updated Korean translation
This commit is contained in:
parent
9b37e01b2b
commit
3e8531e0f2
7 changed files with 1063 additions and 437 deletions
|
@ -2128,7 +2128,8 @@
|
|||
comment = "previous translator"
|
||||
[/entry]
|
||||
[entry]
|
||||
name = "W.J.S.(mistzone)"
|
||||
name = "mistzone"
|
||||
comment = "current maintainer"
|
||||
[/entry]
|
||||
[/about]
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 12:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 21:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 01:32+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
msgid "4p — A New Land"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4p — 신천지"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:7
|
||||
|
@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
|
|||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
"the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 4인용 생존 시나리오에서는 건물을 세우고 땅을 마음대로 바꿀 수 있습니다. "
|
||||
"맵 설정에 따르세요. 추천하는 최초 자금은 100입니다."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:25
|
||||
|
@ -38,16 +40,24 @@ msgid ""
|
|||
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
|
||||
"only for enough time to rebuild their forces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"대전쟁의 여파로 남은 인류는 잘 알려지지 않은 고립된 협곡으로 달아났다. 저항군"
|
||||
"의 지도자들은 그들이 고향을 파괴한 강력한 군대로부터 숨을 수 있는 길은 없다"
|
||||
"는 것을 알고 있었지만, 최소한 그들의 군세를 재정비할 시간이라도 벌 수 있기를 "
|
||||
"희망했다."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:33
|
||||
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신의 턴이 왔을때 지도자를 오른쪽 클릭해서 도움말을 보세요"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:35
|
||||
msgid "You must survive until turn 25."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"25턴까지 살아남을것.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"가능하다면 얼마나 빨리 모든 적장들을 격파할 수 있는지 시험해 보세요. (by 한글"
|
||||
"화 팀)"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:52
|
||||
|
@ -55,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:82
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:97
|
||||
msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "레지스탕스"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
|
@ -64,38 +74,38 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:169
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:196
|
||||
msgid "teamname^Team 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파괴자"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 북서쪽 언데드의 수입이 10 줄어듭니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 북동쪽 오크의 수입이 10 줄어듭니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 남서쪽 오크의 수입이 10 줄어듭니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:460
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 남동쪽 언데드의 수입이 10 줄어듭니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
|
||||
"south."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신의 일꾼이 우연히 북쪽과 남쪽에 있는 거미의 둥지를 발견했습니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Peasant
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:558
|
||||
|
@ -103,6 +113,7 @@ msgid ""
|
|||
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
|
||||
"them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"누가 거미줄에 걸려있는걸 분명히 봤어요. 우리가 그들을 구해주면 어떨까요?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:570
|
||||
|
@ -111,12 +122,17 @@ msgid ""
|
|||
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
|
||||
"there the better chance you have of killing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"아무 유닛이나 이 포로들 곁으로 보내면 그들이 당신의 편에 서게 됩니다. 각 포로"
|
||||
"들을 지키는 거미들은 현재 부상을 입었으므로 빨리 갈수록 그들을 죽일 확률이 높"
|
||||
"아집니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:581
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"부하들이 동쪽과 서쪽에 있는 동굴들로부터 이상한 소리가 들려온다는 보고를 해 "
|
||||
"왔습니다."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:587
|
||||
|
@ -125,6 +141,9 @@ msgid ""
|
|||
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
|
||||
"destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"아무래도 적이 근처에 지하 버섯 광산을 지은 것 같군. 저들은 그곳을 자원 보급"
|
||||
"의 중심지로 활용하고 있는게 분명하다. 우리가 그곳을 파괴할 수 있다면 우리의 "
|
||||
"희망이 그렇게까지 희박해지진 않을거야."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:599
|
||||
|
@ -132,11 +151,13 @@ msgid ""
|
|||
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
||||
"will reduce the enemy’s income by 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"아무 유닛이나 이 마을들로 보내면 광산을 파괴할 수 있습니다. 각각의 광산을 파"
|
||||
"괴하면 적의 수입이 10 줄어듭니다."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:611
|
||||
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전투가 막바지에 이르렀다. 승리가 눈앞에 있다!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:622
|
||||
|
@ -144,48 +165,52 @@ msgid ""
|
|||
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
|
||||
"cannot elude us now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신은 맹습으로부터 살아남았습니다! 전투의 기세가 반전되었습니다. 이제 승리"
|
||||
"는 우리 손에 놓였습니다!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:626
|
||||
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신은 게임에서 승리했습니다. 원한다면 더 하실 수 있습니다...(적 대장 격파로 "
|
||||
"진정한 승리를 쟁취합시다 by 한글화 팀)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:641
|
||||
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "나는 쓰러지지만, 아직 우린 끝나지 않았다!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:653
|
||||
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "나는 당했지만, 우린 아직 이 전투에서 패배하지 않았다!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:665
|
||||
msgid "Comrades, avenge me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전우들이여, 복수를!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:677
|
||||
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "두려워 마라, 아직 우리에겐 희망이 있다!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:73
|
||||
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상자에는 금 $oc_treasure 이 들었습니다."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
|
||||
msgid "Return to menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "메뉴로 돌아간다"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:16
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:114
|
||||
msgid "Peasants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일꾼"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:19
|
||||
|
@ -194,13 +219,15 @@ msgid ""
|
|||
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
|
||||
"farms, villages and universities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"일꾼을 오른쪽 클릭하면 지형에 따라서 조경을 실시하거나 성채, 광산, 밭, 마을이"
|
||||
"나 대학을 만들 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:27
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:121
|
||||
msgid "Mages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "마법사"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:29
|
||||
|
@ -208,13 +235,15 @@ msgid ""
|
|||
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
|
||||
"in mining, farming and recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마법사들은 당신을 따르는 현자들입니다. 그들은 대학에서 연구를 통해 광업, 농"
|
||||
"업 효율을 증진시키거나 새로운 소집가능 부대를 연구할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:37
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:128
|
||||
msgid "Farms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "농장"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:39
|
||||
|
@ -222,13 +251,15 @@ msgid ""
|
|||
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
|
||||
"will begin to automatically harvest the cash crop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"농장을 만들 수 있는 것은 오직 초지 뿐입니다. 일꾼을 밭으로 이동시키면 자동으"
|
||||
"로 환금 작물을 수확합니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:47
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:135
|
||||
msgid "Villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "마을"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:49
|
||||
|
@ -237,13 +268,16 @@ msgid ""
|
|||
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
|
||||
"university."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마을은 오직 초지에만 건설할 수 있습니다. 마을은 원래의 그것과 같은 수입원과 "
|
||||
"회복가능 장소입니다. 마을에서 일꾼을 오른쪽 클릭하면 대학을 건립할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:57
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:142
|
||||
msgid "Mines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "광산"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:59
|
||||
|
@ -251,13 +285,15 @@ msgid ""
|
|||
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
|
||||
"automatically dig for gold at the start of your turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"광산은 언덕이나 산에 건설할 수 있습니다. 광산에 있는 일꾼은 자동으로 매 턴마"
|
||||
"다 금을 캐니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:67
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:149
|
||||
msgid "Universities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대학"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69
|
||||
|
@ -267,6 +303,9 @@ msgid ""
|
|||
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
|
||||
"research target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 '엘프'식의 마을은 대학을 상징합니다. 턴이 시작할때마다 대학에 있는 마법"
|
||||
"사들은 자동으로 당신이 선택한 목표 연구를 진전시킵니다. 대학에 있는 마법사를 "
|
||||
"오른쪽 클릭해서 목표 연구를 바꿀 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -275,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:156
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:135
|
||||
msgid "Diplomacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "외교"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79
|
||||
|
@ -283,31 +322,32 @@ msgid ""
|
|||
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
|
||||
"special diplomatic options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"대학에서 당신의 지도자를 오른쪽 클릭하면 특별한 외교 선택지를 볼 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_help
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:87
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:103
|
||||
msgid "A New Land — Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "신대륙 - 도움말"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:104
|
||||
msgid "Select a topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "주제를 선택하세요."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:107
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:19
|
||||
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여기 $df_player_name|의 금고에 20원을 지원하겠다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:59
|
||||
|
@ -315,6 +355,8 @@ msgid ""
|
|||
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
|
||||
"scholars to further your understanding of agriculture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$sf_player_name|, 우리의 지혜가 그대들을 능가하기에 내 학자들에게 그대의 농"
|
||||
"업 이해를 증진시켜주도록 지시했네."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:91
|
||||
|
@ -323,6 +365,8 @@ msgid ""
|
|||
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
|
||||
"mining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$sm_player_name|, 우리의 지혜가 그대들을 능가하기에 내 학자들에게 그대의 광업"
|
||||
"학을 연구하는 그 노력에 보탬이 되어 줄 것을 지시했네."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:123
|
||||
|
@ -330,6 +374,8 @@ msgid ""
|
|||
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
|
||||
"an obligation to instruct you in this vital matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그대의 전쟁 기술들에 대한 지식은 우려할 만한 수준이네, $sw_player_name|. 나에"
|
||||
"게 이 중요한 문제에 대해 전수해 줄 의무가 있다고 보네."
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:190
|
||||
|
@ -337,6 +383,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"농업에 관한 지식을 공유"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:197
|
||||
|
@ -344,6 +392,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"광업에 관한 지식을 공유"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204
|
||||
|
@ -351,78 +401,96 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"전쟁에 관한 지식을 공유"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:221
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:247
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:280
|
||||
msgid "Diplomatic Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "외교 옵션"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:224
|
||||
msgid "What shall I do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "뭘 할까?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:230
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아무것도 안한다"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
|
||||
"Give 20 gold to another player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"자금 지원\n"
|
||||
"다른 플레이어에게 20원을 준다"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:250
|
||||
msgid "Who will you donate funds to?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "누구에게 자금을 지원하겠습니까?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:253
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:286
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "뒤로"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
|
||||
"Help an ally with their research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지식을 공유\n"
|
||||
"동맹의 연구를 지원한다"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:283
|
||||
msgid "Who will you share knowledge with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "누구와 지식을 공유하겠습니까?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
|
||||
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
|
||||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"드워프와 협상\n"
|
||||
"드워프 유닛을 소집할 수 있게 해준다\n"
|
||||
"협상 성과: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
|
||||
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
|
||||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"엘프와 협상\n"
|
||||
"엘프 유닛을 소집할 수 있게 해준다\n"
|
||||
"협상 성과: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:379
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:403
|
||||
msgid "Negotiation Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "협상 완료"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:382
|
||||
|
@ -430,6 +498,8 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
|
||||
"of our brethren do you want to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우리의 대화는 끝났소 - 우리 드워프들은 기꺼이 당신의 편에서 싸울 것이오. 우"
|
||||
"리 형제들 중 누구를 소집하고 싶소?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:406
|
||||
|
@ -437,11 +507,13 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
|
||||
"of kin do you wish to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우리의 대화는 끝났소 - 엘프들이 당신의 전투를 도울 것이오. 우리 동족 중에 누"
|
||||
"구를 소집하고 싶소?"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:9
|
||||
msgid "Choose New Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새로운 소집 부대를 선택"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -450,22 +522,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:230
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:246
|
||||
msgid "Study Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "연구 완료"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:35
|
||||
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어떤 유닛을 소집하면 좋겠습니까?"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:56
|
||||
msgid "Oversee Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "연구 상황 보기"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:95
|
||||
msgid "Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "연구"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:101
|
||||
|
@ -476,11 +548,16 @@ msgid ""
|
|||
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||||
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"현재 $player_$side_number|.research.current_target|를 연구하고 있습니다. 우"
|
||||
"리 학자들이 마음껏 연구할 목표를 정해 주십시오.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||||
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:105
|
||||
msgid "Continue as before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "하던 연구를 계속"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:118
|
||||
|
@ -490,45 +567,59 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"농업\n"
|
||||
"농부들의 생산량이 1원 증가\n"
|
||||
"연구 진척도: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"farming.target"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#. [if]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:120
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:127
|
||||
msgid "agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "농업"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Mining</span>\n"
|
||||
"Miners produce +1 gold\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"mining.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"광업\n"
|
||||
"광부들의 생산량이 1원 증가\n"
|
||||
"연구 진척도: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"mining.target"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#. [if]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:135
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:133
|
||||
msgid "mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "광업"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
|
||||
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"전쟁\n"
|
||||
"새로운 종류의 유닛을 소집할 수 있게 함\n"
|
||||
"연구 진척도: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"warfare.target"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#. [if]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:171
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:139
|
||||
msgid "warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전쟁"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:215
|
||||
|
@ -536,6 +627,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|."
|
||||
"farming.gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_$side_number|.name|의 농장은 이제 $player_$side_number|.farming.gold "
|
||||
"원을 생산합니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:232
|
||||
|
@ -543,6 +636,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining."
|
||||
"gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_$side_number|.name|의 광산에서는 이제 $player_$side_number|.mining."
|
||||
"gold 원이 나옵니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:248
|
||||
|
@ -550,31 +645,33 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
|
||||
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_$side_number|.name|, 전쟁 연구가 끝났습니다. 대학에 있는 마법사를 오"
|
||||
"른쪽 클릭해서 새로 소집할 유닛을 선택하세요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:157
|
||||
msgid "Let’s cut you free!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이제 거기서 풀어주마!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:161
|
||||
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신이 그 생물을 그물에서 풀어주고 도움을 얻기로 합니다."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
|
||||
msgid "Get to Work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "작업에 착수!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:43
|
||||
msgid "What shall I do my liege?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "뭘 할까요 영주님?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
|
||||
msgid "Convert to Grassland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "풀밭으로 전환"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
|
||||
|
@ -582,144 +679,144 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
|
||||
msgid "Cost: 0g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비용: 0원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:74
|
||||
msgid "Plant Farm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "밭을 경작"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||||
msgid "Build Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "마을 건축"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||||
msgid "Cost: 15g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비용: 15원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
|
||||
msgid "Build Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "성채 건축"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
|
||||
msgid "Cost: 6g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비용: 6원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
|
||||
msgid "Cost: 4g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비용: 4원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
|
||||
msgid "Flood the Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "물을 끌어들인다"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
|
||||
msgid "Cost: 1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비용: 1원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
|
||||
msgid "Plant Saplings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "묘목 심기"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
|
||||
msgid "Chop Down Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "나무 베기"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
|
||||
msgid "Earns: 1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수입: 1원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
|
||||
msgid "Build Mine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "광산 건설"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
|
||||
msgid "Cost: 25g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비용: 25원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
|
||||
msgid "Cost: 3g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비용: 3원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
|
||||
msgid "Make a Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여울을 만든다"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
|
||||
msgid "Cost: 5g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비용: 5원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
|
||||
msgid "Landfill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "간척"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
|
||||
msgid "Destroy the Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여울을 파괴한다"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
|
||||
msgid "Cost: 2g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비용: 2원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
|
||||
msgid "Smash Cave Floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "동굴 벽을 부순다"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
|
||||
msgid "Earns: 3g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수입: 3원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
|
||||
msgid "Harvest Mushrooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "버섯 수확"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
|
||||
msgid "Build a Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "본성 건축"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
|
||||
msgid "Cost: 7g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비용: 7원"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
|
||||
msgid "Establish University"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대학 건립"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
|
||||
msgid "Clear the Ground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "땅을 청소한다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Map"
|
||||
#~ msgstr "사용자 맵"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "눈 쌓인 산맥"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:1103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Cottage"
|
||||
msgstr "눈 쌓인 산맥"
|
||||
msgstr "무너진 성 본영"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=city_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1115
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 09:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 23:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ko"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
|
||||
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:8
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth User’s Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth 사용자 매뉴얼"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><title>
|
||||
#. type: Content of: <book><preface><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:11
|
||||
msgid "Preface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "서문"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
|
@ -40,6 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Battle for Wesnoth is a turn-based strategy game with a fantasy theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Battle for Wesnoth는 판타지적 배경을 가지고 있는 턴방식 전략 게임입니다."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
|
@ -51,6 +52,9 @@ msgid ""
|
|||
"specialists, and hand pick a force with the right strengths to fight well on "
|
||||
"different terrains against all manner of opposition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"거대한 군단을 만들고, 신입 소집부대원들을 서서히 강인한 숙련병으로 훈련시켜 "
|
||||
"가십시오. 그리고 이후의 게임에서 당신의 가장 강력한 전사들을 재소집해서 누구"
|
||||
"도 저하할 수 없는 막강한 군대를 만드십시오! "
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
|
@ -64,6 +68,13 @@ msgid ""
|
|||
"power over the Undead to dominate the land of mortals, or lead your glorious "
|
||||
"Orcish tribe to victory against the humans who dared despoil your lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth에는 당신의 플레이를 기다리는 수많은 모험들이 있습니다. 당신은 "
|
||||
"Wesnoth 왕국으로 행진하는 오크, 언데드, 도적들과 싸울수도 있고, 우뚝 솟은 봉"
|
||||
"우리들 사이에서 드래곤과 함께, 푸른 숲 Aethenwood의 엘프들과, Knalga의 거대"
|
||||
"한 홀에 사는 드워프들이나, 진주 해안의 인어들과도 함께 싸울 수 있습니다. 당신"
|
||||
"은 Wesnoth의 왕좌를 얻기 위한 싸움에 동참하거나, 당신의 무시무시한 언데드의 "
|
||||
"힘으로 산 자의 땅을 정복하거나, 영예로운 오크 부족을 이끌어 당신의 땅을 훼손"
|
||||
"하려는 인간에 맞서 승리할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
|
@ -75,6 +86,10 @@ msgid ""
|
|||
"challenge your friends – or strangers – and fight in epic multi-player "
|
||||
"fantasy battles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신은 200가지가 넘는 유닛들을 골라서 (보병, 기병, 궁병, 마법사들은 시작에 불"
|
||||
"과합니다) 소규모 기습에서 대 군단의 충돌에 이르는 전투들을 겪을 수 있습니다. "
|
||||
"또한 친구들이나 다른 사람들과 함께 서사적인 다인용 판타지 전투를 치를수도 있"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
|
@ -86,18 +101,23 @@ msgid ""
|
|||
"maintained content is available from an add-on server, and the very best of "
|
||||
"it is incorporated into Battle for Wesnoth’s official releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Battle for Wesnoth는 오픈 소스 소프트웨어로, 수많은 봉사자들의 커뮤니티가 게"
|
||||
"임을 더 낫게 만드는데 협력하고 있습니다. 당신은 자신만의 맞춤 유닛이나, 당신"
|
||||
"만의 시나리오나, 심지어 완전한 하나의 캠페인을 써 낼수도 있습니다. 유저 제작 "
|
||||
"콘텐츠들은 추가 기능 서버에서 다운받을 수 있으며, 그 중 가장 좋은 것들은 "
|
||||
"Battle for Wesnoth 공식판에 통합됩니다."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:39
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시작하기"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:41
|
||||
msgid "The World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어떤 세계"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
|
@ -108,6 +128,9 @@ msgid ""
|
|||
"lawless; the kingdom of Wesnoth and its occasional principality, Elensefar; "
|
||||
"and the domain of the Southwest Elves in the Aethenwood and beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth가 있는 대륙의 알려진 지역은 대체로 세 영역으로 나뉩니다. 거의 무법 지"
|
||||
"역인 북방과, Wesnoth 왕국 및 그 임시 자치령인 Elensefar, 그리고 Aethenwood와 "
|
||||
"그 너머의 남서부 엘프들의 영역입니다."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
|
@ -120,6 +143,11 @@ msgid ""
|
|||
"loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to the "
|
||||
"south, and the ocean to the west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth 왕국은 이 땅의 중앙에 위치해 있습니다. 이곳의 영역은 북쪽으로는 한강"
|
||||
"까지, 동쪽과 남쪽으로는 Dulatus 산맥까지, 남서쪽으로는 Aethenwood의 경계선까"
|
||||
"지, 서쪽으로는 대양까지입니다. 한때 Wesnoth의 지방중 하나였던 Elensefar는 북"
|
||||
"쪽으로는 한강까지, 동쪽으로는 Wesnoth와의 희미한 경계선까지, 남쪽으로는 진주 "
|
||||
"해안까지, 서쪽으로는 대양까지입니다."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
|
@ -130,6 +158,9 @@ msgid ""
|
|||
"and east lies the forest of Lintanir, where the great kingdom of the North-"
|
||||
"Elves keeps to its own mysterious affairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"북방은 한강 위쪽에 있는 미개척지입니다. 다양한 무리의 오크, 드워프, 야만인과 "
|
||||
"엘프들이 이 영역에 살고 있습니다. 북쪽과 동쪽으로는 그들만의 신비한 삶을 영위"
|
||||
"하고 있는 북방 엘프들의 광대한 왕국이 위치한 Lintanir 숲이 펼쳐져 있습니다."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
|
@ -142,12 +173,16 @@ msgid ""
|
|||
"there and can travel more easily and fight better when they are in familiar "
|
||||
"terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신이 부대를 회복시키고 군단을 유지할 수입을 얻을 수 있는 마을들이 땅 여기저"
|
||||
"기에 퍼져 있습니다. 당신은 산과 강을 건너고, 숲, 언덕과 툰드라를 뚫고 나아가"
|
||||
"며, 탁 트인 초원을 지나야 합니다. 이 각각의 지역에는 그곳의 환경에 적응해 살"
|
||||
"아서 이동이 쉽고 그런 익숙한 지형에서 더 잘 싸우는 다양한 생물들이 있습니다."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:64
|
||||
msgid "The Creatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "종족들"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
|
@ -198,11 +233,13 @@ msgid ""
|
|||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.5.11.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.5.11.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:93
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "메인 메뉴"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:89 ../../doc/manual/manual.en.xml:325
|
||||
|
@ -215,12 +252,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1963 ../../doc/manual/manual.en.xml:1979
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1995 ../../doc/manual/manual.en.xml:2011
|
||||
msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:98
|
||||
msgid "Tutorial"
|
||||
msgstr "연습게임"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -237,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:114
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "캠페인"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -259,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:135
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "멀티플레이"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -323,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:188
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "언어"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -338,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:201
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "게임 옵션"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -363,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:223
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "나가기"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -529,9 +566,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer dialog"
|
||||
msgstr "멀티플레이"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
|
@ -919,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:552 ../../doc/manual/manual.en.xml:997
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
msgstr "금"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
|
@ -1631,8 +1667,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1033
|
||||
msgid "Upkeep"
|
||||
msgstr "유지비"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1034
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1648,7 +1685,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1042
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "수입비"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
|
@ -1746,7 +1783,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1088
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
msgstr "턴"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||||
|
@ -1794,7 +1831,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1118
|
||||
msgid "Dawn"
|
||||
msgstr "새벽"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -1891,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1184
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
msgstr "황혼"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
|
@ -2020,7 +2057,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1282
|
||||
msgid "Intelligent"
|
||||
msgstr "지능"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -2038,7 +2075,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1298
|
||||
msgid "Quick"
|
||||
msgstr "신속"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -2056,7 +2093,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1314
|
||||
msgid "Resilient"
|
||||
msgstr "탄력"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -2073,7 +2110,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1329
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "GLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -2097,7 +2134,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1348
|
||||
msgid "Dextrous"
|
||||
msgstr "민첩"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -2152,7 +2189,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1391
|
||||
msgid "Loyal"
|
||||
msgstr "충성"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -2328,7 +2365,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1530 ../../doc/manual/manual.en.xml:2164
|
||||
msgid "Poison"
|
||||
msgstr "독"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -3067,7 +3104,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2117
|
||||
msgid "Resistance"
|
||||
msgstr "저항력"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 20:47+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 20:39+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -84,9 +84,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Boat"
|
||||
msgstr "Boat"
|
||||
msgstr "보트"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:18
|
||||
|
@ -94,23 +93,23 @@ msgid ""
|
|||
"Propelled by oars or small sails, boats are used to travel short distances "
|
||||
"and in shallows where large ships cannot navigate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"작은 돛이나 노로 추진력을 얻는 보트는 큰 배가 다닐 수 없는 얕은 물길에서의 단"
|
||||
"거리 항해에 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Galleon"
|
||||
msgstr "Galleon"
|
||||
msgstr "갤리언"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:21
|
||||
msgid "Galleons are blue-water ships built for trade and transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "갤리언은 교역과 수송용으로 만들어진 해양 선박입니다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pirate Galleon"
|
||||
msgstr "Pirate Galleon"
|
||||
msgstr "해적 갤리언"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:18
|
||||
|
@ -119,19 +118,19 @@ msgid ""
|
|||
"who crew them are more than happy to help relieve other ships of their "
|
||||
"weighty cargo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"해적 갤리언은 수송선들에게 있어서 양떼 속의 늑대와 같습니다. 이 배에 탄 해적"
|
||||
"들은 다른 배의 무거운 짐을 덜어주는 데서 기쁨을 느끼는 자들입니다."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:21
|
||||
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ballista"
|
||||
msgstr "ballista"
|
||||
msgstr "노포"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transport Galleon"
|
||||
msgstr "Transport Galleon"
|
||||
msgstr "수송 갤리언"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:18
|
||||
|
@ -139,12 +138,13 @@ msgid ""
|
|||
"Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
|
||||
"shore, they can land the troops to attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"수송 갤리언은 병력을 수송하는 잘 무장된 선박입니다. 이 배가 해안에 닿으면 공"
|
||||
"격할 병력을 하선시킬 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drake Arbiter"
|
||||
msgstr "Drake Arbiter"
|
||||
msgstr "반룡 심판자"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:19
|
||||
|
@ -156,6 +156,12 @@ msgid ""
|
|||
"raw heft the massive metal head provides. The thick plate these drakes wear "
|
||||
"protects them well against weapons that could slip between their scales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"심판자들은 그들의 집행 명령의 계급 의무를 매우 진지하게 받아들인다. 그들의 의"
|
||||
"무를 보다 잘 수행하기 위해서, 그들은 반룡의 전통적인 손 장착 갈퀴를 버리고 그"
|
||||
"들의 창을 도끼창의 날카로운 끝과 칼날과 바꾸었다. 그들의 생각에는 묵직한 창두"
|
||||
"가 가져다 주는 순수한 무게를 얻는데 기동성의 상실은 정당한 댓가이다. 이 반룡"
|
||||
"들이 입는 두꺼운 판금은 그들의 비늘을 뚫을 수 있는 무기로부터 그들을 잘 보호"
|
||||
"해준다."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
|
@ -394,9 +400,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drake Flare"
|
||||
msgstr "Drake Flare"
|
||||
msgstr "홍염의 반룡"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:26
|
||||
|
@ -502,9 +507,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drake Warden"
|
||||
msgstr "Drake Warden"
|
||||
msgstr "반룡 관리장"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:20
|
||||
|
@ -517,6 +521,12 @@ msgid ""
|
|||
"bronze plate is the strongest work from the Drake forges, and their halberds "
|
||||
"can cleave a human in half."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"관리장들은 나머지 충격병 계급과 두 가지 면에서 차이를 보인다. 그들의 드래곤 "
|
||||
"조상의 모습을 흉내낸 화려한 투구와, 임무를 내리기 전에 쓰는, 그들의 갑옷 입"
|
||||
"힌 날개를 장식한 밝은 색상의 옷감에 대한 조심스런 관리이다. 비록 이 복식이 그"
|
||||
"들의 반룡 사회에서의 역할에 대해 느끼는 자부심에서 유래한 것이긴 하지만, 이것"
|
||||
"은 의식용과는 거리가 멀다. 크고 무거운 청동 판금은 반룡 단조 공법의 가장 강력"
|
||||
"한 작품이며, 그들의 도끼창은 인간을 반으로 쪼개버릴 수 있다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Warrior, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:4
|
||||
|
@ -837,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:120
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:49
|
||||
msgid "thunderstick"
|
||||
msgstr "번개포"
|
||||
msgstr "벽력포"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:4
|
||||
|
@ -1191,11 +1201,11 @@ msgid ""
|
|||
"elf sets his mind to war, the strategy that results is often the work of a "
|
||||
"master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"엘프들의 장수와 타고난 지성은 그들이 군사적인 면에서도 적성을 갖게 해주어, 그"
|
||||
"들의 전쟁에 대한 일반적인 혐오감조차 이겨낼 수 있게 한다. 엘프들은 인류보다 "
|
||||
"훨씬 더 명료하게 기억할 수 있으며, 종종 다른 이들이 훈련받아야만 할 수 있는 "
|
||||
"것을 직관적으로 해낼 수 있다. 확실히, 엘프가 전쟁을 일으키려 하는 흔치 않은 "
|
||||
"일이 생겼을 때, 그들에게서 나오는 전략은 대가의 것들인 경우가 많다."
|
||||
"엘프들의 긴 수명과 타고난 지성은 그들이 군사적인 면에서도 적성을 갖게 해주"
|
||||
"어, 그들의 전쟁에 대한 일반적인 혐오감조차 이겨낼 수 있게 한다. 엘프들은 인류"
|
||||
"보다 훨씬 더 명료하게 기억할 수 있으며, 종종 다른 이들이 훈련받아야만 할 수 "
|
||||
"있는 것을 직관적으로 해낼 수 있다. 확실히, 엘프가 전쟁을 일으키려 하는 흔치 "
|
||||
"않은 일이 생겼을 때, 그들에게서 나오는 전략은 대가의 것들인 경우가 많다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4
|
||||
|
@ -1369,9 +1379,8 @@ msgstr "거미줄"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fog Clearer, race=monster
|
||||
#: data/core/units/fake/Fog_Clearer.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dummy_unit^Fog Clearer"
|
||||
msgstr "dummy_unit^Fog Clearer"
|
||||
msgstr "안개 걷기용"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
|
||||
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
|
||||
|
@ -1580,7 +1589,7 @@ msgstr "장검"
|
|||
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:36
|
||||
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:61
|
||||
msgid "lance"
|
||||
msgstr "랜스"
|
||||
msgstr "기창"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Knight, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:4
|
||||
|
@ -1791,6 +1800,15 @@ msgid ""
|
|||
"disadvantage. They relish dancing circles around troops like heavy infantry, "
|
||||
"mocking the weight of their full armor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"펜싱 선수들은 전투시에 대부분의 병사들이 입는 갑옷이야말로 그들의 가장 큰 적"
|
||||
"이라는 생각을 가진 집단에 속해 있다. 갑옷은 단지 충격을 완화해줄 뿐이지만, 그"
|
||||
"것을 피하면 방어자는 아무런 해도 입지 않는다. 어떤 공격도 피해낼 수 있는 믿"
|
||||
"을 만한 회피능력은 신체적인 적성을 가진 자들 중에서도 엄격한 훈련을 견뎌낸 이"
|
||||
"들에게만 주어지는 사치이다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"단검과 기병도로만 무장한 펜싱 선수들은 갑옷에 둘러싸인 동료들에게는 불리한 여"
|
||||
"러 상황들에서 임무를 수행해 내는 유용한 존재이다. 그들은 중보병 같은 부대의 "
|
||||
"주위를 춤추듯 돌면서 그들의 중장갑주를 비웃는 것을 즐긴다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=General, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:4
|
||||
|
@ -1803,6 +1821,8 @@ msgid ""
|
|||
"As the leaders of their armies, Generals are responsible for the protection "
|
||||
"of large or important areas in the kingdoms to which they have sworn fealty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"군단의 지휘자인 장군들은 그들이 충성을 서약한 왕국의 넓은, 혹은 중요한 지역들"
|
||||
"을 보호할 책무를 갖고 있다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Grand Marshal, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:4
|
||||
|
@ -2223,7 +2243,7 @@ msgstr "적마법사"
|
|||
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:4
|
||||
msgid "Silver Mage"
|
||||
msgstr "은빛의 마법사"
|
||||
msgstr "백은의 마법사"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:24
|
||||
|
@ -2257,7 +2277,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:283
|
||||
msgid "female^Silver Mage"
|
||||
msgstr "은빛의 마법사"
|
||||
msgstr "백은의 마법사"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=White Mage, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:4
|
||||
|
@ -3005,9 +3025,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Giant Scorpion"
|
||||
msgstr "Giant Scorpion"
|
||||
msgstr "대형 전갈"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:19
|
||||
|
@ -3059,15 +3078,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sea Serpent"
|
||||
msgstr "Sea Serpent"
|
||||
msgstr "해룡"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "해룡은 보트를 뒤집을 수 있을만큼 거대한 괴물이다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
|
||||
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:4
|
||||
|
@ -3104,13 +3122,12 @@ msgstr "심해의 촉수"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Tentacles of the Deep are the appendages of some greater monster that lurks "
|
||||
"below the waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "심해의 촉수는 물살 아래 도사리고 있는 더 거대한 괴물의 부속물이다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Water Serpent"
|
||||
msgstr "Water Serpent"
|
||||
msgstr "바다뱀"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:39
|
||||
|
@ -3132,6 +3149,8 @@ msgid ""
|
|||
"Wolves are aggressive animals that hunt in packs. Although weak "
|
||||
"individually, a wolf pack can kill even the strongest man in minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"늑대는 떼를 지어 사냥하는 공격적인 동물이다. 개개의 늑대는 약해도, 늑대 떼는 "
|
||||
"가장 강인한 인간도 순식간에 죽여버린다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4
|
||||
|
@ -3403,7 +3422,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:4
|
||||
msgid "Orcish Sovereign"
|
||||
msgstr "오크 대군주"
|
||||
msgstr "오크 대총통"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:20
|
||||
|
@ -3587,6 +3606,10 @@ msgid ""
|
|||
"to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather out "
|
||||
"of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"많은 트롤들이 전투에서 바윗덩어리를 던지면 좋겠다는 생각을 갖고, 일부는 그것"
|
||||
"을 무기의 한 종류로서 받아들인다. 제대로 날릴만큼 모양 좋은 돌은 흔하지 않기 "
|
||||
"때문에, 투석병들은 어깨에 부대를 걸머지고 다닌다. 또 부대를 만든 것과 같은 가"
|
||||
"죽으로 쉽게 조잡한 돌팔매를 만들 수 있다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Troll, race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:4
|
||||
|
@ -3696,6 +3719,7 @@ msgstr "시체를 먹는 자"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The necrophage, or ‘devourer of the dead’, is a monstrous, corpulent thing, "
|
||||
"which bears only a crude resemblance to a man. They appear to be quite "
|
||||
|
@ -3706,6 +3730,9 @@ msgid ""
|
|||
"— a process about which almost nothing is known, but which can be nothing "
|
||||
"but nightmarish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"아귀, 또는 '시체 포식자'는 인간과 약간 유사한 형태를 갖고 있을 뿐인 기괴하고 "
|
||||
"비대한 존재다. 그것은 움직이긴 하지만 마치 썩은 것 같다. 그들의 핏속엔 병균"
|
||||
"과 맹독이 그득하며, 몸체에서는 마주하기 힘들 정도의 악취가 난다. "
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:6
|
||||
|
@ -3720,6 +3747,10 @@ msgid ""
|
|||
"unwilling corpses. These shamblers are often numerous, but fragile; a touch "
|
||||
"of combat can waken them, though, making them far more formidable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"불행히도 시신을 일으키는 기술은 흑마법에서 흔히 퍼져 있다. 이 술사들은 종종 "
|
||||
"원치않는 시체로부터 하인과 병사들을 일으킨다. 이 어기적거리는 것들은 보통 숫"
|
||||
"자는 많아도 약하다. 하지만 전투에서 그들의 손길은 죽은 자를 일으켜 그들을 훨"
|
||||
"씬 더 가공할 존재로 만든다."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#. [attack]: type=arcane
|
||||
|
@ -3758,8 +3789,8 @@ msgid ""
|
|||
"A being of this order is a revenant of ages long past. Anyone who encounters "
|
||||
"an Ancient Lich likely has far worse things to worry about than death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 주문의 존재는 오랜 옛 시대의 망령이다. 이 고대의 리치와 조우하는 자는 죽"
|
||||
"음 보다도 더 나쁜 것을 걱정해야 할 것이다."
|
||||
"주문으로 된 이 존재는 오랜 옛 시대의 망령이다. 이 고대의 리치와 조우하는 자"
|
||||
"는 죽음 보다도 더 나쁜 것을 걱정해야 할 것이다."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=cold
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:60
|
||||
|
@ -3795,11 +3826,11 @@ msgid ""
|
|||
"In such condition, their only weapon is the craft they have so committed "
|
||||
"themselves to learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"문명화된 세상에서 흑마법을 익히다가 잡히면 누구든 사형이기 때문에, 수련생들"
|
||||
"을 모으기 위한 이 기술의 유인은 정말로 큰 보상이어야 한다. 그리고 주어지는 보"
|
||||
"상이란 것은 더도 덜도 아닌 불멸이기 때문에 이 기술을 추구하는 이들은 항상 존"
|
||||
"재한다. 비밀스런 종교 집단에 숨어들거나, 어둠의 지하조직에 가입한 이 광신도들"
|
||||
"이 견뎌내야 하는 훈련은 종종 그들을 탈진하거나 쇠약해지게 만든다.\n"
|
||||
"문명화된 세상에서 흑마법을 익히다가 잡히면 누구든 사형이기 때문에, 이 기술의 "
|
||||
"수련생들을 모으려면 위해 정말로 큰 유인이 필요하다. 그렇지만 이 기술이 주는 "
|
||||
"혜택이라는 것이 더도 덜도 아닌 불멸이기 때문에, 이 기술을 추구하는 이들은 항"
|
||||
"상 존재한다. 비밀스런 종교 집단에 숨어들거나, 어둠의 지하조직에 가입한 이 광"
|
||||
"신도들이 견뎌내야 하는 훈련은 종종 그들을 탈진하거나 쇠약해지게 만든다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이런 상황에서, 그들의 무기는 그들이 스스로 배운 기술 뿐이다."
|
||||
|
||||
|
|
662
po/wesnoth/ko.po
662
po/wesnoth/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue