą do Elensefaru"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat Muff Malal"
|
||||
msgstr "Pokonaj Muff Malala (premia)"
|
||||
msgstr "Pokonaj Muffa Malala"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:62
|
||||
|
@ -2225,19 +2221,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Ka’lian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
|
||||
msgstr "Na spotkaniu Rady Ka'lian zapadła decyzja: musimy zdobyć Berło Ognia."
|
||||
msgstr "Na spotkaniu Rady Ka’lian zapadła decyzja: musimy zdobyć Berło Ognia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?"
|
||||
msgstr "Berło Ognia? Co to takiego?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
|
||||
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
|
||||
|
@ -2248,7 +2241,7 @@ msgid ""
|
|||
"the Sceptre has never been found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berło Ognia jest najdawniejszym artefaktem w krainach Wesnoth. Wykuły je "
|
||||
"krasnoludy z Knalgi na prośbę króla Haldrica II. Najlepsi krasnoludzcy "
|
||||
"krasnoludy z Knalgi na prośbę króla Haldrika II. Najlepsi krasnoludzcy "
|
||||
"kowale pracowali wiele lat nad jego wykonaniem, lecz wkrótce po ukończeniu "
|
||||
"prac krasnoludy zostały zaatakowane przez elfy i zapędzone głęboko pod "
|
||||
"ziemię. Nikt nie wie, co dokładnie się wtedy stało, lecz Berło zaginęło w "
|
||||
|
@ -2263,13 +2256,12 @@ msgstr "Ale co to ma wspólnego ze mną?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
|
||||
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
|
||||
"of Fire would rule the land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiedy Garard II, twój wuj, decydował o swoim następcy, wydał edykt dający "
|
||||
"Kiedy Garard II, twój wuj, wybierał swojego następcę, wydał edykt dający "
|
||||
"prawo do tronu temu z członków rodziny królewskiej, który odzyska Berło "
|
||||
"Ognia."
|
||||
|
||||
|
@ -2285,14 +2277,13 @@ msgstr "Pomożemy ci tego dokonać, mój panie."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to "
|
||||
"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
|
||||
"will support you as the king."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mamy mało czasu. Uważamy, że Asheviere również szuka Berła, by umocnić swoją "
|
||||
"pozycję na tronie. Ale jeśli odzyskasz berło pierwszy, lud wesprze ciebie "
|
||||
"pozycję na tronie. Ale jeśli odzyskasz berło pierwszy, lud poprze ciebie "
|
||||
"jako króla."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
|
@ -2462,13 +2453,12 @@ msgstr "Dan'Tonk... jesteśmy tak blisko Weldyn."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and "
|
||||
"gather more allies in the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeszcze nie ośmielimy sie wyzwać Asheviere. Musimy odzyskać Berło Ognia i "
|
||||
"zebrać więcej sojuszników na północy."
|
||||
"Nie mamy jeszcze dość sił, by rzucić wyzwanie Asheviere. Musimy odzyskać "
|
||||
"Berło Ognia i zebrać więcej sojuszników na północy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:539
|
||||
|
@ -2556,10 +2546,9 @@ msgstr "Królowa wysłała mnie, bym cię zatrzymała, oszuście!"
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s the princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
|
||||
msgstr "To księżniczka Li'sar. Córka Królowej i jej następczyni!"
|
||||
msgstr "To księżniczka Li’sar. Córka Królowej i jej następczyni!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:176
|
||||
|
@ -2621,7 +2610,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
|
||||
"join us, or flee as an exile. There will be a great battle soon, and if you "
|
||||
|
@ -2629,9 +2617,9 @@ msgid ""
|
|||
"life a second time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoja matka cię okłamała, dziecko. Teraz dobrze się zastanów: albo przyłącz "
|
||||
"się do nas, albo uciekaj jak najdalej. Niebawem nastąpi wielka bitwa, i "
|
||||
"jeśli będziesz po niewłaściwej stronie, możemy nie mieć okazji po raz drugi "
|
||||
"darować ci życia."
|
||||
"się do nas, albo udaj się na wygnanie. Niebawem nastąpi wielka bitwa, i "
|
||||
"jeśli staniesz po niewłaściwej stronie, możemy nie mieć sposobności, by po "
|
||||
"raz drugi darować ci życie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:244
|
||||
|
@ -2703,9 +2691,8 @@ msgstr "Przetrwaj przez dwa dni"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eradicate the liches"
|
||||
msgstr "Zniszczenie liczy (premia)"
|
||||
msgstr "Zniszcz liczów"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Galga
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:78
|
||||
|
@ -3146,17 +3133,16 @@ msgstr "Potwory"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
|
||||
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
|
||||
"and uncle were betrayed, almost seventeen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jest bród na rzece Abez. Gdy przeprawimy się przez rzekę, opuścimy "
|
||||
"Wesnoth i wkroczymy na północne ziemie. Niegdyś to krasnoludy władały tymi "
|
||||
"terenami, lecz teraz panuje tu chaos. To tutaj, prawie dziewiętnaście lat "
|
||||
"temu, twój ojciec i wuj zostali zdradzeni, Konradzie."
|
||||
"Oto bród na rzece Abez. Gdy przeprawimy się przez rzekę, opuścimy Wesnoth i "
|
||||
"wkroczymy na ziemie Północy. Niegdyś to krasnoludy władały tymi terenami, "
|
||||
"lecz teraz panuje tu chaos. To tutaj, Konradzie, prawie siedemnaście lat "
|
||||
"temu zostali zdradzeni twój ojciec i wuj."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:198
|
||||
|
@ -3188,9 +3174,9 @@ msgstr "Wygrywaliśmy tę bitwie. Spychaliśmy ich do tyłu..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And then the king’s son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr "I wtedy, w środku bitwy, syn króla odwrócił się przeciwko niemu!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I wtedy, wśród bitewnego zgiełku, syn króla obrócił się przeciwko ojcu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:218
|
||||
|
@ -3386,7 +3372,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you think she’s really going to chase us, Delfador?"
|
||||
msgstr "Czy myślisz, że ona naprawdę zamierza nas ścigać, Delfadorze?"
|
||||
|
||||
|
@ -3434,7 +3419,7 @@ msgstr "Halgar Du’nar"
|
|||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:112
|
||||
msgid "Gorlak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gorlak"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:157
|
||||
|
@ -3446,7 +3431,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3480,19 +3464,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of "
|
||||
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
|
||||
"rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szukamy Berła Ognia, jesteśmy ścigani przez waszego największego wroga, los "
|
||||
"królestwa jest w naszych rękach, a wy, ludzie, chcecie się zatrzymać i "
|
||||
"odpocząć? Naprzód mówię!"
|
||||
"Szukamy Berła Ognia, jesteśmy ścigani przez waszego największego wroga i los "
|
||||
"całego królestwa jest w naszych rękach, a wy, ludzie, chcecie się zatrzymać "
|
||||
"i odpocząć? Naprzód mówię!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3500,9 +3482,10 @@ msgid ""
|
|||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oni mają rację, Kalenz. Chciałem zdobyć Berło w przeciągu miesiąca, ale tak "
|
||||
"się nie stanie. Nasi żołnierze zaczną dezerterować, jeśli wkrótce nie "
|
||||
"odpoczną. Lecz w tych dzikich północnych krainach musimy walczyć nawet o "
|
||||
"prawo do odpoczynku. Popatrz na północ! Te podłe orki nie dadzą nam spokoju!"
|
||||
"się nie stanie. Jeśli nasi żołnierze nie odpoczną, wkrótce zaczną "
|
||||
"dezerterować. Lecz w tych dzikich północnych krainach nawet prawo do "
|
||||
"odpoczynku będziemy sobie musieli wywalczyć. Patrzcie na północ! Te podłe "
|
||||
"orki nie dadzą nam spokoju!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:181
|
||||
|
@ -3665,13 +3648,12 @@ msgstr "Niewolnikami orków? Musimy ich uwolnić!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre "
|
||||
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To nie jest dobry pomysł - naszą misją jest odzyskanie Berła Ognia. Jeśli "
|
||||
"zabawimy tutaj zbyt długo, hordy orków okrążą nas."
|
||||
"To nie jest dobry pomysł, gdyż naszą misją jest odzyskanie Berła Ognia. "
|
||||
"Jeśli zabawimy tutaj zbyt długo, hordy orków okrążą nas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:211
|
||||
|
@ -4078,24 +4060,21 @@ msgstr "Otóż my... my..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
|
||||
"claim his throne. We seek the Sceptre of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyszliśmy, by następca tronu mógł upomnieć się o swe dziedzictwo, by król "
|
||||
"mógł objąć należny mu tron. Szukamy Berła Ognia."
|
||||
"Przyszliśmy, aby następca tronu mógł upomnieć się o swe dziedzictwo i jako "
|
||||
"król objąć należny mu tron. Szukamy Berła Ognia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
|
||||
msgstr "Berła Ognia? Oszaleliście? Chyba kpicie sobie ze mnie!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the "
|
||||
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
|
||||
|
@ -4107,12 +4086,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still "
|
||||
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gadasz jak głupiec. Nikt nie wie, czy Berło Ognia rzeczywiście istnieje. I "
|
||||
"Twoje słowa to słowa głupca. Nikt nie wie, czy Berło Ognia nadal istnieje. I "
|
||||
"kim jest ten dziedzic, o którym mówisz?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
|
@ -4172,34 +4150,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?"
|
||||
msgstr "I naprawdę uważasz, że potraficie znaleźć Berło Ognia?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
|
||||
"are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake "
|
||||
"about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is "
|
||||
"better than hiding from the orcs like worms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak. Jeśli pomożesz nam, przyjacielu, wszystkie skarby Knalgi jakie "
|
||||
"znajdziemy będą twoje. My chcemy tylko Berła. To będzie niebezpieczna "
|
||||
"wyprawa. Nie miej złudzeń - krasnoludy będą ginąć, być może zginie nawet "
|
||||
"wielu. Ale lepsze to, niż ukrywanie się przed orkami w ziemi niczym robaki."
|
||||
"Tak. Jeśli nam pomożesz, przyjacielu, wszystkie skarby Knalgi, jakie "
|
||||
"znajdziemy, będą twoje. My chcemy tylko Berła. To będzie niebezpieczna "
|
||||
"wyprawa. Nie miej złudzeń — krasnoludy będą ginąć, być może zginie nawet "
|
||||
"wielu. Ale lepsze to, niż ukrywać się przed orkami w ziemi niczym robaki."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
|
||||
"where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masz rację, przyjacielu. Oddam moich najlepszych ludzi to twojej dyspozycji. "
|
||||
"Nie wiemy jednak, gdzie znajduje się Berło. Legenda głosi, że jest ukryte we "
|
||||
"wschodnich tunelach."
|
||||
"Masz rację, przyjacielu. Oddam moich najlepszych żołnierzy to twojej "
|
||||
"dyspozycji. Nie wiemy jednak, gdzie znajduje się Berło. Legenda głosi, że "
|
||||
"jest ukryte we wschodnich tunelach."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:449
|
||||
|
@ -4543,14 +4518,13 @@ msgstr "Lionel? Generał? Pamiętam to imię..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to "
|
||||
"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in "
|
||||
"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
|
||||
"die. Now I will get revenge on you all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pamiętasz mnie? Może i tak. Byłem najzdolniejszym generałem w służbie króla, "
|
||||
"Pamiętasz mnie? Może i tak. Byłem największym generałem w służbie króla, "
|
||||
"wysłanym tu, by odzyskać Berło. Ale orki uwięziły mnie i moich ludzi w tej "
|
||||
"jaskini, skazując na śmierć głodową. Krasnoludy nie pomogły nam, zostawiając "
|
||||
"na pewną śmierć. Teraz dokonam swej zemsty na was wszystkich!"
|
||||
|
@ -4571,7 +4545,6 @@ msgstr "Spoczywaj w pokoju, Lionelu. Biedny, zagubiony generale."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
|
||||
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from "
|
||||
|
@ -4579,11 +4552,10 @@ msgid ""
|
|||
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
|
||||
"your quest than I did!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Już po mnie, ale moja misja musi zostać wypełniona. Choć jesteście wrogami, "
|
||||
"to przynajmniej jesteście coś warci, więc powiem wam, że Berło znajduje się "
|
||||
"na wschód stąd, tam, skąd przyszliście, w głębokich pieczarach. Zrobiłem "
|
||||
"błąd nie pytając o drogę i dlatego zabłądziłem. Może wy będziecie mieli "
|
||||
"więcej szczęścia ode mnie!"
|
||||
"Już po mnie, ale moja misja musi zostać wypełniona. Jesteście godnymi "
|
||||
"przeciwnikami, więc powiem wam, że Berło znajduje się na wschód stąd, tam, "
|
||||
"skąd przyszliście, w głębokich pieczarach. Ja zabłądziłem, bo nie spytałem o "
|
||||
"drogę w moich poszukiwaniach. Obyście mieli więcej szczęścia ode mnie!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:535
|
||||
|
@ -4601,19 +4573,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. "
|
||||
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
|
||||
"worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te jaskinie są bardzo obszerne. Jeśli mamy znaleźć Berło Ognia, to musimy "
|
||||
"się śpieszyć. Nie jesteśmy tu sami, a teraz, gdy nasi wrogowie poczuli "
|
||||
"zapach naszej krwi, będzie tylko gorzej."
|
||||
"Te jaskinie są przepastne. Jeśli mamy znaleźć Berło Ognia, musimy się "
|
||||
"spieszyć. Nie jesteśmy tu sami, a teraz, gdy wrogowie poczuli zapach naszej "
|
||||
"krwi, będzie tylko gorzej."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Geldar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
|
||||
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You’ll no’ "
|
||||
|
@ -4629,26 +4599,24 @@ msgstr "Cóż zatem mamy czynić?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Geldar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Northeast o’ my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
|
||||
"reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please "
|
||||
"accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na północny wschód od mojej twierdzy, młody człowieku, tunele schodzą w dół "
|
||||
"do najgłębszych części podziemnego królestwa. Tylko tam może znajdować się "
|
||||
"Berło. Proszę, przyjmij dar w postaci służby moich strażników. To najlepsi z "
|
||||
"najlepszych, i będą cię chronić."
|
||||
"Na północny wschód od mojej twierdzy, młody człowiecze, tunele schodzą w dół "
|
||||
"do najgłębszych partii podziemnego królestwa. Tylko tam może znajdować się "
|
||||
"Berło. Przyjmij dar w postaci służby moich strażników. To najlepsi z "
|
||||
"najlepszych, będą cię chronić."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
|
||||
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twój dar przyjmujemy z wdzięcznością, o panie krasnoludów. Wyrwanie Berła z "
|
||||
"rąk sług zła jest naszym wspólnym celem, a dzięki twej pomocy nasza misja z "
|
||||
"Twój dar przyjmujemy z wdzięcznością, o krasnoludzie. Wyrwanie Berła z rąk "
|
||||
"sług zła jest naszym wspólnym celem, a dzięki twej pomocy nasza misja z "
|
||||
"pewnością się powiedzie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -4775,7 +4743,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
|
||||
"to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the "
|
||||
|
@ -4842,7 +4809,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!"
|
||||
msgstr "Dziękujemy, księżniczko. Dalej żołnierze, na poszukiwanie Berła!"
|
||||
|
||||
|
@ -4856,7 +4822,6 @@ msgstr "Nie wierzę, że to ma się tak skończyć!"
|
|||
#. [scenario]: id=17_Scepter_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Sceptre of Fire"
|
||||
msgstr "Berło Ognia"
|
||||
|
||||
|
@ -4886,13 +4851,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li’sar"
|
||||
msgstr "Li'sar lub Konrad muszą zdobyć Berło Ognia"
|
||||
msgstr "Li’sar lub Konrad musi zdobyć Berło Ognia"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
|
||||
msgstr "Berło musi już być blisko! Gdzie teraz powinniśmy iść?"
|
||||
|
||||
|
@ -4933,7 +4896,6 @@ msgstr "Świadome? Kto? Co? Delfadorze, o co mu chodzi?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
|
||||
"us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my "
|
||||
|
@ -4941,9 +4903,8 @@ msgid ""
|
|||
"power of it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berło... ziemia... płynąca lawa... ogień... powietrze wokół nas... wszystko. "
|
||||
"Wszystko woła dziedzica - mój umysł z ledwością opiera się jego wpływowi. "
|
||||
"Berło zostało tu wykute, niedaleko na północ od miejsca, w którym stoimy. "
|
||||
"Cóż za moc!"
|
||||
"Wszystko woła dziedzica — mój umysł z ledwością odpiera ten nawał. Berło "
|
||||
"zostało tu wykute, niedaleko na północ od tego miejsca. Cóż za moc!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:191
|
||||
|
@ -4972,7 +4933,6 @@ msgstr "Trzeba dokonać wyboru"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
|
||||
"from the ruby’s inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
|
||||
|
@ -4980,21 +4940,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Berło, początkowo przygaszone po latach spędzonych w pyle i gruzie, powoli "
|
||||
"zaczęło płonąć wewnętrznym ogniem rubinu. Krasnoludzkie runy na złotej "
|
||||
"rękojeści zaczęły pulsować delikatnym, niebieskim światłem. Ciepło i światło "
|
||||
"dodawały nieco otuchy pośród otaczającej ciemności."
|
||||
"rękojeści zaczęły pulsować niebieskim światłem. Ciepło i światło dodawały "
|
||||
"nieco otuchy pośród otaczającej ciemności."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left "
|
||||
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
|
||||
"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niedługo potem kilka trolli zmieniło się dymiące resztki po spotkaniu z "
|
||||
"Berłem w rękach nowych właścicieli. Wyczuwając przebudzenie się potężnej "
|
||||
"magii, mieszkańcy głębin szybko rozpierzchli się, pozostając poza zasięgiem "
|
||||
"wzroku."
|
||||
"Pierwsze spotkanie z Berłem w rękach nowych właścicieli pozostawiło grupę "
|
||||
"trolli w stanie spopielonym. Wyczuwając przebudzenie potężnej magii, "
|
||||
"mieszkańcy głębin szybko rozpierzchli się, pozostając poza zasięgiem wzroku."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:26
|
||||
|
@ -5060,13 +5018,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
|
||||
"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Może faktycznie w naszym wspólnym interesie jest jeszcze jakiś czas pozostać "
|
||||
"sojusznikami... ale chcę mieć to Berło i któregoś dnia je zdobędę!"
|
||||
"sojusznikami... ale chcę mieć to Berło i pewnego dnia je zdobędę!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:200
|
||||
|
@ -5080,7 +5037,6 @@ msgstr "Uciekliśmy."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Princess?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5099,13 +5055,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
|
||||
"Sceptre or no Sceptre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z całym szacunkiem Księżniczko, ale to my ponownie cię oszczędzimy, Berło "
|
||||
"czy nie Berło."
|
||||
"Z całym szacunkiem, Księżniczko, ale to my ponownie cię oszczędzimy, z "
|
||||
"Berłem czy bez."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
|
||||
|
@ -5485,7 +5440,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:142
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He was just someone who couldn’t handle the power given to him."
|
||||
msgstr "Po prostu nie potrafił zapanować nad mocą, którą otrzymał."
|
||||
|
||||
|
@ -5593,9 +5547,8 @@ msgstr "Pokonaj Władcę Liczy Aimucasura"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat all Death Knights first"
|
||||
msgstr "Pokonaj Rycerzy Śmierci (premia)"
|
||||
msgstr "Najpierw pokonaj wszystkich Rycerzy Śmierci"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:92
|
||||
|
@ -5691,46 +5644,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the last of its generals falls, an ear-splitting screech escapes from the "
|
||||
"lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
|
||||
"significantly, and it is seething in anger towards you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy pada ostatni z Rycerzy Śmierci, Licz wydaje z siebie rozdzierający "
|
||||
"wrzask. Oczywiste jest, że kontrolowanie tak potężnych duchów poważnie go "
|
||||
"wyczerpało i pała teraz do ciebie nienawiścią."
|
||||
"Gdy pada ostatni z generałów, licz wydaje z siebie rozdzierający wrzask. "
|
||||
"Oczywiste jest, że kontrolowanie tak potężnych duchów poważnie go wyczerpało "
|
||||
"i pała teraz do ciebie nienawiścią."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
|
||||
"outwards. The last of his minions silently falls like a puppet with its "
|
||||
"strings cut. A cloud of dust billows outwards as the remnants of the lich’s "
|
||||
"once-mortal body disintegrate for the last time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostateczny cios niszczy licza, uwalniając nagłą falę energii. Ostatni rycerz "
|
||||
"śmierci bezgłośnie pada bez życia na ziemię. Resztki niegdyś śmiertelnej "
|
||||
"skóry licza ulatują wraz z narosłym przez wieki plugastwem, uwalniając "
|
||||
"ogromną chmurę kurzu."
|
||||
"Ostateczny cios niszczy licza, uwalniając nagłą falę energii. Ostatni z jego "
|
||||
"sług pada bez życia na ziemię jak kukiełka, której przecięto sznurki. "
|
||||
"Resztki niegdyś śmiertelnej skóry licza ulatują wraz z narosłym przez wieki "
|
||||
"plugastwem, uwalniając ogromną chmurę kurzu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
|
||||
"outwards. His minions fall like puppets with their strings cut. A cloud of "
|
||||
"dust billows out as the remnants of the lich’s once-mortal body disintegrate "
|
||||
"for the last time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostateczny cios niszczy licza, uwalniając nagłą falę energii. Resztki "
|
||||
"Ostateczny cios niszczy licza, uwalniając nagłą falę energii. Jego sługi "
|
||||
"padają bez życia na ziemię jak kukiełki, którym przecięto sznurki. Resztki "
|
||||
"niegdyś śmiertelnej skóry licza ulatują wraz z narosłym przez wieki "
|
||||
"plugastwem, uwalniając ogromną chmurę kurzu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
|
||||
"outwards. A giant cloud of dust billows out as the remnants of the lich’s "
|
||||
|
@ -6113,21 +6063,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We’ve found $random gold in the drake nest."
|
||||
msgstr "W obozie smoków znaleźliśmy $random sztuk złota."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Keh Ohn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRRROOOOAAAAR!"
|
||||
msgstr "GRRROOOOAAAAR"
|
||||
msgstr "GRRRAAAAAAA!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hurrah! We’ve killed their leader!"
|
||||
msgstr "Hura! Zabiliśmy ich przywódcę."
|
||||
msgstr "Hura! Zabiliśmy ich przywódcę!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:634
|
||||
|
@ -6258,7 +6205,7 @@ msgstr "Brzmi uczciwie..."
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:841
|
||||
msgid "Rescue the sergeant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uratuj sierżanta"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Warven
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:902
|
||||
|
@ -6354,9 +6301,8 @@ msgstr "Niestety, inne możliwości nam się wyczerpały. Naprzód, do jaskini!"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reach the cave"
|
||||
msgstr "Dotrzyj do jaskini."
|
||||
msgstr "Dotrzyj do jaskini"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1006
|
||||
|
@ -6420,9 +6366,8 @@ msgstr "Koniec tur przed dotarciem do lasu"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note: your encampment will be dismantled after the first turn."
|
||||
msgstr "Uwaga: Twój obóz zostanie zwinięty po pierwszej turze.\n"
|
||||
msgstr "Uwaga: twój obóz zostanie zwinięty po pierwszej turze."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
|
||||
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
|
||||
|
@ -6444,7 +6389,7 @@ msgstr "Kior-Dal"
|
|||
#. [side]: type=General, id=Honber
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:135
|
||||
msgid "Honber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Honber"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:201
|
||||
|
@ -6779,7 +6724,6 @@ msgstr "Jesteście teraz bezpieczni, przyjaciele elfów!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"El’rien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to "
|
||||
"Elensiria!"
|
||||
|
@ -6804,7 +6748,7 @@ msgstr "Znajdź wyjście z podziemi i przesuń do niego Konrada"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:33
|
||||
msgid "Help the Wose fend off the undead attack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomóż drzewcowi odeprzeć atak nieumarłych"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:87
|
||||
|
@ -6869,14 +6813,13 @@ msgstr "Everlore"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Uradredia
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
|
||||
"half a century — a generation in the way your race counts time — since any "
|
||||
"man has been considered Elf-friend enough to stand here in Elensiria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bądźcie pozdrowieni i witajcie w naszej stolicy. Powinniście czuć się "
|
||||
"zaszczyceni. Minęło pół wieku - całe pokolenie według waszej rachuby czasu - "
|
||||
"zaszczyceni. Minęło pół wieku — całe pokolenie według waszej rachuby czasu — "
|
||||
"odkąd człowiek został uznany tak bliskim przyjacielem elfów, że pozwolono mu "
|
||||
"przybyć tutaj, do Elensirii."
|
||||
|
||||
|
@ -7012,20 +6955,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
|
||||
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
|
||||
"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can prove it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To więc jest powód, dla którego muszę zabrać Berło. Wrócę, a ludzie "
|
||||
"zaakceptują mnie jako Królową. Będę rządziła uczciwie i sprawiedliwie. Moja "
|
||||
"matka jest tylko Matką Królowej. Tron należy do mnie i z Berłem mogę tego "
|
||||
"dowieść. "
|
||||
"Dlatego właśnie muszę zabrać Berło. Powrócę, a lud zaakceptuje mnie jako "
|
||||
"Królową. Będę rządziła uczciwie i sprawiedliwie. Moja matka jest zaledwie "
|
||||
"Królową Matką. Tron prawowicie należy do mnie i z Berłem mogę tego dowieść."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
|
||||
"Konrad has the Sceptre. He will take the throne."
|
||||
|
@ -7035,27 +6975,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
|
||||
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
|
||||
"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
|
||||
"adviser and counselor, Delfador."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale ja mam Berło! Wrócę, a ludzie zaakceptują mnie jako Królową! Moja matka "
|
||||
"jest tylko Królową Matką. Tron należy się mnie i będę z niego rządziła "
|
||||
"uczciwie i sprawiedliwie. Mogę nawet przyjąć cię jako swojego doradcę, "
|
||||
"Delfadorze."
|
||||
"Ale ja mam Berło! Powrócę, a lud zaakceptuje mnie jako Królową. Moja matka "
|
||||
"jest zaledwie Królową Matką. Tron prawowicie należy do mnie, a ja będę "
|
||||
"panować uczciwie i sprawiedliwie. Mogę nawet przyjąć cię jako swojego "
|
||||
"doradcę, Delfadorze."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrad’s. You have "
|
||||
"it now only because we helped you get it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nawet jeśli masz Berło, księżniczko, to należy się ono Konradowi. Masz je "
|
||||
"teraz, ponieważ to my pomogliśmy ci je zdobyć."
|
||||
"Choć trzymasz Berło, księżniczko, należy się ono Konradowi. Masz je tylko "
|
||||
"dlatego, że pomogliśmy ci je zdobyć."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:191
|
||||
|
@ -7407,7 +7345,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
|
||||
"wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!"
|
||||
|
@ -8128,14 +8065,13 @@ msgstr "Epilog"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so the Dark Queen’s reign was ended. Li’sar, daughter of Garard II and "
|
||||
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre "
|
||||
"of Fire, which she would pass on to all her successors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I tak zakończyły się rządy mrocznej królowej, a Li'sar, córka Gararda II i "
|
||||
"następczyni tronu Wesnoth, została koronowana królową Wesnoth i "
|
||||
"I tak zakończyły się rządy Mrocznej Królowej, a Li’sar, córka Gararda II i "
|
||||
"prawowita następczyni tronu Wesnoth, została koronowana królową Wesnoth i "
|
||||
"Dzierżycielką Berła Ognia, które miała przekazać swoim następcom."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -8513,7 +8449,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [object]: id=object_scepter
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sceptre of Fire"
|
||||
msgstr "Berło Ognia"
|
||||
|
||||
|
@ -8593,13 +8528,12 @@ msgstr "Chyba wiem, co robię. Ruszajmy!"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
|
||||
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W dwudziestym siódmym roku rządów Gararda II, króla Wesnoth, królestwo "
|
||||
"zostało wciągnięte w okrutną wojnę z Północnymi Orkami."
|
||||
"W dwudziestym ósmym roku rządów Gararda II, króla Wesnoth, królestwo zostało "
|
||||
"wciągnięte w okrutną wojnę z Orkami Północy."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:10
|
||||
|
@ -8648,7 +8582,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
||||
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
||||
|
@ -8656,21 +8589,20 @@ msgid ""
|
|||
"Eldred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale Delfador, arcymag Gararda, zdołał zbiec z pola bitwy i jadąc bez "
|
||||
"wytchnienia jako pierwszy dotarł do Weldyn. Zebrał oddział lojalistów, by "
|
||||
"wytchnienia jako pierwszy dotarł do Weldyn. Zebrał oddział lojalistów, aby "
|
||||
"przeciwstawić się Eldredowi i pomścić śmierć króla. Armia lojalistów "
|
||||
"wyruszyła na północ, by zmierzyć się z Eldredem."
|
||||
"wyruszyła na północ, aby zmierzyć się z Eldredem."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice "
|
||||
"ringing in his ears: <i>“Fight no one great or small except the old mage, "
|
||||
"whose head should be severed from his shoulders.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eldred wyruszył ze swą armią naprzeciw Delfadorowi, słysząc w uszach słowa "
|
||||
"swej matki: \"Nie walcz z nikim, małym ani wielkim, z wyjątkiem starego "
|
||||
"maga. Jego trzeba skrócić o głowę\"."
|
||||
"Eldred wyruszył ze swą armią naprzeciw Delfadorowi, wciąż mając w uszach "
|
||||
"słowa swej matki: <i>„Nie walcz z nikim, małym ani wielkim, z wyjątkiem "
|
||||
"starego maga — tego trzeba skrócić o głowę”</i>."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34
|
||||
|
@ -8694,15 +8626,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
|
||||
"Knowing that the king’s young nephews were next in line to the throne, she "
|
||||
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asheviere sama poprowadziła armię z powrotem do Weldyn. Wiedząc, że młodzi "
|
||||
"bratankowie króla byli prawowitymi następcami tronu, rozkazała zabić ich "
|
||||
"wszystkich, a sama ogłosiła się Królową Wesnoth."
|
||||
"Asheviere przejęła dowodzenie i poprowadziła armię z powrotem do Weldyn. "
|
||||
"Wiedząc, że młodzi bratankowie króla byli prawowitymi następcami tronu, "
|
||||
"rozkazała zabić ich wszystkich, a sama ogłosiła się Królową Wesnoth."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:46
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue