From 3ef2dbb656f91d39e409d97ba38cf7043e545058 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steven Panek Date: Thu, 14 Mar 2013 06:11:16 +0000 Subject: [PATCH] Don't use Portuguese images in the Galician translation. Done at Gallaecio's request. --- po/wesnoth-lib/gl.po | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-lib/gl.po b/po/wesnoth-lib/gl.po index 1969cfb8ab3..86eeb0a64db 100644 --- a/po/wesnoth-lib/gl.po +++ b/po/wesnoth-lib/gl.po @@ -4313,7 +4313,6 @@ msgstr "Captura-do-mapa" msgid "Screenshot done" msgstr "Fíxose a captura" -# Probando a empregar os recursos do portugués do Brasil ou do de Portugal para os casos en que non haxa alternativa en galego (recursos que non sexan texto). #. TRANSLATORS: This is the language code which will be used #. to store and fetch localized non-textual resources, such as images, #. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself, @@ -4326,7 +4325,7 @@ msgstr "Fíxose a captura" #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv". #: src/image.cpp:422 msgid "language code for localized resources^en_US" -msgstr "gl,pt_BR,pt" +msgstr "gl" #: src/mapgen_dialog.cpp:114 msgid "Map Generator"