updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
8d76c7dda4
commit
3dca123b6a
8 changed files with 195 additions and 728 deletions
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 22:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 22:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2591,31 +2591,3 @@ msgstr "Má bitva proti skřetům je ztracena!"
|
|||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/terrain.cfg:7
|
||||
msgid "Door"
|
||||
msgstr "Dveře"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Night Watcman"
|
||||
#~ msgstr "Noční hlídač"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Early finish bonus."
|
||||
#~ msgstr "Bonus za rychlé vítězství."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerith"
|
||||
#~ msgstr "Kerith"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Owain"
|
||||
#~ msgstr "Owain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aethun"
|
||||
#~ msgstr "Aethun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yran"
|
||||
#~ msgstr "Yran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Luddy"
|
||||
#~ msgstr "Luddy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gwilam"
|
||||
#~ msgstr "Gwilam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No early finish bonus."
|
||||
#~ msgstr "Bez bonusu za rychlé vítězství."
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 22:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -108,6 +108,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
|
||||
"paint base layer only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro kreslení terénu popředí, respektive pozadí, použijte levé resp. pravé "
|
||||
"tlačítko myši. Se shiftem se kreslí pouze základní vrstva."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:19
|
||||
|
@ -115,6 +117,8 @@ msgid ""
|
|||
"Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
|
||||
"selection of tiles with same terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levé tlačítko myši přidává do výběru, pravé odebírá. Se shiftem jsou vybrána "
|
||||
"všechny políčka se stejným terénem."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-starting-position
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:25
|
||||
|
@ -123,6 +127,9 @@ msgid ""
|
|||
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
|
||||
"position under cursor, delete clears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levé tlačítko myši zobrazí vybraného hráče, pravé odstraní. Klávesy s čísly "
|
||||
"posouvají pohled k počáteční pozici odpovídajcího hráče, alt+číslo nastaví "
|
||||
"startovní pozici pod kurzor, delete ji smaže."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-paste
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:30
|
||||
|
@ -130,6 +137,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use the "
|
||||
"edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknutí vkládá; při vkládání větších oblastí je vhodné oddálit pohled. Pro "
|
||||
"transformace obsahu schránky (rotace, překlápění) použijte menu úprav."
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-file
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:120
|
||||
|
@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "vesnic"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/action.cpp:32
|
||||
msgid "Error creating action object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření objektu akce"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/action.cpp:36
|
||||
msgid "Action not implemented"
|
||||
|
@ -185,12 +194,15 @@ msgid ""
|
|||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu si přeješ skončit? Změny v mapě od posledního uložení budou ztraceny."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu si přeješ skončit? Následující mapy byly změněny; všechny změny od "
|
||||
"posledního uložení budou ztraceny:"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
|
@ -220,7 +232,7 @@ msgstr "Vyber mapu k načtení"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:400
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato mapa již je otevřena."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:438
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
|
@ -231,19 +243,17 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|||
msgstr "Mapa už existuje. Přeješ si ji přepsat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Nenalezeny žádné náhodné generátory"
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné generátory map."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:469
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
|
||||
|
||||
# co to je?
|
||||
# co je zase toto?
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a mask to apply"
|
||||
msgstr "Vyber masku"
|
||||
msgstr "Vyber masku k aplikaci"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:491
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
|
@ -251,7 +261,7 @@ msgstr "Chyba při načítání masky"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:506
|
||||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vyber cílovou mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:513 src/editor2/editor_controller.cpp:626
|
||||
#: src/editor2/editor_main.cpp:53
|
||||
|
@ -292,7 +302,7 @@ msgstr "Hráč"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:285
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost cílové mapy je odlišná od současné mapy"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:516
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
@ -321,97 +331,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:119
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
msgstr "Vlastní nastavení"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There was a format error while loading the file:"
|
||||
#~ msgstr "Při načítání mapy se vyskytla chyba formátu:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "There was a wml error while loading the file:"
|
||||
#~ msgstr "Při načítání mapy se vyskytla chyba WML:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are unsaved changes in the map."
|
||||
#~ msgstr "Na mapě jsou neuložené změny."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw tiles"
|
||||
#~ msgstr "Kresli políčka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill"
|
||||
#~ msgstr "Vyplň"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set player's starting position"
|
||||
#~ msgstr "Urči hráčovu startovní pozici"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Přibliž pohled"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom out"
|
||||
#~ msgstr "Oddal pohled"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom to default view"
|
||||
#~ msgstr "Přibliž/oddal na implicitní pohled"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle grid"
|
||||
#~ msgstr "Přepni mřížku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize the map"
|
||||
#~ msgstr "Změň velikost mapy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flip map"
|
||||
#~ msgstr "Obrať mapu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update transitions"
|
||||
#~ msgstr "Obnov přechody"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delay transition updates"
|
||||
#~ msgstr "Pozdrž překreslování přechodů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language"
|
||||
#~ msgstr "Jazyk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
#~ msgstr "Vyber si preferovaný jazyk:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
#~ msgstr "Editor hry Bitva o Wesnoth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Nic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Which Player?"
|
||||
#~ msgstr "Který hráč?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Which player should start here?"
|
||||
#~ msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
#~ "different name."
|
||||
#~ msgstr "Upozornění: Nedovolený znak v názvu mapy. Ulož pod jiným názvem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
#~ msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
#~ msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
#~ msgstr "Chyba: nedovolený znak v názvu souboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nelze změnit velikost mapy, požadovaná velikost přesahuje maximum; "
|
||||
#~ "velikost="
|
||||
|
||||
#~ msgid " maximum="
|
||||
#~ msgstr " maximum="
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tool"
|
||||
#~ msgstr "Nástroj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading map (format)"
|
||||
#~ msgstr "Chyba načítání mapy (formát)"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1415,7 +1415,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
|
||||
"you have done great service to us today, and we owe you a debt. I will help "
|
||||
|
@ -1605,7 +1604,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The garrison. The towers of Halstead are more than a garrison, nephew, they "
|
||||
"are a fortress. They used to protect this area from the enemies of Wesnoth; "
|
||||
|
@ -1633,7 +1631,6 @@ msgstr "Stryčku, nosí erb Elensu. Měli bychom odpovědět. "
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rider, hush before we are discovered! Come to us, but quietly!"
|
||||
msgstr "Jezdče! Uklidněte se, než nás objeví! Rychle, přibližte se."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-12 00:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Odstranit rozšíření"
|
|||
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:175
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:176
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připojit"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=cancel
|
||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:61
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpráva:"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:93
|
||||
|
@ -1021,9 +1021,11 @@ msgstr "Seřaď seznam v čekárně"
|
|||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Ikony v čekárně"
|
||||
|
||||
# kratší?
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set path to wesnothd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavit umístění serveru wesnothd"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:164
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
|
@ -2083,121 +2085,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/wml_exception.cpp:75
|
||||
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
msgstr "V sekci '[$section|]' není nastaven povinný klíč '$key|'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No scrollbar defined."
|
||||
#~ msgstr "Není definován žádný posuvník."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2000"
|
||||
#~ msgstr "2000"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-1"
|
||||
#~ msgstr "-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
#~ msgstr "Přijdeš o změny, které jsi v mapě udělal. Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate New Map"
|
||||
#~ msgstr "Vygeneruj novou mapu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Random Generator Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení generátoru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Map creation failed."
|
||||
#~ msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video Mode"
|
||||
#~ msgstr "Grafický mód"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lighting levels (time of day):"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení osvětlení mapy (denní doba):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "light_level^Red:"
|
||||
#~ msgstr "Červené:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "light_level^Green:"
|
||||
#~ msgstr "Zelené:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "light_level^Blue:"
|
||||
#~ msgstr "Modré:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X offset:"
|
||||
#~ msgstr "offset X:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y offset:"
|
||||
#~ msgstr "offset Y:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Smart expand"
|
||||
#~ msgstr "Chytré rozšíření"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X-Axis"
|
||||
#~ msgstr "X-ová osa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y-Axis"
|
||||
#~ msgstr "Y-ová osa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
#~ msgstr "Převrať dokola (může změnit rozměry mapy):"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Terrain"
|
||||
#~ msgstr "Nastav terén"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Ulož jako"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Player's keep"
|
||||
#~ msgstr "Urči hráčovu pevnost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flood Fill"
|
||||
#~ msgstr "Vyplň plochu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Revert from Disk"
|
||||
#~ msgstr "Obnov z disku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flip Map"
|
||||
#~ msgstr "Otoč mapu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw Terrain"
|
||||
#~ msgstr "Nakresli terén"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delay transition updates"
|
||||
#~ msgstr "Pozdrž překreslování přechodů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flip Map along X axis"
|
||||
#~ msgstr "Otoč mapu podle osy X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flip Map along Y axis"
|
||||
#~ msgstr "Otoč mapu podle osy Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cave Lit"
|
||||
#~ msgstr "Osvětlená jeskyně"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rockbound Cave Lit"
|
||||
#~ msgstr "Osvětlená skalnatá jeskyně"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
|
||||
#~ msgstr "Nalezen nepoužitelný terén, pravděpodobně verze 1.2; vstup: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No default window defined."
|
||||
#~ msgstr "Nebyl definován žádný server."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No default button defined."
|
||||
#~ msgstr "Nebyl definován žádný server."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No layer or draw section defined."
|
||||
#~ msgstr "Nebyl definován žádný server."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save replays on SP victory or SP/MP defeat."
|
||||
#~ msgstr "Ukládej záznamy při vítězství v tažení a jakékoliv porážce."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatically delete saves on SP victory or SP/MP defeat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Maž automaticky uložené pozice při vítězství v tažení a jakékoliv porážce."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Hotkeys"
|
||||
#~ msgstr "Ulož klávesové zkratky"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-22 10:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 22:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,6 @@ msgstr "cs"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth User's Manual"
|
||||
msgstr "Manuál uživatele Bitvy o Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
@ -47,7 +46,6 @@ msgstr "Bitva o Wesnoth je tahová strategická hra s fantastickým námětem."
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Build up a great army, gradually training raw recruits into hardened "
|
||||
"veterans. In later games, recall your toughest warriors and form a deadly "
|
||||
|
@ -56,10 +54,10 @@ msgid ""
|
|||
"different terrains against all manner of opposition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sestavte skvělou armádu, jak se budou vaši vojáci zdokonalovat ze zelenáčů v "
|
||||
"ostřílené veterány. Později přivoláte ty nejlepší z nich a vytvoříte vojsko, "
|
||||
"proti kterému nikdo neobstojí! Vybírejte jednotky z mnoha specialistů a "
|
||||
"nakombinujte armádu tak, aby měla ty správné klady pro boj v různých "
|
||||
"terénech a proti různým druhům nepřátel."
|
||||
"ostřílené veterány. V pozdějších hrách přivoláte ty nejlepší z nich a "
|
||||
"vytvoříte vojsko, proti kterému nikdo neobstojí! Vybírejte jednotky z mnoha "
|
||||
"specialistů a nakombinujte armádu tak, aby měla ty správné klady pro boj v "
|
||||
"různých terénech a proti různým druhům nepřátel."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:20
|
||||
|
@ -98,7 +96,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Battle for Wesnoth is open-source software, and a thriving community of "
|
||||
"volunteers cooperates to improve the game. You can create your own custom "
|
||||
|
@ -106,11 +103,11 @@ msgid ""
|
|||
"maintained content is available from an add-on server, and the very best of "
|
||||
"it is incorporated into Battle for Wesnoth's official releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitva o Wesnoth je svobodný software; na vylepšení hry spolupracuje celá "
|
||||
"komunita dobrovolníků a nadšenců. Můžete vytvářet vlastní jednotky, scénáře, "
|
||||
"nebo dokonce celá tažení s příběhem. Na serveru je také k dispozici množství "
|
||||
"obsahu vytvořeného uživateli a nejlepší části bývají přidány do oficiálních "
|
||||
"vydání Bitvy o Wesnoth."
|
||||
"Bitva o Wesnoth je svobodný a otevřeý software; na vylepšení hry "
|
||||
"spolupracuje celá komunita dobrovolníků a nadšenců. Můžete vytvářet vlastní "
|
||||
"jednotky, scénáře, nebo dokonce celá tažení s příběhem. Na serveru je také k "
|
||||
"dispozici množství obsahu vytvořeného uživateli a nejlepší části bývají "
|
||||
"přidány do oficiálních vydání Bitvy o Wesnoth."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:44
|
||||
|
@ -243,13 +240,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
|
||||
"1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu.jpg"
|
||||
"\"/> </imageobject>"
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
|
||||
"1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:106 ../../doc/manual/manual.en.xml:349
|
||||
|
@ -376,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:190
|
||||
msgid "Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor map"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:194
|
||||
|
@ -384,6 +380,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click this button to start the Map Editor where you can create custom maps "
|
||||
"for multiplayer games or for building your own campaign upon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tímto tlačítkem aktivujete editor map, v němž můžete vytvářet své vlastní "
|
||||
"mapy pro hry více hráčů nebo budovaní vlastního tažení."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:201
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -595,13 +593,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
"1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer.jpg"
|
||||
"\"/> </imageobject>"
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
"1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:352
|
||||
|
@ -622,9 +619,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Připoj se k serveru/hostiteli"
|
||||
msgstr "Připoj se na server"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:360
|
||||
|
@ -640,7 +636,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A complete list of official and user setup servers is listed at this "
|
||||
"website: <ulink url=\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers"
|
||||
|
@ -658,15 +653,18 @@ msgid ""
|
|||
"connect to a server running on the machine with the address 192.168.0.10 and "
|
||||
"the default port, you would enter this in the dialog: 192.168.0.10:15000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takto se také můžete připojit na jakékoliv další servery. Pokud máte spuštěn "
|
||||
"server v místní síti, napište adresu a port (výchozí je 15000). Pokud si "
|
||||
"tedy přejete připojit se na server na adrese 192.168.0.10 na běžném portu, "
|
||||
"do dialogu napíšete 192.168.0.10:15000"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:376
|
||||
msgid "Host Networked Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostuj síťovou hru"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to start a multiplayer game without using an external multiplayer "
|
||||
"server, you have to start the server, which is usually named "
|
||||
|
@ -681,15 +679,15 @@ msgid ""
|
|||
"else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hry více hráčů můžete hostovat i bez použití hlavního serveru. Stačí na "
|
||||
"vlastním počítači spustit program <emphasis>wesnothd</emphasis> (lokální "
|
||||
"server), který hlavní server zastoupí. Poté je nutno se k lokálnímu serveru "
|
||||
"připojit z tohoto (stejného) počítače - v dialogu „Připoj se k serveru/"
|
||||
"hostiteli“ použijte adresu 127.0.0.1. Dále je ještě zapotřebí povolit "
|
||||
"ostatním hráčům připojit se k vašemu počítači na portu 15000 přes TCP. Pokud "
|
||||
"používáte firewall, musíte jej tedy příslušně nastavit - povolit provoz na "
|
||||
"portu 15000 a případně jej přesměrovat na počítač se spuštěným serverem. "
|
||||
"Připojování k oficiálnímu serveru nebo jiným hostujícím počítačům by nemělo "
|
||||
"vyžadovat nastavování."
|
||||
"vlastním počítači spustit program obvykle nazvaný <emphasis>wesnothd</"
|
||||
"emphasis> (lokální server), který hlavní server zastoupí. To je automaticky "
|
||||
"provedeno při této volbě; server běží, dokud se neodpojí poslední hráč. Dále "
|
||||
"je pro správnou funkci serveru zapotřebí povolit ostatním hráčům připojit se "
|
||||
"k vašemu počítači na portu 15000 přes TCP. Pokud používáte firewall, musíte "
|
||||
"jej tedy příslušně nastavit - povolit provoz na portu 15000 a případně jej "
|
||||
"přesměrovat na počítač se spuštěným serverem. Připojování k oficiálnímu "
|
||||
"serveru nebo jiným hostujícím počítačům by nemělo vyžadovat nastavování "
|
||||
"Vašeho firewallu."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:391
|
||||
|
@ -817,7 +815,7 @@ msgstr "Pozice současného hexu (souřadnice x,y)"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:483
|
||||
msgid "Defense and movement of the currently selected unit on the marked hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrana a pohyb vybrané jednotky na označeném políčku."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:488
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 17:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 23:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -58,7 +58,6 @@ msgstr "Rytíř"
|
|||
# odsazení řádku a rozdělení závorky bude ve hře hezčí
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
|
||||
"The village's mage Bjarn send for his brother to help, but not all goes as "
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 17:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 22:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -5103,15 +5103,3 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Stromoví muži nejsou bojovná stvoření, ale mají obrovskou sílu. Nejsou "
|
||||
"zvyklí cestovat a přemisťují tak pouze se pomalu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
|
||||
#~ msgstr "Trpasličí garda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
|
||||
#~ msgstr "Trpasličí stráž"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
|
||||
#~ msgstr "Trpasličí silák"
|
||||
|
|
551
po/wesnoth/cs.po
551
po/wesnoth/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue