updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
cd052a6de6
commit
3fd4a6fca0
2 changed files with 87 additions and 56 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
### Packaging
|
||||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: Czech, French, Italian, Polish, Portuguese (Brazil)
|
||||
* Updated translations: Arabic, Czech, French, Italian, Polish, Portuguese (Brazil)
|
||||
### Units
|
||||
### User interface
|
||||
### WML Engine
|
||||
|
|
|
@ -6,21 +6,22 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-04 19:14-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 13:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "WESNOTH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ويسنوث"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
|
@ -33,47 +34,48 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ويسنوث"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ملحمة ويسنوث"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:18 doc/man/wesnothd.6:18
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:20
|
||||
msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ملحمة ويسنوث، لعبة إستراتيجيا خيالية تعتمد على تناوب الأدوار بين اللاعبين"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:21 doc/man/wesnothd.6:24
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الملخص"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:26
|
||||
msgid "B<wesnoth> [I<OPTIONS>] [I<PATH_TO_DATA>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<wesnoth> [I<OPTIONS>] [I<PATH_TO_DATA>]"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:27 doc/man/wesnothd.6:40
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تقديم"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -94,19 +96,25 @@ msgid ""
|
|||
"Wesnoth's large community of online players. Create your own custom units, "
|
||||
"scenarios or campaigns, and share them with others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اهزم جميع قادة الأعداء باستخدام مجموعة من القوات التي تختارها مع إدارة "
|
||||
"مواردك من الذهب والقرى. كل الوحدات لها نقاط قوتها وضعفها؛ للفوز، انشر قواتك "
|
||||
"لتحقيق أفضل ميزة لها بينما تحرم أعدائك من فرصة فعل الشيء نفسه. عندما تكتسب "
|
||||
"الوحدات الخبرة فإنها تكتسب قدرات جديدة وتصبح أكثر قوة. العب بلغتك واختبر "
|
||||
"مهاراتك ضد خصم كمبيوتر ذكي، أو انضم إلى مجتمع ويسنوث الكبير من اللاعبين عبر "
|
||||
"الإنترنت. أنشئ وحداتك أو أكتب سيناريوهات أو حملات خاصة وشاركها مع الآخرين."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:43 doc/man/wesnothd.6:45
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OPTIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إعدادات الخيارات"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:45
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--all-translations>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<--all-translations>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:49
|
||||
|
@ -114,12 +122,14 @@ msgid ""
|
|||
"Show all translations in the in-game language selection list, even if they "
|
||||
"are deemed insufficiently complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اعرض جميع الترجمات في قائمة اختيار اللغة داخل اللعبة حتى لو تم اعتبارها غير "
|
||||
"مكتملة بشكل كافٍ."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--bunzip2>I<\\ infile.bz2>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<--bunzip2>I<\\ infile.bz2>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:55
|
||||
|
@ -127,12 +137,15 @@ msgid ""
|
|||
"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without "
|
||||
"the .bz2 suffix. The I<infile.bz2> will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يفك ضغط ملف يجب أن يكون بتنسيق bzip2 ويخزنه بدون اللاحقة .bz2. ال <infile."
|
||||
"bz2>\n"
|
||||
" سوف يزال."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--bzip2>I<\\ infile>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<--bzip2>I<\\ infile>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:61
|
||||
|
@ -166,6 +179,8 @@ msgid ""
|
|||
"The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the "
|
||||
"campaign difficulty selection widget will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"صعوبة الحملة المحددة (من 1 إلى الحد الأقصى). إذا لم يتم تحديد أي اختيار "
|
||||
"فستظهر نافذة إعلام محدودة لصعوبة الحملة."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:70
|
||||
|
@ -178,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first "
|
||||
"scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "معرّف السيناريو من الحملة المحددة. المعتاد هو السيناريو الأول."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:73
|
||||
|
@ -200,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:81
|
||||
msgid "Adds the option to show a clock for testing the drawing timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يضيف خيار إظهار ساعة لاختبار مؤقت الرسم."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:81
|
||||
|
@ -234,6 +249,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:92
|
||||
msgid "overrides the loaded core with the one whose id is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يتجاوز اختيارات النواة المحملة (الاختيارات المصممة مسبقا) إلى الاختيارات "
|
||||
"الجديدة التي تم تحديد معرفها."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:92
|
||||
|
@ -244,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:95
|
||||
msgid "overrides the data directory with the one specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يتجاوز بيانات الدليل إلى البيانات المحددة."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:95
|
||||
|
@ -255,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:98
|
||||
msgid "prints the path of the data directory and exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يطبع مسار دليل البيانات والمخرجات."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -271,6 +288,8 @@ msgid ""
|
|||
"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command "
|
||||
"mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يتيح خيارات وضع الأوامر الإضافية داخل اللعبة (راجع صفحة wiki على https://www."
|
||||
"wesnoth.org/wiki/CommandMode للحصول على مزيد من المعلومات حول وضع الأوامر)."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:103
|
||||
|
@ -281,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:106
|
||||
msgid "enables some Lua debugging mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تمكن بعض آليات تصحيح أخطاء برمجية Lua"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:106
|
||||
|
@ -335,6 +354,8 @@ msgid ""
|
|||
"a corner of the screen as well as writes these values to a file in the "
|
||||
"userdata directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يعرض عدد الإطارات في الثانية التي تعمل بها اللعبة حاليًا في أحد أركان الشاشة "
|
||||
"بالإضافة إلى طبع هذه القيم إلى ملف في دليل بيانات المستخدم."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -347,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:130
|
||||
msgid "runs the game in full screen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يجعل اللعبة في وضع الشاشة الكاملة."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -384,14 +405,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:142 doc/man/wesnothd.6:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-h, --help>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-h, --help>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"displays a summary of command line options to standard output, and exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يعرض ملخصًا لخيارات سطر الأوامر للخيارات القياسية، ثم يغادر."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -447,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:181
|
||||
msgid "shows the timestamps in log output with more precision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يعرض الجدول الزمني في السجل بمزيد من الدقة."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:181
|
||||
|
@ -494,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:199
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-m, --multiplayer>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-m, --multiplayer>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:205
|
||||
|
@ -507,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:205
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--mp-test>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<--mp-test>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:208
|
||||
|
@ -518,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:208
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--new-widgets>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<--new-widgets>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:211
|
||||
|
@ -550,7 +571,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:218
|
||||
msgid "disables loading of user addons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعطيل تحميل الملفات المضافة من طرف المستخدم."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -563,7 +584,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:221
|
||||
msgid "disables caching of game data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعطيل التخزين المؤقت لبيانات اللعبة."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -588,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:232
|
||||
msgid "suppress the startup banner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قمع لافتة بدء التشغيل."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -601,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:235
|
||||
msgid "runs the game without music."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تشغيل اللعبة بدون موسيقى."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:235
|
||||
|
@ -627,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:242
|
||||
msgid "runs the game without sounds and music."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تشغيل اللعبة بدون أصوات وموسيقى."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:242
|
||||
|
@ -638,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:245
|
||||
msgid "output to the specified file. Applicable to diffing operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الإخراج إلى الملف المحدد. ينطبق على عمليات ديفينج (مقارنة الملفات)."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:245
|
||||
|
@ -781,6 +802,8 @@ msgid ""
|
|||
"initializes game directories, prints build information suitable for use in "
|
||||
"bug reports, and exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تهيئة أدلة اللعبة وطباعة معلومات الإنشاء المناسبة للاستخدام في تقارير "
|
||||
"الأخطاء والإنهاء."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:308
|
||||
|
@ -851,7 +874,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:339
|
||||
msgid "validation errors are treated as fatal errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يتم التعامل مع أخطاء التحقق من الصحة على أنها أخطاء فادحة."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:339
|
||||
|
@ -945,7 +968,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:384
|
||||
msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طباعة مسار دليل تكوين المستخدم والخروج."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:384
|
||||
|
@ -972,7 +995,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:396
|
||||
msgid "prints the path of the userdata directory and exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طباعة مسار دليل بيانات المستخدم والخروج."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:396
|
||||
|
@ -995,7 +1018,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:404
|
||||
msgid "validates a file against the WML schema."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التحقق من صحة ملف مقابل مخطط WML."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:404
|
||||
|
@ -1006,7 +1029,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:407
|
||||
msgid "validates the WML of the given addon as you play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التحقق من صحة WML للملحق المحدد أثناء اللعب."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:407
|
||||
|
@ -1017,7 +1040,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:410
|
||||
msgid "validates the core WML as you play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التحقق من صحة WML الأساسية أثناء اللعب."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:410
|
||||
|
@ -1028,7 +1051,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:413
|
||||
msgid "validates a file as a WML schema."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التحقق من صحة ملف كمخطط WML."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1041,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:416
|
||||
msgid "assumes that the cache is valid. (dangerous)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "على افتراض أن ذاكرة التخزين المؤقت صالحة. (اختيار خطير)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1054,7 +1077,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:419
|
||||
msgid "shows the version number and exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إظهار رقم الإصدار والخروج."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:419
|
||||
|
@ -1065,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:422
|
||||
msgid "shows the version number and nothing else, then exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إظهار رقم الإصدار ولا شيء آخر ، ثم الخروج."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1078,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:425
|
||||
msgid "runs the game in windowed mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تشغيل اللعبة في وضع النوافذ."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1120,7 +1143,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:441
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a configuration file to load for the AI controller for this side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحديد ملف التكوين ليتم تحميله لوحدة التحكم بال AI لهذا الجانب."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:441
|
||||
|
@ -1719,7 +1742,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:144
|
||||
msgid "The message of the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رسالة اليوم"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1871,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:185
|
||||
msgid "The address of the server to redirect to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنوان الخادم المراد إعادة التوجيه إليه."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1920,7 +1943,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:201
|
||||
msgid "The name used to reference the ban time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الاسم المستخدم للإشارة إلى وقت الحظر."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1970,7 +1993,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:230
|
||||
msgid "The hostname of the database server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم مضيف خادم قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1982,7 +2005,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:233
|
||||
msgid "The name of the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1994,7 +2017,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:236
|
||||
msgid "The name of the user under which to log into the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم المستخدم المراد تسجيل الدخول إلى قاعدة البيانات بواسطته"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -2006,7 +2029,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:239
|
||||
msgid "This user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كلمة مرور هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -2033,7 +2056,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnothd.6:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the table in which wesnothd will save its own data about users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم الجدول الذي سيحفظ فيه wesnothd بياناته الخاصة حول المستخدمين."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:245
|
||||
|
@ -2045,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnothd.6:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the table in which wesnothd will save its own data about games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم الجدول الذي سيحفظ فيه wesnothd بياناته الخاصة حول الألعاب."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:248
|
||||
|
@ -2058,7 +2081,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The name of the table in which wesnothd will save its own data about the "
|
||||
"players in a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم الجدول الذي سيحفظ فيه ويسنوث بياناته الخاصة عن اللاعبين في اللعبة."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:251
|
||||
|
@ -2072,6 +2095,8 @@ msgid ""
|
|||
"The name of the table in which wesnothd will save its own data about the "
|
||||
"modifications used in a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اسم الجدول الذي سيحفظ فيه ويسنوث بياناته الخاصة حول التعديلات المستخدمة في "
|
||||
"اللعبة."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:254
|
||||
|
@ -2097,7 +2122,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnothd.6:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ID of the forum group to be considered as having moderation authority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "معرّف مجموعة المنتدى التي سيتم اعتبارها ذات سلطة إشراف."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:265
|
||||
|
@ -2105,6 +2130,8 @@ msgid ""
|
|||
"Normal exit status is 0 when the server was properly shutdown. An exit "
|
||||
"status of 2 indicates an error with the command line options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حالة الخروج العادية هي 0 عندما تم إغلاق الخادم بشكل صحيح. تشير حالة الخروج 2 "
|
||||
"إلى وجود خطأ في خيارات سطر الأوامر."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -2121,3 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnothd.6:284
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2021"
|
||||
#~ msgstr "2021"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue