French translation update
This commit is contained in:
parent
7fd8f9001c
commit
3f787327ae
3 changed files with 25 additions and 31 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-21 19:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: PAGET Jean-Joseph <crimsonlegion@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -953,9 +953,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieux des Ténèbres, comment en est-on arrivé là ? Ma propre soeur déterminée "
|
||||
"à me tuer. Plus rien ne va depuis... depuis ce jour où ce jour où ce gros "
|
||||
"porc de Zephrin s'est moqué de mon accent du Nord et où j'ai perdu patience "
|
||||
"et lui ai jeté une malédiction avec colère.« Une malédiction de la vie, c'est "
|
||||
"trop pour une blague, » dirent-ils.« Mauvais jugement, » dirent-ils, et ils "
|
||||
"m'expulsèrent de l'Académie."
|
||||
"et lui ai jeté une malédiction avec colère.« Une malédiction de la vie, "
|
||||
"c'est trop pour une blague, » dirent-ils.« Mauvais jugement, » dirent-ils, "
|
||||
"et ils m'expulsèrent de l'Académie."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:525
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,6 @@ msgstr ""
|
|||
"voies maléfiques qui l'ont conduit à ce qu'il est aujourd'hui."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once he chose this un-life for himself and his soldiers, he forfeited any "
|
||||
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: PAGET Jean-Joseph <crimsonlegion@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -592,7 +592,6 @@ msgstr ""
|
|||
"mais selon leur carte, une oasis de bonne taille n'était plus très loin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just then, however, a strong wind began to blow. It rapidly increased in "
|
||||
"fury, whipping hot sand up all around them. Visibility was reduced to zero "
|
||||
|
@ -1072,15 +1071,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:147
|
||||
msgid "Fabstep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fabstep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:148
|
||||
msgid "Klebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klebar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:149
|
||||
msgid "Echarp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echarp"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:4
|
||||
msgid "Clash of Armies"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1624,9 +1624,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les unités mécaniques ont généralement « Mécanique » comme seul trait. Commes "
|
||||
"ces unités n'ont pas vraiement de vie propre, le drain de vie, la peste et "
|
||||
"au poison n'ont aucun effet sur elles."
|
||||
"Les unités mécaniques ont généralement « Mécanique » comme seul trait. "
|
||||
"Commes ces unités n'ont pas vraiement de vie propre, le drain de vie, la "
|
||||
"peste et au poison n'ont aucun effet sur elles."
|
||||
|
||||
#: data/core/help.cfg:398
|
||||
msgid "Dextrous"
|
||||
|
@ -2285,7 +2285,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nodebug.\n"
|
||||
|
||||
#: data/core/help.cfg:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Set or toggle player on side between human and AI player. The player/client "
|
||||
|
@ -2395,9 +2394,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Donne le contrôle d'un camp (écrire ici le numéro de camp) à un joueur "
|
||||
"(écrire ici son surnom d'utilisateur ou d'observateur). vous pouvez regarder "
|
||||
"à qui appartient un camp dans la fenêtre « Paramètres du Scénario » ( appuyez "
|
||||
"sur le bouton « Suite » de la fenêtre d'état pour y accéder (alt+s par "
|
||||
"défaut).).\n"
|
||||
"à qui appartient un camp dans la fenêtre « Paramètres du Scénario "
|
||||
"» ( appuyez sur le bouton « Suite » de la fenêtre d'état pour y accéder (alt"
|
||||
"+s par défaut).).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: data/core/help.cfg:720
|
||||
|
@ -2662,14 +2661,13 @@ msgid "teleport"
|
|||
msgstr "téléportation"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Teleport:\n"
|
||||
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||||
"using one of its moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téléportation :\n"
|
||||
"Cette unité peut se téléporter instantanément entre deux villages alliés "
|
||||
"Cette unité peut se téléporter instantanément entre deux villages du camp "
|
||||
"pour un point de mouvement."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:375 data/core/macros/abilities.cfg:376
|
||||
|
@ -3971,13 +3969,12 @@ msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
|||
msgstr " L'illumination éclaire les zones adjacentes."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||||
"controlled by its side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téléportation :\n"
|
||||
"Cette unité peut se téléporter instantanément entre deux villages alliés "
|
||||
"Cette unité peut se téléporter instantanément entre deux villages du camp "
|
||||
"pour un point de mouvement."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:41
|
||||
|
@ -5092,13 +5089,13 @@ msgid ""
|
|||
"between them and still create a barrier to the enemy. However, skirmishers "
|
||||
"are skilled enough to ignore these zones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les unités ont généralement une « zone de contrôle » sur chacun des hexagones "
|
||||
"qui leur sont adjacents. Si une unité se déplace dans la zone de contrôle "
|
||||
"ennemie, elle ne peut faire aucun autre mouvement pour ce tour. Cela veut "
|
||||
"dire que deux unités peuvent barrer la route à l'ennemi en ayant deux cases "
|
||||
"vides entre elles. Les unités de niveau 0 sont trop faibles pour contrôler "
|
||||
"une zone; les unités tirailleuses sont quant à elles suffisamment habiles "
|
||||
"pour ignorer ces zones."
|
||||
"Les unités ont généralement une « zone de contrôle » sur chacun des "
|
||||
"hexagones qui leur sont adjacents. Si une unité se déplace dans la zone de "
|
||||
"contrôle ennemie, elle ne peut faire aucun autre mouvement pour ce tour. "
|
||||
"Cela veut dire que deux unités peuvent barrer la route à l'ennemi en ayant "
|
||||
"deux cases vides entre elles. Les unités de niveau 0 sont trop faibles pour "
|
||||
"contrôler une zone; les unités tirailleuses sont quant à elles suffisamment "
|
||||
"habiles pour ignorer ces zones."
|
||||
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6092,9 +6089,8 @@ msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
|||
msgstr "Se connecter sur le serveur multijoueur officiel de Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join a different server"
|
||||
msgstr "Se connecter au serveur officiel"
|
||||
msgstr "Se connecter à un autre serveur"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1493
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue