pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-07-13 16:56:21 +00:00
parent 3ea7918da5
commit 3da1af27bb
174 changed files with 54890 additions and 40335 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 13:52+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: afrikaans\n"
@ -20,75 +20,69 @@ msgstr "Lêer"
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Teken"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Vul op"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Begin P"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Stoor die Kaart As"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die kaart bestaan. Wil jy dit vervang?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Watter Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Watter speler moet hier begin?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Hierdie lêer bevat nie 'n geldige kaart nie."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' bestaan nie of kan nie gelees word nie."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Oplaai het misluk: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Jy moet een van die heksionale spasies op die bord gekies hê."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sluit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil jy die kaart stoor voor jy afsluit?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart gestoor."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Speler"
@ -178,11 +172,11 @@ msgstr "Y-As"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Kantel (dit kan die dimensie van die kaart verander)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "VG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "AG"
@ -194,5 +188,17 @@ msgstr "Wis lêer uit"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Uitwissing van die lêer was onsuksesvol."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Teken"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Vul op"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Begin P"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Plak"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Goed"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,75 +24,69 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr ""
@ -180,11 +174,11 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -24,75 +24,69 @@ msgstr "Fitxer"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Dibuixa"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Plena"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Inici"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Desa com"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu un mapa"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' no existeix o no pot ser llegit."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Càrrega fallida"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Heu de tenir un hexàgon seleccionat al mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Surt"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa desat."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
@ -180,11 +174,11 @@ msgstr "Eix Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Invertir (pot canviar les dimensions del mapa):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "SP"
@ -195,3 +189,15 @@ msgstr "Suprimeix fitxer"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "No ha estat possible esborrar el fitxer."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Dibuixa"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Plena"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Inici"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Enganxa"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,75 +25,69 @@ msgstr "Soubor"
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Kreslení"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Vyplň"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Poč. pos."
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Vlož"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Který hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "„$filename“ neexistuje nebo ho nelze přečíst jako soubor."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Načtení se nezdařilo: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa byla uložena."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
@ -183,11 +177,11 @@ msgstr "X-ová osa"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Převrať dokola (může změnit rozuměry mapoy):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Popředí"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Pozadí"
@ -199,5 +193,17 @@ msgstr "Smaž soubor"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Kreslení"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Vyplň"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Poč. pos."
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Vlož"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -26,75 +26,69 @@ msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Tegn"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Fyld"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Lejr"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Sæt Ind"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Banen findes allerede. Vil du overskrive den?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken Spiller?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vælg en Bane at Hente"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen indholder ikke en gyldig bane."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' findes ikke eller kan ikke blive læst som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Hentning fejlede."
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du må vælge et felt på brættet."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Afslut Editoren"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vil du gemme banen før du afslutter?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Bane gemt."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunne ikke gemme bane: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
@ -184,11 +178,11 @@ msgstr "Y-Aksen"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Spejl banen (dette ænder måske dimensionerne af banen):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Forgrund"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Baggrund"
@ -200,5 +194,17 @@ msgstr "Slet fil"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Tegn"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Fyld"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Lejr"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Sæt Ind"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.1-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-07 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,77 +24,71 @@ msgstr "Datei"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Zeichnen"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Füllen"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Startposition"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Karte speichern unter"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Welcher Spieler?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welcher Spieler soll anfangen?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wählt eine Karte aus, die Ihr laden wollt."
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Diese Datei enthält keine Karte oder sie ist beschädigt."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
"Die Datei »$filename« existiert nicht, Ihr seid nicht berechtigt sie zu "
"lesen oder sie kann nicht gelesen werden."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Laden ist leider fehlgeschlagen"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ihr müsst ein Hexfeld auf der Karte ausgewählt haben."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor beenden"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Soll die Karte vor dem Beenden gespeichert werden?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Karte gespeichert."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
@ -182,11 +176,11 @@ msgstr "Y-Achse"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Karte drehen (könnte die Größe der Karte ändern)."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "VG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "HG"
@ -197,3 +191,15 @@ msgstr "Datei löschen"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Das Löschen der Datei ist fehlgeschlagen."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Zeichnen"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Füllen"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Startposition"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Einfügen"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,75 +25,69 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr ""
@ -181,11 +175,11 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr ""
@ -197,5 +191,8 @@ msgstr ""
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Επικόλληση"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ΟΚ"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 11:15+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -19,75 +19,69 @@ msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Draw"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Flood"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Start Position"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Save the Map As"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Which Player?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Which player should start here?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choose a Map to Load"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "The file does not contain a valid map."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Load failed: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "You must have a hex selected on the board."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Do you want to save the map before quitting?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Map saved."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Could not save the map: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Player"
@ -175,11 +169,11 @@ msgstr "Y-Axis"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "BG"
@ -190,3 +184,15 @@ msgstr "Delete File"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Deletion of the file failed."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Draw"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Flood"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Start Position"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 01:52+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,75 +24,69 @@ msgstr "Fichero"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Rellenar"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Inicio"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar el mapa como..."
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El mapa ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "¿Qué jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "¿Qué jugador debería empezar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "«$filename» no existe o no es un fichero legible."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Error de carga: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Debe tener seleccionado un hexágono en el tablero."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardado."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No se ha podido guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
@ -181,11 +175,11 @@ msgstr "Eje Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Voltear (puede que cambien las dimensiones del mapa):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Dela"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Detr"
@ -196,3 +190,15 @@ msgstr "Borrar fichero"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Dibujar"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Rellenar"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Inicio"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:50+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,75 +25,69 @@ msgstr "Fail"
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Joonista"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Üleujutus"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Alusta P"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Kleebi"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvesta kaart kui"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas sa tahad selle üle kirjutada?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Milline mängija?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Milline mängija siit alustama peaks?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vali milline kaart laadida"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fail ei sisalda korralikku kaarti."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ei ole olemas või seda ei õnnestu failina lugeda."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Laadimine ebaõnnestus:"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sul peab olema kaardil mõni väli valitud."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Välju redaktorist"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Kas sa tahad kaardi enne väljumist salvestada?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart salvestatud"
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Mängija"
@ -181,11 +175,11 @@ msgstr "Y-telg"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Keera ümber (see võib kaardi mõõtmeid muuta):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "BG"
@ -197,5 +191,17 @@ msgstr "Kustuta fail"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Joonista"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Üleujutus"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Alusta P"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Kleebi"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Nõus"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,75 +23,69 @@ msgstr "Fitxategia"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Marraztu"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Bete"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Hasi J"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Zein jokalaria?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ez da existitzen edo ezin da irakurri fitxategi moduan."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Karga hutsegin du: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Hex bat hautatuta izan behar duzu taulan."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Irten editoretik"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Jokalaria"
@ -181,11 +175,11 @@ msgstr "Y ardatza"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Irauli (honek maparen tamaina alda dezake):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Aurrean"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Atzean"
@ -197,5 +191,17 @@ msgstr "Fitxategia Ezabatu"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Hutsegitea fitxategia gordetzean."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Marraztu"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Bete"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Hasi J"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Itsatsi"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ados"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,75 +24,69 @@ msgstr "Tiedosto"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Kuka pelaaja?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kuka pelaajista aloittaa täältä?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Valitse ladattava kartta"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelpaavaa karttaa."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ei ole olemassa tai sitä ei voitu lukea tiedostona."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Avaus epäonnistui: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sinulla täytyy olla jokin heksaruutu valittuna kartalta."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Poistu"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Kartta tallennettiin"
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr ""
@ -183,11 +177,11 @@ msgstr "Y-akseli"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Käännä (saattaa muuttaa kartan kokoa)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr ""
@ -199,5 +193,8 @@ msgstr "Tuhoa tiedosto"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Liitä"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Hyväksy"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -25,75 +25,69 @@ msgstr "Fichier"
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Tracer"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Remplir"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Départ"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Enregistrer la carte sous"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Quel joueur ?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choisissez une carte à charger"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' n'est pas un fichier existant ou ne peut pas être lu."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Le chargement a échoué : "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Vous devez avoir sélectionné un hexagone sur la carte."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Carte sauvegardée."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
@ -181,11 +175,11 @@ msgstr "Axe Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Retourner (cela peut modifier les dimensions de la carte) :"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "AP"
@ -197,5 +191,17 @@ msgstr "Supprimer le fichier"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "La suppression du fichier a échoué."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Tracer"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Remplir"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Départ"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Coller"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -20,75 +20,69 @@ msgstr "Fájl"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Rajzol"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Kitölt"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Kezdőpont"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Melyik játékos?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Melyik játékos kezdjen itt?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "A fájl nem tartalmaz érvényes pályát"
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' nem létezik, vagy nem olvasható."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Betöltés sikertelen:"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ki kell jelölnöd egy hatszöget a táblán"
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "El akarod menteni a pályát kilépés előtt?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Pálya elmentve."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "A pályát nem lehet elmenteni: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
@ -176,11 +170,11 @@ msgstr "Y-tengely"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Tükrözés (ez megváltoztathatja a pálya méreteit):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Bal gomb"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Jobb gomb"
@ -192,5 +186,17 @@ msgstr "Fájl törlése"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "A fájl törlése sikertelen"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Rajzol"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Kitölt"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Kezdőpont"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Beillesztés"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Oké"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-13 18:16+0100\n"
"Last-Translator: americo iacovizzi <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: IT\n"
@ -23,75 +23,69 @@ msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Disegna"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Riempi"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Inizio"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salva la Mappa con nome"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Quale giocatore?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quale giocatore inizia da qui?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Scegli una Mappa da Caricare"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Il file non contiene una mappa valida"
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' non esiste o non può essere letto come file."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Caricamento Fallito:"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Devi selezionare un esagono nella mappa."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Esci dall'Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vuoi salvare la mappa prima di uscire?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Mappa salvata."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"
@ -179,11 +173,11 @@ msgstr "Asse Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Ruota (può cambiare le dimensioni della mappa):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Primo Piano"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Sfondo"
@ -195,5 +189,17 @@ msgstr "Elimina il File"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Eliminazione del file fallita"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Disegna"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Riempi"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Inizio"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Incolla"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 02:33+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,75 +27,69 @@ msgstr "ファイル"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "描画"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "埋める"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "開始P"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "ペースト"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "マップに名前を付けて保存"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "どのプレイヤー?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "どのプレイヤーがここからスタートしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "読み込むマップを選択"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "そのファイルには有効なマップがありません。"
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename'は存在しないか、 読むことができません。"
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "読み込み失敗: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "ボード上のヘクスを 選択して下さい。"
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタを終了"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "終了前にマップを保存しますか?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "マップを保存しました。"
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
@ -183,11 +177,11 @@ msgstr "Y軸"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "回りを落とす(マップの全体サイズが変わるかもしれません)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "BG"
@ -198,3 +192,15 @@ msgstr "ファイル削除"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "ファイルを削除できませんでした。"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "描画"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "埋める"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "開始P"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "ペースト"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -25,75 +25,69 @@ msgstr "Archivum"
msgid "Edit"
msgstr "Recensere"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Pingere"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Inundare"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Pos. Init."
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Glutinare"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Charta Servare Ut"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Qualis lusor?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Qualis lusor hic incipere debet?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Chartam Restituendam Eligire"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Archivum chartam validam non continet."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' non adest aut legi non potest."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Restitutio fefellit: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Debes hexagonem in tabula eligere."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Recensorem Relinquere"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Visne chartam servarve priusquam reliqueris?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Charta servata."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Charta non servare potest: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Lusor"
@ -183,11 +177,11 @@ msgstr "Axis υ"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Volvi (hoc dimensiones chartae mutare potest)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Eminentia"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Recessus"
@ -199,5 +193,17 @@ msgstr "Pligam Delere"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Deletio pligae fallitur."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Pingere"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Inundare"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Pos. Init."
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Glutinare"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Bene"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -23,75 +23,69 @@ msgstr "Bestand"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Teken"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Vul op"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Start P"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Map opslaan als"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "De map bestaat al. Wil je ze overschrijven?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Welke Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welke speler moet hier starten?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies een map om te laden"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Het bestand bevat geen geldige map."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' bestaat niet of kan niet worden gelezen."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Laden mislukt:"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Je moet een vakje geselecteerd hebben op het bord."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Verlaat Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil je de map opslaan voor het afsluiten?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Map opgeslagen."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kon de map niet opslaan: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Speler"
@ -179,11 +173,11 @@ msgstr "Y-As"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Kantel (dit kan de resolutie van de map wijzigen)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "BG"
@ -195,5 +189,17 @@ msgstr "Verwijder Bestand"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Kon bestand niet verwijderen"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Teken"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Vul op"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Start P"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Plak"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,75 +23,69 @@ msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Tegn"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Fyll"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Startplass"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken spiller?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Velg kart for innlasting"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Denne filen inneholder ikke et gyldig kart."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' eksisterer ikke, eller kan ikke leses som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Innlasting feilet: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du må ha valgt en rute på brettet."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Lukk kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vil du lagre dette kartet før du lukker?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Kart lagret."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Klarte ikke å lagre katet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
@ -181,11 +175,11 @@ msgstr "Y-Akse"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Speilvend (dette kan komme til å endre kartets dimensjoner):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "BG"
@ -197,5 +191,17 @@ msgstr "Slett fil"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Filsletting slo feil."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Tegn"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Fyll"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Startplass"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Lim inn"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 02:59+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,75 +24,69 @@ msgstr "Plik"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Rysuj"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Wypełniaj"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Początek"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Zapisz Mapę Jako"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Który Gracz?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Który gracz powinien tutaj zaczynać?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Plik nie zawiera prawidłowej mapy."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' nie istnieje lub nie może być odczytany jako plik."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Ładowanie nie powiodło się:"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musisz mieć zaznaczone pole na planszy."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Opuścić Edytor?"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Czy chcesz zapisać mapę przed wyjściem?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa zapisana."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Gracz"
@ -180,11 +174,11 @@ msgstr "Oś Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Obróć (wymiary mapy mogą zostać zmienione)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "BG"
@ -196,5 +190,17 @@ msgstr "Skasuj plik"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Kasowanie pliku nie powiodło się."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Rysuj"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Wypełniaj"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Początek"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Wklej"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,75 +24,69 @@ msgstr "Arquivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Desenhar"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Preencher"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Ponto de início"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobreescrevê-lo?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Qual jogador?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Qual jogador vai começar aqui?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O arquivo não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' não existe, ou não pode ser lido."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Falha ao carregar:"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Você precisa selecionar um hexágono no mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Você quer salvar o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa salvo."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
@ -182,11 +176,11 @@ msgstr "Eixo Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Espelhar o mapa (pode mudar suas dimensões)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Frente"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Fundo"
@ -198,5 +192,17 @@ msgstr "Apagar Arquivo"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Não foi possível apagar o arquivo."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Desenhar"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Preencher"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Ponto de início"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -30,75 +30,69 @@ msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Рисовать"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Заполнить"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Старт П"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сохранить карту как"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Какой игрок?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Какой игрок должен начинать здесь?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Выберите карту для загрузки"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Файл не содержит карту."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' не может быть прочитан, либо файл отсутствует."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Ошибка загрузки:"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "У Вас должны быть веделенные квадраты."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Редактор выхода"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Карта сохранена."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
@ -186,11 +180,11 @@ msgstr "Ось Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Перевернуть (это может изменить размеры карты):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Цвет"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Фон"
@ -201,3 +195,15 @@ msgstr "Удалить файл"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Ошибка удаления файла."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Рисовать"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Заполнить"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Старт П"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставить"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:12+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,76 +24,69 @@ msgstr "Súbor"
msgid "Edit"
msgstr "Edituj"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Kresli"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Vyplň"
# Štartové miesto hráča (pevnosť)
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Štart H"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Vlož"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Ktorý hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Ktorý hráč tu má začínať?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si mapu na nahranie"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tento súbor neobsahuje platnú mapu."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' neexistuje, alebo sa nedá prečítať."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Nepodarilo sa načítať: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš označiť pole na mape."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukonči editor"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš pred ukončením uložiť mapu?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa uložená."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
@ -183,11 +176,11 @@ msgstr "Os Y"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Prevráť (môžu sa zmeniť rozmery mapy):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Vec"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Terén"
@ -199,5 +192,18 @@ msgstr "Vymaž súbor"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Nepodarilo sa vymazať súbor."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Kresli"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Vyplň"
# Štartové miesto hráča (pevnosť)
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Štart H"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Vlož"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: lynx \n"
"Language-Team: sl\n"
@ -28,75 +28,69 @@ msgstr "Datoteka"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Nariši"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Zapolni"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Start"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Kateri igralec?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ne obstaja ali je ni moč brati."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Nalaganje ni uspelo: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Na karti morate imeti izbran en hex."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Igralec"
@ -184,11 +178,11 @@ msgstr "Y os"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Obrni okoli (to lahko spremeni kartine dimenzije):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "BG"
@ -200,5 +194,17 @@ msgstr "Zbriši datoteko"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Izbris datoteke je bil neuspešen."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Nariši"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Zapolni"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Prilepi"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Vredu"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:49-0600\n"
"Last-Translator: Srecko Toroman <sreckotoroman@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,75 +27,69 @@ msgstr "Фајл"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Цртај"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Поплави"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Почетна П."
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Залепи"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сачувај Мапу Као ..."
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Мапа већ постоји. Желите ли да препишете преко?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Који Играч?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Који играч би требало да буде овде?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Изабери Мапу за Учитавање"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Тај фајл није мапа."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' не постоји или немате дозволу за читање."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Учитавање је омануло:"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Морате изабрати хексагон на табли."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Затвори Едитор"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Желите ли да сачувате мапу пре затварања?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Мапа је сачувана."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Не могу да снимим мапу: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Играч"
@ -183,11 +177,11 @@ msgstr "Y-Оса"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Окрени около (ово може да промени димензије мапе):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Лице"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Позадина"
@ -198,3 +192,15 @@ msgstr "Избриши Фајл"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Брисање фајла није успело."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Цртај"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Поплави"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Почетна П."
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Залепи"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 23:52+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -25,75 +25,69 @@ msgstr "Arkiv"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Fyll"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Startp."
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Spara kartan som"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Vilken spelare?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Välj en karta att öppna"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' finns inte, eller kan inte läsas som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Kunde inte öppna filen: "
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du måste välja en ruta."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avsluta editorn"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Kartan har sparats."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
@ -181,11 +175,11 @@ msgstr "Y-axel"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Flippa (detta kan ändra kartans dimensioner):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "BG"
@ -196,3 +190,15 @@ msgstr "Radera fil"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Kunde ej radera fil."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Rita"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Fyll"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Startp."
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Klistra in"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 04:11+0200\n"
"Last-Translator: İhsan Akınİhsan Ak <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
@ -26,75 +26,69 @@ msgstr "Dosya"
msgid "Edit"
msgstr "Yaz"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Çiz"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Yay"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Oyuncu1"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr "Haritayı Farklı Kaydet"
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu isimle bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr "Hangi Oyuncu?"
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hangi oyuncu burada başlamalı?"
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Yüklemek için bir harita seçin"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Bu dosya geçerli bir harita içermiyor."
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' isimli bir dosya yok yada bir dosya olarak okunur değil."
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr "Yükleme başarısız oldu:"
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Tahta üzerinden bir altıgen seçmiş olmanız gerekirdi."
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr "Çıkış"
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misiniz?"
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kayıt edilemedi: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
@ -182,11 +176,11 @@ msgstr "Y-Axis"
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "döndür (bu işlem haritanın boyutlarının değişmesine neden olabilir)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "ÖP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "AP"
@ -198,5 +192,17 @@ msgstr "Dosyayı Sil"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Dosyanın silinmesi başarısız oldu."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Çiz"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Yay"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Oyuncu1"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Yapıştır"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,75 +24,69 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr ""
@ -180,11 +174,11 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-10 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,75 +24,69 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:309
#: src/editor/editor.cpp:312
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:313
#: src/editor/editor.cpp:323
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:334
#: src/editor/editor.cpp:349
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:335
#: src/editor/editor.cpp:350
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:387
#: src/editor/editor.cpp:402
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
#: src/editor/editor.cpp:406
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:424 src/editor/editor.cpp:503
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:545
#: src/editor/editor.cpp:565
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:557
#: src/editor/editor.cpp:577
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:753
#: src/editor/editor.cpp:773
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1002
#: src/editor/editor.cpp:1022
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1007
#: src/editor/editor.cpp:1027
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1031
#: src/editor/editor.cpp:1059
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1038
#: src/editor/editor.cpp:1066
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1094
#: src/editor/editor.cpp:1081
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Player"
msgstr ""
@ -180,11 +174,11 @@ msgstr ""
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 20:47+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -69,16 +69,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -157,28 +160,28 @@ msgstr "Owaec sterf"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Konrad II sterf"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1284,7 +1287,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1306,8 +1309,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57
@ -1988,5 +1991,8 @@ msgid ""
"watchmen..."
msgstr ""
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"
#~ msgid "I have found the key! Let's get out of here!"
#~ msgstr "Ek het die sleutel gevind! Laat ons waai!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -69,15 +69,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -157,28 +157,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Grup de traducció de LinUV <Açò falta>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -80,16 +80,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "Mort de Owaec"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Mort de Konrad II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -176,24 +179,24 @@ msgstr ""
"Finalment hem aplegat a Weldyn, però sembla que els no-morts l'han rodejat. "
"Hem de trencar les seues formacions per tal d'arribar fins al rei!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"Hem aplegat a Weldyn. Ara hem de celebrar un consell per tal de decidir què "
"fer."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Veniu, a dins del castell."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn ha sigut capturat, i Wesnoth no..."
@ -1466,8 +1469,9 @@ msgstr ""
"versat en el combat amb els esperits de la obscuritat com a conseller reial."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"A la Terra hi havia dos macs de la llum que clarament destacaven sobre la "
@ -1498,9 +1502,10 @@ msgstr ""
"van ser ells qui van descobrir els seus."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"Al debut temps, com tots els mags de la mort fan alguna vegada, va pendre la "
"seua pròpia vida i es va convertir en lich, un dels més poderosos que hagen "
@ -2336,6 +2341,9 @@ msgstr ""
"cautelosos. Aleshores, un dia a l'alba, Gweddry i els seus homes es van "
"despertar pels crits del vigilants nocturns..."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -78,17 +78,16 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Sláva! Gweddry!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
#, fuzzy
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Ravanalovo hlavní město"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -176,22 +175,22 @@ msgstr ""
"Konečně jsme se přiblížili k Weldynu, ale zdá se, že jej obklíčili nemrtví. "
"Musíme prorazit, abychom se dostali ke králi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr "Došli jsme do Weldynu. Nyní se musíme poradit, co udělat dál."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Pojďte do hradu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn byl dobyt, to je konec Wesnothu..."
@ -1448,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"V celé zemi byli dva mágové světla, kteří zjevně převyšovali ostatní. Mág z "
@ -1479,9 +1478,10 @@ msgstr ""
"odhalí jejich slabosti, ale byli to oni, kdo nalezli ty jeho."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"Stejně tak jako všichni mágové smrti, po čase si sám vzal život, a přeměnil "
"se v licha -- jednoho z nejmocnějších, který kdy byl spatřen."
@ -2306,6 +2306,10 @@ msgstr ""
"Když královy síly dorazily, všechno se zdálo v pořádku. Po několik týdnů "
"nedošlo k žádnému útoku, a Gweddryho muži začali být neopatrní."
#, fuzzy
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Ravanalovo hlavní město"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -78,17 +78,16 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Hil, Gweddry!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
#, fuzzy
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Ravanals Hovedstad"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -176,24 +175,24 @@ msgstr ""
"Vi må endelig have nået Weldyn, men det ser ud til at de levende-døde har "
"omringet den. Vi må bryde igennem for at nå kongen!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"Vi har nået Weldyn. Nu må vi samle et råd til at bestemme hvad vi nu skal "
"gøre."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Kom, ind i borgen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn er blevet overtaget, og Wesnoth findes ikke mere..."
@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1393,8 +1392,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57
@ -2108,6 +2107,10 @@ msgid ""
"watchmen..."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Ravanals Hovedstad"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
@ -79,16 +79,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -167,7 +170,7 @@ msgstr "Owaec fällt in der Schlacht"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Konrad II fällt in der Schlacht"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -175,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Letztendlich haben wir Weldyn erreicht, doch anscheinend haben die Untoten "
"uns umzingelt. Wir müssen ihre Reihen durchbrechen um den König zu erreichen!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
@ -183,18 +186,18 @@ msgstr ""
"Es ist keine weise Idee, zu versuchen diese Untoten hier und jetzt zu "
"bezwingen. Es sind einfach zu viele. Begebt euch direkt in die Stadt."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"Wir haben Weldyn erreicht. Nun müssen wir einen Rat abhalten, um über unsere "
"weiteren Schritte zu entscheiden."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Kommt, lasst uns die Burg betreten."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn ist erobert worden, Wesnoth dem Untergang geweiht..."
@ -1530,8 +1533,9 @@ msgstr ""
"Magier zum Berater des Königs zu ernennen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"Im ganzen Land gab es zwei Weiße Magier, die sich klar von den Anderen "
@ -1565,9 +1569,10 @@ msgstr ""
"die seine gefunden."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"Es verging nicht allzu viel Zeit, und er tat das, was sämtliche Magier des "
"Todes machen. Er nahm sich sein Leben, nur um als Untoter "
@ -2450,6 +2455,9 @@ msgstr ""
"Morgengrauen, wurden Gweddry und seine Männer von einem markerschütternden "
"Schrei der Nachtwache geweckt..."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -76,15 +76,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -164,28 +164,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 17:54+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -72,16 +72,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -160,7 +163,7 @@ msgstr "Death of Owaec"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Death of Konrad II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -168,7 +171,7 @@ msgstr ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
@ -176,17 +179,17 @@ msgstr ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Come, into the castle."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
@ -1461,8 +1464,9 @@ msgstr ""
"versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king's adviser."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
@ -1493,9 +1497,10 @@ msgstr ""
"his."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
@ -2332,3 +2337,6 @@ msgstr ""
"several weeks, and Gweddry's men started to grow incautious. Then, at dawn "
"one day, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night "
"watchmen..."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 14:04+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -78,16 +78,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "Death of Owaec"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Muerte de Konrad II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -174,24 +177,24 @@ msgstr ""
"Por fin hemos llegado a Weldyn, pero parece que los no muertos lo han "
"rodeado. ¡Debemos abrirnos paso hasta el rey!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"Hemos llegado a Weldyn. Ahora debemos reunirnos en consejo para decidir qué "
"hacer a continuación."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Vamos, al castillo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn ha sido capturado, y Wesnoth está condenado..."
@ -1376,7 +1379,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1398,8 +1401,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57
@ -2143,6 +2146,9 @@ msgstr ""
"Entonces, un día, al amanecer, Gweddry y sus hombres fueron sorprendidos por "
"los alarmantes lamentos de los guardias nocturnos..."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -70,16 +70,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -158,28 +161,28 @@ msgstr "Owaeci surm"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Tule, lossi sisse."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1284,7 +1287,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1306,8 +1309,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57
@ -1988,6 +1991,9 @@ msgid ""
"watchmen..."
msgstr ""
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"
#~ msgid "Guard Room"
#~ msgstr "Vahiruum"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -76,15 +76,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -164,28 +164,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -75,15 +75,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -163,28 +163,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1310,8 +1310,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -79,16 +79,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -167,7 +170,7 @@ msgstr "Mort d'Owaec"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Mort de Konrad II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -175,24 +178,24 @@ msgstr ""
"Nous avons finalement atteint Weldyn, mais il semble que les morts-vivants "
"l'ont encerclée. Nous devons forcer le siège pour atteindre le roi !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"Nous avons atteint Weldyn. Nous devons maintenant tenir un conseil, afin de "
"décider que faire maintenant."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Viens, dans le château."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn a été capturée, et Wesnoth n'est plus..."
@ -1510,8 +1513,9 @@ msgstr ""
"conseiller du roi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"Dans tout le pays, il y avait deux mages de lumière qui étaient clairement "
@ -1542,9 +1546,10 @@ msgstr ""
"faiblesses, mais ce furent eux qui trouvèrent les siennes."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"En son temps, comme tous les mages de la mort peuvent le faire, il abandonna "
"la vie pour prendre la forme d'une liche, l'une des plus puissantes jamais "
@ -2416,6 +2421,9 @@ msgstr ""
"à devenir imprudents. Puis, un jour à l'aube, Gweddry et ses hommes furent "
"réveillés par les cris alarmés des veilleurs de nuit..."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -78,16 +78,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "Owaec·elesik"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "II. Konrad elesik"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -174,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Végre elértük Weldynt, de úgy tűnik az élőholtak már körbevették. Át kell "
"törnünk, hogy eljussunk a királyhoz!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
@ -182,16 +185,16 @@ msgstr ""
"Talán nem kéne megpróbálni megküzdeni ezekkel az élőholtakkal, túl sokan "
"vannak. Menj egyenesen a városba!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr "Elértük Weldynt. Gyűlést kéne tartanunk, hogy döntsünk a továbbiakról."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Gyerünk, be a várba!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldynt elfoglalták, és Wesnoth nincs többé..."
@ -1479,8 +1482,9 @@ msgstr ""
"tapasztalt a sötétség szellemeivel való harcban."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"Az egész országban csak két olyan mágus volt, akik kitűntek a többiek "
@ -1512,9 +1516,10 @@ msgstr ""
"esett nekik áldozatul."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"Idővel, mint minden halálmágus teszi, megölte és újjáalkotta saját·magát·egy "
"villi formájában és az egyik leghatalmasabbá vált köztük."
@ -2362,6 +2367,9 @@ msgstr ""
"hajnalban Gweddry-t és embereit az éjszakai őr elkeseredett kiáltása "
"riasztotta fel..."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 00:49+0100\n"
"Last-Translator: americo iacovizzi <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -74,16 +74,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "Morte di Owaec"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Morte di Konrad II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -170,24 +173,24 @@ msgstr ""
"Alla fine siarmo giunti a Weldyn, ma sembra che i non morti l'abbiano "
"circondata. Dobbiamo aprirci un varco per raggiungere il re!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"Abbiamo raggiunto Weldyn. Adesso dobbiamo riunire il concilio per decidere "
"come dobbiamo muoverci."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Venite nel castello."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn è caduta e Wesnoth è finita..."
@ -1486,8 +1489,9 @@ msgstr ""
"come consigliere del re."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"In tutto il regno, c'erano due maghi della luce che chiaramente si "
@ -1518,9 +1522,10 @@ msgstr ""
"ma furono loro a scoprire le sue."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"In seguito, come tutti i maghi della morte usano fare, prese la sua stessa "
"vita e divenne un lich, uno dei più forti mai visti."
@ -2381,6 +2386,9 @@ msgstr ""
"Gweddry e i suoi uomini furono svegliati dai terribili pianti delle guardie "
"notturne..."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -70,15 +70,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -158,28 +158,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1305,8 +1305,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -69,15 +69,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -157,28 +157,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -76,16 +76,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "Dood van Owaec"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Dood van Konrad II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -172,7 +175,7 @@ msgstr ""
"We hebben Weldyn eindelijk bereikt, maar het ziet ernaar uit dat de levende "
"doden Weldyn belegeren. We moeten ons een weg banen naar onze koning!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
@ -180,18 +183,18 @@ msgstr ""
"We kunnen deze levende doden beter niet bestrijden, er zijn er teveel. Ga "
"direct naar de stad."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"We zijn in Weldyn aangekomen. We moeten beraadslagen om te beslissen welke "
"acties we verder ondernemen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Kom, op naar het kasteel."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn werd veroverd."
@ -1488,8 +1491,9 @@ msgstr ""
"en duisternis."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"In land waren er twee magiërs des lichts met duidelijk meer kunde dan de "
@ -1520,9 +1524,10 @@ msgstr ""
"vonden zijn zwakke plekken eerst."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"Mettertijd, zoals alle magiërs des doods, nam hij zijn eigen leven en werd "
"hij als lich herboren. Een der machtigsten ooit."
@ -2361,6 +2366,9 @@ msgstr ""
"weken, en de aandacht van Gweddrys manschappen begon te verslappen, toen op "
"een dag in de vroege ochtend de kreten van een van de wachters weerklonken..."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -75,15 +75,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -171,24 +171,24 @@ msgstr ""
"Vi har nådd fram til Weldyn, men de vandøde har omringet byen. Vi må komme "
"gjennom til kongen!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"Vi har ankommet Weldyn. La oss rådslå og avgjøre hva vårt neste trekk skal "
"bli."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Kom, inn i slottet."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn er overtatt, og Wesnoth er ikke mer..."
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1389,8 +1389,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -71,15 +71,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -159,28 +159,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1306,8 +1306,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -75,15 +75,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -163,28 +163,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1310,8 +1310,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 18:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
@ -86,16 +86,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Гведдри"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Мал-Дарак"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Мал-Занрад"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Мал-Краналаи"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Мал-Занрад"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "Смерть Оваека"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Смерть Конрада II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -182,24 +185,24 @@ msgstr ""
"Мы наконец достигли Велдин, но он окружен нежитью. Мы должны пробиться к "
"королю!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"Мы достигли Велдина. Теперь мы должны собрать совет, чтобы решить, что "
"делать дальше."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Заходите в замок."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Велдин захвачен, и Веснота больше нет..."
@ -1449,8 +1452,9 @@ msgstr ""
"назначить мага, наученного изгонять тёмных духов, советником короля."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"На всей земле было только два светлых мага выживших после восстановления. "
@ -1480,9 +1484,10 @@ msgstr ""
"надеясь обнаружить их слабость, но кто-то нашёл его."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"Однажды, как и все маги смерти, он отдал свою жизнь и превратил себя в лича, "
"одного из самых могущественных на свете."
@ -2294,6 +2299,9 @@ msgstr ""
"рассвете одного дня, Гведдри и его люди проснулись от испуганного плача "
"ночного сторожа..."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Мал-Краналаи"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -76,17 +76,16 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Zdravím, Gweddry!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
#, fuzzy
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Ravanalovo hlavné mesto"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -166,7 +165,7 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -174,22 +173,22 @@ msgstr ""
"Konečne sme prišli k Weldynu, ale zdá sa, že ho obkľúčili nemŕtvi. Musíme sa "
"cez nich presekať ku kráľovi!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr "Došli sme do Weldynu. Teraz musíme zvolať radu a rozhodnúť, čo ďalej."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Poďme do hradu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn bol dobytý a Wesnoth zanikol..."
@ -1447,8 +1446,9 @@ msgstr ""
"skúseného v boji s temnými duchmi za kráľovho radcu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"V celej krajine boli dva mágovia svetla, ktorí jasne predčili ostatných. Mág "
@ -1477,9 +1477,10 @@ msgstr ""
"odhalil ich slabé miesto; lenže v skutočnosti oni odhalili jeho."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"Po čase, ako to robia všetci mágovia smrti, si vzal vlastný život a premenil "
"sa na kosteja, jedného z najmocnejších."
@ -2300,6 +2301,10 @@ msgstr ""
"Potom, čo dorazili kráľove sily, išlo všetko podľa poriadku. Niekoľko "
"týždňov neboli žiadne útoky a Gweddryho muži začali poľavovať v pozornosti."
#, fuzzy
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Ravanalovo hlavné mesto"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -74,16 +74,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "Owaec umre"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Konrad II umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -170,23 +173,23 @@ msgstr ""
"Končno smo prišli do Weldyna, ampak izgleda da so ga obkolili nemrtvi. "
"Prebiti se moramo skozi do kralja!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"Prišli smo v Weldyn. Sklicati moramo zborovanje, da se odločimo kako naprej."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Pridite, v grad."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn je bil zavzet in Wesnoth je dokončno propadel..."
@ -1427,8 +1430,9 @@ msgstr ""
"svojega svetovalca."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"V vsej deželi sta bila dva čarovnika svetlobe, ki sta jasno odstopala od "
@ -1458,9 +1462,10 @@ msgstr ""
"teme, upajoč da najde njihove šibkosti. Ampak so oni našli njegove."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"Tako kot si vsi čarovniki teme, si je nekega dne tudi on vzel življenje in "
"se spremenil v liča, enega najmočnejših doslej."
@ -2279,6 +2284,9 @@ msgstr ""
"več tednov in Gweddryjevi možje so postajali neprevidni. Potem, nekega "
"jutra, so Gweddryja zbudili kriki nočne straže..."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"
#~ msgid ""
#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
#~ "know of what he spoke."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -69,15 +69,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -157,28 +157,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:11+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -71,16 +71,19 @@ msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgstr "Mal-Kranalai"
#, fuzzy
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
@ -159,7 +162,7 @@ msgstr "Owaec dör"
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Konrad II dör"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
@ -167,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Äntligen har vi nått fram till Weldyn, med det verkar som att de vandöda har "
"omringat staden. Vi måste bryta igenom och ta oss fram till kungen!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
@ -175,18 +178,18 @@ msgstr ""
"Det vore bäst om vi inte gav oss på dem. De är för många för oss. Vi tar oss "
"direkt till staden."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
"Vi har nått Weldyn. Nu måste vi hålla rådslag och besluta oss för vad vi "
"skall göra härnäst."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Kom, in i borgen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn har fallit i fiendens händer, och Wesnoth är inte mer..."
@ -1474,8 +1477,9 @@ msgstr ""
"mot mörkrets andar."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
"I landet fanns det två Ljusets magiker som utmärkte sig från de andra. En "
@ -1506,9 +1510,10 @@ msgstr ""
"de som fann hans."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
#, fuzzy
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
"Med tiden gjorde han det offer som alla dödens magiker slutligen gör, han "
"tog sitt eget liv och förvandlade sig till en häxmästare, en av de allra "
@ -2363,3 +2368,6 @@ msgstr ""
"När kungens styrkor anlänt blev allt lugnt. Det kom inte några fler anfall "
"på flera veckor, och Gweddrys män började bli oförsiktiga. En dag, i "
"gryningen, väcktes Gweddry och hans män av överraskade rop från vaktposterna."
#~ msgid "Mal-Kranalai"
#~ msgstr "Mal-Kranalai"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -70,15 +70,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -158,28 +158,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1305,8 +1305,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,15 +47,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97 data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87 data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:198
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid "It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint a mag
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid "In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgid "In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:42
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "Ravan took this quietly enough, we all thought, but now I think that this
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid "In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgid "In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -69,15 +69,15 @@ msgid "Gweddry"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
msgid "Mal-Darak"
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-Zanrad"
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
msgid "Mal-Kranalai"
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
@ -157,28 +157,28 @@ msgstr ""
msgid "Death of Konrad II"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:153
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:189
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:206
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:185
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:221
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
msgid ""
"In all the land, there were two mages of light that clearly stood out from "
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
msgstr ""
@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
msgid ""
"In time, as all of the mages of death eventually do, he took his own life "
"and reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:35+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Vernietig al die monsters"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel sterf"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Gwiti Ha'atel sterf"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr "Beurte raak op"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Beurte raak op"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel"
@ -87,21 +87,21 @@ msgstr "Rek Yshart"
msgid "Gabtur"
msgstr "Gabtur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "Neeee! Nie nou nie! Nie wanneer ek al ontsnap het nie!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Aaah! Ek het gesterf!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "Die Wesnoths het agtergekom ek het ontsnap! Dit blyk nie goed nie..."
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Bloed Teen Bloed"
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr "Verslaan jou broer Nati Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr "Nati Ha'atel"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"already ensconced himself nearby."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
@ -131,78 +131,78 @@ msgstr ""
"Kyk goed na die sonsondergang my veragtelike broer, want jy sal nie lank "
"genoeg leef om nog een in hierdie land te sien nie."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
"carpet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "Wat? Ek kan nie sterf nie! Ek het alreeds gesneuwel! Neeee!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "Dis verby. Ek is verdoem."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "Het ek jou dan nie vertel nie?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "En aan my eie hande het jy gesterf!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
#, fuzzy
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "Ek is Gwiti die Magtige, maak gereed om te sterf!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr "Nou sal jy sterf!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -304,36 +304,36 @@ msgstr ""
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr "Tanar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
#, fuzzy
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr ""
"Ag nee, ek ontsnap van die dwerge net om deur die wandelende dooies te "
"gevang word."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -361,41 +361,41 @@ msgid ""
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr ""
"Ek het 'n voorgevoel dit moet naby wees. Is dit dalk in daardie moeras?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr "Ek is aan niemand se kant nie!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
@ -403,25 +403,25 @@ msgstr ""
"Die boek is nie hier nie, maar hierdie moerasse het genoeg lyke vir my "
"doeleindes."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "Wat? Ek kan nie sterf nie! Neee!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr "Ek sterf 'n vreeslike dood... maar weet nie hoekom nie."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -435,109 +435,109 @@ msgstr "Binne die Toring"
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr "Kry Crelanu se Boek"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr "Xakan"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr "Karae"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr "Pezit"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr "Lagon"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
#, fuzzy
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr "Twintig goudstukke is altyd 'n welkome gawe."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr "Dertig kopermunte is nie te sleg nie..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr "Gack! Hierdie kis is vol heilige water!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
#, fuzzy
msgid "Look at what the mages were guarding!"
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr "Kyk wat die magiërs bewaar het!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
#, fuzzy
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr "Daardie magiërs het meer versteek as dit geblyk het!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr "Susanne"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr ""
@ -563,69 +563,68 @@ msgstr "Quirind"
msgid "Lessalin"
msgstr "Lessalin"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#, fuzzy
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr "Quirind, wees tevrede dat die Elwe jou sal steun."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr ""
@ -634,20 +633,20 @@ msgstr ""
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "Die Skedel van Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
#, fuzzy
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr "Kry die Skedel van Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr "Karz Gholum"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr "Isidal B'Tai"
@ -665,65 +664,65 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr "Leganoth"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
#, fuzzy
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
"'n Duistere Skaduwee? Dis seker 'n teken van my meesterskap van die "
"wandelende dooies."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr "Gaan voort."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
"it and your power will grow greater by far."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
#, fuzzy
msgid "That skull is powerless!"
msgstr "Die skedel is waardeloos!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
#, fuzzy
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "Dis nie die skedel van Agarash nie!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr ""
@ -743,56 +742,56 @@ msgstr "Die Dood van Tanar"
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr "Die Dwerge is nog in die grotte!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
#, fuzzy
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr "ARGH! Wat was dit?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr "As hier enigiets is om te vrees, dan is dit ek. Nou, voorwaarts!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr "Die Buit van die Dwerge! Ten minste drie honderd Goue Stukke."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr "Jy het onder eed verklaar dat jy my sou beskerm!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -800,7 +799,7 @@ msgid ""
"fight on their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -808,14 +807,14 @@ msgid ""
"necromancers."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr ""
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
@ -87,21 +87,21 @@ msgstr ""
msgid "Gabtur"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr ""
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr ""
@ -123,83 +123,83 @@ msgid ""
"already ensconced himself nearby."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
"carpet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -297,33 +297,33 @@ msgstr ""
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -351,64 +351,64 @@ msgid ""
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -422,105 +422,105 @@ msgstr ""
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr ""
@ -544,68 +544,67 @@ msgstr ""
msgid "Lessalin"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr ""
@ -613,19 +612,19 @@ msgstr ""
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr ""
@ -643,60 +642,60 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
"it and your power will grow greater by far."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr ""
@ -716,55 +715,55 @@ msgstr ""
msgid "Geldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -772,7 +771,7 @@ msgid ""
"fight on their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -780,14 +779,14 @@ msgid ""
"necromancers."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Neteja la zona de monstres"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr "Mort de Gwiti Ha'atel"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Mort de Gwiti Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr "Fi dels torns"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Fi dels torns"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Rek cor de gel"
msgid "Gabtur"
msgstr "Gabtur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@ -103,15 +103,15 @@ msgstr ""
"Després de ser desterrat de Wesnoth per la pràctica de la nigromància, el "
"jove Gwiti Ha'atel arriba a una costa estrangera i decideix fer-se'n l'amo."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "Nooo! No ara, no ara que he escapat!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Argh! Moro!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "La gent de Wesnoth han descobert la fuga! Això no pot ser bo..."
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Germà contra Germà"
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr "Derrota el teu germà Nati Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr "Nati Ha'atel"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"A la sortida del sol, Gwiti va descobrir que el seu pitjor enemic i germà, "
"Nati, també havia acabat molt aprop."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Ah, odiat germà meu. Fixa't bé en el sol que es pon, doncs no viuràs per "
"veure res més d'aquestes terres."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
@ -151,12 +151,12 @@ msgstr ""
"Aquestes terres? De veritat no saps on som? Llavors ets més foll del que "
"m'havia pensat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr ""
"Acaba amb les teves ximpleries, boig, i preparat per morir... un altre cop."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"estat el més fort de nosaltres. Fogeix ara i salva la teva misarable pell "
"abans faci una catifa amb ella."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
"No siguis estúpid! No tinc suficient pèl per ser una catifa! Però el teu cap "
"m'aniria bé de coixí."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "Què? No puc morir! Ja ho estic! Noooo!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
@ -186,18 +186,18 @@ msgstr ""
"Ha ha ha, no te vaig dir que passaria això? Potser algun dia invocaré la "
"teva ombra per fer-me de servent. Fins llavors... adèu!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "És el final. Estic acabat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
"Jo... he fallat en guanyar aquesta batalla. He sigut derrotat. No ho puc "
"creure."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
@ -205,23 +205,23 @@ msgstr ""
"Mor, si, mor, i ves a la Terra dels Morts. Potser algun dia estaràs sota les "
"meves ordres!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "No et vaig avisar?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "I amb les meves pròpies mans has mort!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "Jo sóc Gwiti el Poderós, prepàret per morir!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr "I ara moriràs!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Tu misarable infeliç, sàpigues que és sols per la meva gràcia que podràs "
"veure el sol un altre cop, però moriràs després de que es pongui."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -346,21 +346,21 @@ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr ""
"Phew... segur que els febles humans estaran massa cansats per seguir-me!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr "Tanar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr "Oh, no, fugir dels nans per ser pres pels no morts."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
"Qui ets tu? Si ets un monstre dels nans, pot ser et consideri un aliat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"favor, deixa'ns anar amb tú, sols per tenir la possibilitat de venjar-nos "
"dels malignes nans!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Encantat. Me sento molt sol parlant amb mi mateix, i cap dels meus servents "
"mereix ni una paraula."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -411,13 +411,14 @@ msgstr ""
"El temps passava, i Gwiti avançava. I s'anava apropant al lloc on el mortal "
"tom de Crelanu estava amagat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr "Sento que ha d'estar molt aprop. Podria ser que fos al pantà?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
#, fuzzy
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
@ -425,26 +426,26 @@ msgstr ""
"amagat en un bosc on elfs i orcs havien guerrejat durants anys. Qualsevol "
"intent d'apropar-s'hi sofriria la seva ira combinada..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr "Oh, no. Els orcs pareixen haver reclutat els no morts del seu costat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
"Malaït sia! Com feren els elfs per conseguir que un nigromant s'unís a ells?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr "No estic amb cap de vosaltres dos!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr ""
"Una treva, doncs? Tinc por de que es convertesqui en la mort per nosaltres "
"dos."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
@ -452,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Molt bé. Nosaltres hem odiat els orcs durant segles, però els no morts són "
"una amenaça per a tots els que estem vius."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
@ -460,26 +461,26 @@ msgstr ""
"El llibre no és en aquestes terres, però en aquest pantà hi ha cadàvers "
"suficients per complaure els meus propòsits."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "Què? No puc morir! Noooo!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr "Moro d'una mort terrible... sense sabre el motiu."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr "Maleeixo aquell nigromant! Per què havia de venir aquí?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
"Per fi! És aquest! Ara puc riure follament tal i com els vertaders malvats!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Dins de la Torre"
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr "Troba el Llibre de Crelanu"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
@ -503,83 +504,85 @@ msgstr ""
"Si la meva memòria no me falla, aquesta torre està feta de tres pisos. "
"Hauria de ser capaç de trobar el llibre en unes poques hores!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr "Xakan"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr "Karae"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr "Pezit"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr "Lagon"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr "Hayaargghh! Ja hem arribat! Comandi'ns, mestre!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr "Aquí hi ha una porta secreta! Ha de ser la biblioteca."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr "Bé, bé, bé. Trenta cinc peses d'or hi havia dins d'aquest cofre!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr "Malaït sia, el cofre era buit!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr "Vint peces d'or són un regal ben rebut."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr ""
"Suposo que aquestes trenta peces de coure no haurien de ser problema..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
"El cofre era buit excepte per unes quantes deixalles. La màgia s'ha anat amb "
"elles."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr "Argh! Aquest cofre té aigua beneïda!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
#, fuzzy
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr "Fixa't en el que protegien els mags!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
#, fuzzy
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr "Aquells mags ens han amagat més del que pareixia!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr "Dues dotzenes de monedes d'or! Saquejar aquesta torre és divertit!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr "Un munt de distintes monedes hi ha aquí!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr "Haha, aquest cofre conté moltes monedes d'or!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr "Poció de gel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
@ -587,21 +590,21 @@ msgstr ""
"Aquesta poció conté un fluid estrany que imbueix una arma amb el poder del "
"fred."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
"Aquest no és el tom que Crelanu escrigué... però parla de la seva situació!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr "Ja hem acabat aquí! Anem a aniquilar més enemics."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr "Susanne"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr "Felicitats! Tots els teus seguidors sobrevisqueren."
@ -625,45 +628,47 @@ msgstr "Quirind"
msgid "Lessalin"
msgstr "Lessalin"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
"Després d'acabar amb l'esperit fosc per la seva derrota, Gwiti comprèn que "
"es troba en unes terres molts llunyanes de Wesnoth, i es dirigeix cap a la "
"Torre de Kaleon, on una vegada estudiaren els millors mags del regne."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
#, fuzzy
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
"Per fi, he arribat al camí. Si no vaig errat, hauria de trobar la Torre de "
"Kaleon per aquí, plena dels secrets dels antics mags. I llavors seran meus, "
"i el meu poder serà tan gran que podré envair Wesnoth."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr "S'acosta un nigromant! Podria ser el mateix que varem eliminar?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
"Maleit i mort, sàpigues que nosaltres els mags, guardians de la Torre de "
"Kaleon, et treurem amb tots els nostres encanteris! Fogeix ara i potser "
"sobreviuràs."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr "Quirind, sàpigues que tens els elfs al teu darrera."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
@ -671,23 +676,23 @@ msgstr ""
"Foll encantador de la mort, veste'n lluny d'aquest lloc o t'enviarem al "
"regne que et correspon."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr "Ningú nat pot desafiar-me!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr "No! No! Noooo! És la fi, sento les ombres sobre mi..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr "Argh! He caigut, i la Torre té les seves defenses tocades!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr "Quirind, hem caigut! Heu de protegir la torre."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
@ -695,11 +700,11 @@ msgstr ""
"Ah ha ha ha! Els encanteris protectors de la torre estan activats, no podràs "
"entrar excepte amb un poder màgic igual a ells."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr "Haha! M'he guanyat l'entrada a la torre!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr "Maleeixo aquest foll nigromant!"
@ -707,19 +712,19 @@ msgstr "Maleeixo aquest foll nigromant!"
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "La Calavera de Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr "Mentre fogien de Wesnoth, Gwiti va entrar a les torres dels orcs."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr "Agafa la Calavera de Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr "Karz Gholum"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr "Isidal B'Tai"
@ -739,16 +744,16 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr "Leganoth"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
"Un esperit fosc? Segurament és un senyal del meu mestratge dels no morts!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
@ -756,11 +761,11 @@ msgstr ""
"Gwiti, no marxis amb objectius de venjança. Primer, ves al sud, contra els "
"orcs, i allà troba la Calavera d'Agarash."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr "Parla."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
@ -770,11 +775,11 @@ msgstr ""
"decorades amb calaveres, així com les seves vestimentes. Però una d'elles és "
"la Calavera d'Agarash. Agafa-la i el teu poder serà immens."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr "Oh, no! Les ordes no mortes m'han pres la meva insígnia!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
@ -782,7 +787,7 @@ msgstr ""
"No és la teva insígnia, i mai ho fou! Aquesta calavera està marcada com meva "
"des de fa molt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
@ -790,19 +795,19 @@ msgstr ""
"Argh! Aquesta sols és la meitat de la calavera, i és casi inútil i sense "
"poder! Adèusiau, esperit!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr "Anem a estampar la seva insígnia al terra! *cop*"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr "Aquella calavera no té cap poder!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "Aquesta no és la Calavera d'Agarash!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr ""
"Ha passat molt de temps des de la darrera vegada que vaig combatre jo mateix!"
@ -823,17 +828,17 @@ msgstr "Mort de Tanar"
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr "Els nans encara són dins aquestes coves!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
"Ei! Ells ens tragueren, i han deixat un guarda aquí per ocupar-se de "
"nosaltres."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
@ -841,7 +846,7 @@ msgstr ""
"Llavors haurem d'aniquilar-los. Mai he tingut nans per unir-se a les meves "
"forces. He, he, he, he..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
@ -849,11 +854,11 @@ msgstr ""
"Hem arribat a una cambra inundada de la cova. Si seguim endavant, els nans "
"haurien de ser retrasats una bona estona."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr "Argh! Que fou això?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
@ -861,7 +866,7 @@ msgstr ""
"No ho sé. Suposo que, malgrat tot, hi ha màgia que protegeix aquestes "
"cavernes. Me pots dir alguna cosa d'ells?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
@ -870,19 +875,19 @@ msgstr ""
"aquí. Els nans no hi eren, i nosaltres varem evitar el perill sense nom que "
"sentirem."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr "Si hi ha qualque perill aquí sóc jo. Ara, endavant!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr "Els tresors dels nans! Tres-centes peces d'or a la fi!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr "Vareu prometre que em donarieu protecció!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -894,7 +899,7 @@ msgstr ""
"estava perdent la batalla, invocaren els cossos dels seus enemics per alçar-"
"se un altre cop i lluitar al seu costat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -906,7 +911,7 @@ msgstr ""
"lluitant contra les legions invocades. D'aquesta manera es va perdre la "
"batalla quan s'hauria guanyat si no hagués estat per aquells dos nigromants."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
@ -917,7 +922,7 @@ msgstr ""
"L'única por de la gent de Wesnoth era que els dos cossos tornessin a "
"despertar."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:35+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr ""
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "Gabtur"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@ -104,15 +104,15 @@ msgstr ""
"Mladý Gwiti Ha'atel musel opustit Wesnoth, neboť praktikoval černou magii. "
"Připlul tak k neznámému pobřeží. Rozhodl se, že si je přivlastní."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "Néééé! To né! Ne teď, když jsem uprchl!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Grrr! Zemřel jsem!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "Wesnoťané zjistili, že jsem uprchl! To není dobré..."
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Bratr proti bratrovi"
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr ""
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Se západem slunce zjistil Gwiti, že jeho arcirival a bratr Nati se usadil v "
"sousedství."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Ó, bratře můj nenáviděný, prohlédni si dobře západ slunce, neb dalšího se v "
"této zemi nedočkáš."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"V této zemi? Cožpak nevíš, kde jsme? Pak jsi ale větší blázen, než jsem si "
"myslel."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr "Utiš svou bouřlivost, blázne a připrav se opět zemřít."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"silnější než ty! Uteč, a zachraň si svou mizernou kůži, než si z ní udělám "
"rohožku před dveře."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
"Nebuď směšný! Nejsem dost chlupatý na to, abys ze mě udělal rohožku! Ale z "
"tvého skalpu by se dal udělat pěkný polštář."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "Cože? Nemůžu umřít! Už jsem přece mrtvý! Néééé!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
@ -186,18 +186,18 @@ msgstr ""
"Ha ha ha! No, neříkal jsem ti to? Možná bych mohl jednoho dne přivolat tvůj "
"stín, aby mi sloužil. Do té doby však... Sbohem!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "Je po všem. Jsem ztracen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
"Já... Zklamal jsem. Nepodařilo se mi vyhrát bitvu. Jsem poražen. Nemůžu tomu "
"uvěřit."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
@ -205,23 +205,23 @@ msgstr ""
"Zemři, ano zemři a odejdi do země mrtvých. Jednoho dne budeš nejspíš zpět "
"pod mým velením!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "No neříkal jsem to?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "A zemřels mou rukou!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "Jsem Gwiti Veliký, připrav se zemřít!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr "Nyní musíš zemřít!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Ty odporný ničemo, věř, že slunce znovu vidíš jen z mého milosrdenství. "
"Zemřeš však dřív, než zase zapadne."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -345,22 +345,22 @@ msgstr ""
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr "Uf... Ti ubozí lidé budou příliš unaveni, aby mě ještě sledovali!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr "Ach ne, prchající trpaslíky chytí jenom nemrtvý."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
"Kdo jsi? Jestli jsi nepřítel trpaslíků, pak bych tě mohl považovat za "
"spojence."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
"trpaslíky. Všechny rodiny včetně několika mrtvých. Dovol nám, prosím, jít s "
"tebou, je to naše jediná šance pomstít se zlým trpaslíkům!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"S radostí. Již dlouho mluvím sám se sebou, protože žádný z mých přisluhovačů "
"nedokáže mluvit."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -410,13 +410,14 @@ msgstr ""
"Čas šel dál stejně tak, jako Gwiti. Byl poblíž místa, kde byla ukryta "
"strašlivá Krelanova kniha."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr "Cítím, že je blízko. Že by v bažině?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
#, fuzzy
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
@ -424,23 +425,23 @@ msgstr ""
"vedou elfové a skřeti už léta války, a jakýkoliv pokus přiblížit se vyústí v "
"jejich společný hněv..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr "Ach ne. Zdá se, že skřeti přibrali na svou stranu nemrtvé."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr "Zatraceně! Jak přesvědčili elfové nekromanta, aby bojoval za ně?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr "Nejsem na žádné straně!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr "Příměří? Obávám se, že znamená smrtelné nebezpečí pro nás oba."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
@ -448,33 +449,33 @@ msgstr ""
"Dobrá. Nenávidíme vás skřety po staletí, ale nemrtví jsou nebezpeční pro "
"všechno živé."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
msgstr "Tady sice kniha není, ale v bažinách je pro mé účely dostatek těl."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "Co? Já nemůžu zemřít! Nééé!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr "Zemřel jsem strašlivou smrtí... nevím proč."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr "Proklínám tohohle nekromanta! Proč sem jenom musel chodit?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
"Konečně! Tady je to! Teď se musím šíleně smát, tak jak se na správného "
"ničemu sluší a patří!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Uvnitř věže"
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr "Krelanova kniha"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
@ -498,102 +499,104 @@ msgstr ""
"Jestli se nepletu, tak tahle věž má tři patra. Knihu bych měl najít za pár "
"hodin...!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr "Aáárgh! Jsme zde! Poroučej, mistře!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr "Tady jsou skryté dveře! Musí to být knihovna."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr "Dobře, dobře, dobře! V truhle bylo třicetpět zlaťáků!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr "Sakra, truhlice je prázdná!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr "Dvacet zlaťáků je vítaný dáreček."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr "Myslím, že třiceti stříbňáky nepohrdnu..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr "Truhlice je prázdné úložiště na cetky. Magie z ní již vyprchala."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr "Pcha! V truhle je svěcená voda!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
#, fuzzy
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr "Podívejte, co tady mágové střežily!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
#, fuzzy
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr "Tihle mágove toho schovávali mnohem víc, než se zdálo!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr "Dva tucty zlaťáků. Rabování téhle věže je zábava!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr "Tady je hromada různých mincí!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr "Cha chá, tahle truhlá obsahuje desítky mincí!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr "Lektvar mrazu"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
msgstr ""
"Tento lektvar obsahuje zvláštní tekutinu, která naplní zbraň mrazivou silou."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
"Tohle není kniha, kterou napsal Krelan ... hmm ..., ale je tady napsáno, kde "
"ji hledat!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr "Tady jsme skončili! Pojďme pobít několik dalších nepřátel."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr "Gratuluji! Všichni revenanti přežili. "
@ -617,67 +620,69 @@ msgstr ""
msgid "Lessalin"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
"Po vyhnání temného ducha pro jeho selhání zjistil Gwiti, že se nachází ve "
"vzdálené části Wesnothu, a zamířil k Kaleonské věži, kde kdysi studovali "
"největší mágové."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
#, fuzzy
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
"Konečně jsem narazil na cestu. Pokud jsem nesešel z cesty, měl bych brzy "
"uvidět Kaleonskou věž nacpanou tajemstvím dávných mágů. Brzy bude moje, a má "
"síla bude dostatečná pro vpád do Wesnothu."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr "Blíží se nekromant! Je možné, že je to ten, kterého jsme vyhnali?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
"Prokletý a strašlivý věz, že my mágové, strážci Kaleonské věže, tě svými "
"kouzly smeteme z cesty! Uteč, a přežiješ."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr "Quirinde, vím, že vám kryjí záda elfové."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
msgstr ""
"Hnusný čaroději smrti, odejdi daleko nebo tě budeme muset zahnat do tvé říše."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr "Ještě se nenarodil nikdo, kdo by mne mohl vyzvat!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr "Ne! Ne! Nééé! Je po všem, cítím, jak si pro mě přišly stíny..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr "Grrr! Padl jsem a Věž je teď bez ochrany!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr "Quirinde, zklamali jsme! Musíš strážit věž."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
@ -685,11 +690,11 @@ msgstr ""
"Ha ha ha! Ochranná kouzla věže jsou v plné síle. Nemůžeš vstoupit dokud "
"nebudeš rovnocenným mistrem magie."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr "Ha ha ha! Získal jsem přístup do věže!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr "Proklínám toho hnusného nekromanta!"
@ -697,20 +702,20 @@ msgstr "Proklínám toho hnusného nekromanta!"
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "Agarašova lebka"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr "Prchaje stále z Wesnothu vstoupil Gwiti do skřetích zemí."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
#, fuzzy
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr "Agarašova lebka"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr ""
@ -730,15 +735,15 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "Gwitííí...Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr "Temný duch? To je určitě známka mého nemrtvého mistrovství!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
@ -746,11 +751,11 @@ msgstr ""
"Gwiti, nevydávej se zatím z pomsty do boje. Nejprve bys měl jít na jih proti "
"skřetům a najít Agarašovu lebku."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr "Řekni mi víc."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
@ -760,11 +765,11 @@ msgstr ""
"zvykem, mívají naraženy lebky. Jednou z nich je Agarašova lebka -- ta byla "
"jednou má. Získej ji, a tvá síla velmi vzroste."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr "Ach, ne! Hordy nemrtvých mi vzaly standartu!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
@ -772,25 +777,25 @@ msgstr ""
"To není tvá standarta, a ani nikdy nebyla! Tato lebka ji už celé věky "
"označuje jako mou."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr "Grrr! To je jenom půlka lebky!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr "Zašlapejte ten prapor do bláta! *Řach!*"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr "Tahle lebka je bez síly!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "To není Agarašova lebka!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr "To už je dávno, kdy jsem si naposledy zabojoval!"
@ -810,55 +815,55 @@ msgstr ""
msgid "Geldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -866,7 +871,7 @@ msgid ""
"fight on their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -874,14 +879,14 @@ msgid ""
"necromancers."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr ""
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
msgid "Gabtur"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@ -111,15 +111,15 @@ msgstr ""
"Efter hans forviselse fra Wesnoth for at udøve åndemaneri, ankom den unge "
"Gwiti Ha'atel til en ukendt kyst. Han besluttede at kræve den for hans."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "Neeej! Ikke nu, ikke når jeg har flygtet!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Argh! Jeg dør!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "Wesnotherne har opdaget min flugt! Det er ikke godt..."
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Broder Mod Broder"
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr ""
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Da solen går ned opdager Gwiti at hans ærkerival og bror, Nati, allerede har "
"forskanset sig tæt ved."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Ah, hadede bror min. Se godt på den nedgående sol, for du kommer ikke til at "
"leve længe nok til at se en til i dette land."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
@ -159,11 +159,11 @@ msgstr ""
"Dette land? Ved du virkelig ikke hvor vi er? Så er du et størrer fjols end "
"jeg havde troet."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr "Stop den larmen, fjols, og forbered dig på at dø... igen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"den stærkeste af os. Flygt nu og red dit ynkelige skind, før jeg laver det "
"til et tæppe."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Vær ikke fjollet! Jeg er ikke behåret nok til at blive et tæppe! Men en din "
"skalp ville blive en god pude."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "Hvad? Jeg kan ikke dø! Det er jeg allerede! Neeeej!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
@ -193,18 +193,18 @@ msgstr ""
"Ha ha ha, sagde jeg det ikke? Måske skal jeg vække en sjæl en dag for at "
"tjene mig. Indtil da... far vel!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "Alt er ovre. Jeg er fortabt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
"I... mislykkedes i at vinde denne kamp. Jeg er overvundet. Jeg tror ikke på "
"det."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
@ -212,23 +212,23 @@ msgstr ""
"Dø, ja, dø, og gå til de Dødes Land. Måske vil du en dag så være tilbage "
"under min komando!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "Sagde jeg det ikke?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "Og af mine hænder døde du!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "Jeg er Gwiti den Mægtige, forbered dig på at dø!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr "Nu skal du dø!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Din unkelige nidding: Du ved at hvis det ikke var for min barmhjertelighed, "
"at du endnu en gang ser solens lys. For du er død før den går ned."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -357,22 +357,22 @@ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr ""
"Pyhh... Nu må du svage mennesker være for trætte til at følge efter mig!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr ""
"Åh, nej, flygte fra dværgene bare for at blive fanget af en levende-død."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
"Hvem er du? Hvis du er fjende af Dværgene, skal vi måske være allierede."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
"væk af dværgene. Alle familier har flere døde. Lad os venligst vandre med "
"det, for at få en chance for at slå igen mod de onde Dværge!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Med glæde. Jeg bliver så ensom af at snakke med mig selv, og ingen af mine "
"undersåtter er værd at snakke med."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -422,13 +422,14 @@ msgstr ""
"Tiden går og det gør Gwiti også. Han nærmede sig stedet hvor Crelanus "
"frygtelige grav var gemt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr "I kan mærke at jeg er tæt på. Kunne den være i sumpen?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
#, fuzzy
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
@ -436,25 +437,25 @@ msgstr ""
"i en lund som Elverne og Orkerne har kæmpet over i mange år, og alle der "
"prøvede at nærme sig den ville lide deres samlede vrede."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr ""
"Åh nej. Det ser ud til at orkerne har fået de levende-døde på deres side."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
"Forbandet! Hvordan har elverne fået en åndemaner til at marchere med dem?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr "Jeg er ikke på samme side som nogen af jer!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr "En våbenhvile, så? Jeg er bange for at han vil udryde os begge."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
@ -462,34 +463,34 @@ msgstr ""
"Meget vel. Vi har hadet jer Orker i århundreder, men de Levende-Døde er en "
"fare for alt hvad der lever."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
msgstr ""
"Bogen er her ikke, men disse svampe indeholder nok lig til at kunnne bruges."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "Hvad? Jeg kan ikke dø! Neeej!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr "Jeg dør en forfærdelig død... uden at vide hvorfor."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr ""
"Må en forbandelse hvile over den åndemaner! Hvorfor blev han nødt til at "
"komme her?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr "Endelig! Det er her! Nu må jeg le ustyrligt som ægte skurke altid må!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Inden i Tårnet"
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr "Crelanus Bog"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
@ -514,80 +515,82 @@ msgstr ""
"Hvis jeg husker rigtigt, så har dette tårn tre etager. Vi bør kunne finde "
"Bogen på få timer...!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr "Hayaargghh! Vi er ankommet! Befal os, Herre!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr "Der er en hemmelig dør her! Det må være biblioteket."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr "Vel, vel, vel. Femogtredive var i denne kiste!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr "Forbandet, kisten er tom!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr "Tyve guldstykker er en velkommen gave."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr "Jeg regner med at tredive kobbermønter ikke bør blive inkasseret..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr "Kisten er tom, bortset fra et par småting. Magien er gået ud af dem."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr "Ad! Denne kiste indeholder vievand!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
#, fuzzy
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr "Se hvad troldmændene bevogtede!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
#, fuzzy
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr "De troldmænd har skjult mere en det så ud til!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr "To dusin guld. At plyndre det her tårn er sjovt!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr "En bunke sorterede mønter!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr "Haha, denne kiste indeholder bunker af guldmønter!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr "Is-mikstur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
@ -595,21 +598,21 @@ msgstr ""
"Denne flaske indeholder en sær væske designet til at give et våben kuldens "
"kraft."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
"Dette er ikke bogen Crelanu skrev... hmmm... men den fortæller hvor den er!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr "Vi er færdige her! Lad os gå ud og slagte nogle flere fjender."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr "Tillykke! Alle dine slægtninge overlevede."
@ -633,45 +636,47 @@ msgstr ""
msgid "Lessalin"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
"Efter at have sendt den Mørke Ånd væk for hans fiasko, indså Gwitiat han var "
"i en fjern del af Wesnoth, og rejste mod Kaleon Tårnet, hvor de største "
"troldmænd engang studerede."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
#, fuzzy
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
"Endelig har jeg nået vejen. Medmindre jeg er langt ude af kurs, skulle jeg "
"finde Kaleon Tårnet her, fyldt med ældgamle troldmænds hemmeligheder. Snart "
"vil de være mine, og mine krafter vil være stole nok til at invadere Wesnoth."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr "En åndemaner nærmer sig!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
"Du forbandede og frygtelige ved at vi, troldmænd, vogtere af Kaleon Tårnet, "
"ikke vil lade dig komme forbi. Vi vil forhindre din gennemtrængen med vores "
"troldom. Flygt nu, og så vil du måske overleve."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr "Quirind, ved at det har Elverne i ryggen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
@ -679,23 +684,23 @@ msgstr ""
"I frygtelige døds troldmænd, gå langt væk, eller vi sender jer til jeres "
"eget rige."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr "Ikke førdt er ham der kunne udfordre mig!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr "Nej! Nej! Neeeej! Det er forbi, jeg kan mærke mørket komme til mig..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr "Argh! Jeg er faldet, og Tårnet ligger uden beskyttelse!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr "Quirind, vi har fejlet! Du må beskytte tårnet."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
@ -703,11 +708,11 @@ msgstr ""
"Ah ha ha ha! Tårnets beskyttende magi er nu i kraft, du kan ikke trænge ind "
"uden at mestre magi der er lige så stærk."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr "Haha! Jeg er kommet ind i tårnet!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr "Må en forbandelse hvile over den onde åndemaner!"
@ -715,20 +720,20 @@ msgstr "Må en forbandelse hvile over den onde åndemaner!"
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "Agarash's Kranie"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr "Stadig flygtende fra Wesnoth, træder Gwiti ind i Orkernes land."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
#, fuzzy
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr "Agarash's Kranie"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr ""
@ -748,17 +753,17 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
"En Mørk Ånd? Dette må i sandhed være et tegn på mit herredømme over de "
"levende-døde!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
@ -766,11 +771,11 @@ msgstr ""
"Gwiti, gå ikke endnu mod din hævn. Først skal du gå syd, mod orkerne, og der "
"finde Agarash's Kranie."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr "Tal."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
@ -780,11 +785,11 @@ msgstr ""
"deres skik byder. Men en af dem er Agarash's Kranie - Tag det og din styrke "
"vokse voldsomt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr "Åh, nej! De levende-døde har taget mit banner!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
@ -792,26 +797,26 @@ msgstr ""
"Det er ikke dit banner, og det var det aldrig! Kraniet er mærket siden "
"længe, længe siden."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
"Argh! Det er kun halvdelen af kraniet, og tæt på kraftløst! Forsvind, Ånd!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr "Lad os træde på hans usle banner! *smash*"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr "Det kranie er værdiløst!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "Dette er ikke Agarash's Kranie!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr "Det er lang tid siden jeg selv har kæmpet mod noget!"
@ -831,15 +836,15 @@ msgstr ""
msgid "Geldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr "Dværgene er stadig i disse grotter!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr "Aye! De jog os ud, og efterlod en vagt for at besætte os."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
@ -847,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Så lad os slagte dem. Jeg har aldrig før ladet dværge genopstå til mine "
"hære. He, he, he, he..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
@ -855,11 +860,11 @@ msgstr ""
"Vi er kommet til den oversvømmede del af grotten. Hvis vi fortsætter vil "
"dværgene sakke ret langt bagud."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr "ARGH! Hvad var det?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
@ -867,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Det ved jeg ikke. Jeg gætter dog på at en form for magi findes i disse "
"grotter. Kan du fortælle mog noget om dem?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
@ -875,19 +880,19 @@ msgstr ""
"Desværre, Herre. Disse passager var mere oversvømmede sidst jeg var her. "
"Dværgene dvalede ikke her, og vi undgik den navneløse frygt vi følte."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr "Hvis der er noget at frygte her, så er det mig. Nu, fremad!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr "Dværgenes Skat! Trehundrede guld. Mindst!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr "Du svor at beskytte mig!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -898,7 +903,7 @@ msgstr ""
"deres evner for første gang. Da de troede at deres side ville tabe kampen, "
"kaldte der tidligere fjenders lig op af graven for at kæmpe for dem."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -909,7 +914,7 @@ msgstr ""
"til undsætning, men i stedet stødte de sammen med de levende-døde legioner, "
"så slaget ville have vundet hvis det ikke var for disse to åndemanere."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
@ -919,7 +924,7 @@ msgstr ""
"jern, læssede den på et skib uden ror, og sendte dem over havet, for "
"Wesnotherne frygtede at deres lig ville genopstå."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Befreit das Land von Monstern"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel fällt in der Schlacht"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Gwiti Ha'atel fällt in der Schlacht"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr "Rundenlimit überschritten"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Rek Eisherz"
msgid "Gabtur"
msgstr "Gabtur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@ -107,15 +107,15 @@ msgstr ""
"durchgeführt hatte, erreichte der junge Gwiti Ha'atel eine fremde Küste. Er "
"entschloss sich, sie für sich zu beanspruchen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "Nein, nicht jetzt wo ich entkommen bin!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Argh! Ich sterbe!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "Die Wesnother haben meine Flucht bemerkt! Das ist nicht gut..."
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Bruder gegen Bruder"
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr "Besiegt euren Bruder Nati Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr "Nati Ha'atel"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Als die Sonne unterging, entdeckte Gwiti, dass sein Erzfeind und Bruder Nati "
"sich bereits in der Nähe versteckt hatte."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Ah, mein verhasster Bruder - sieh dir den Sonnenuntergang genau an. Du wirst "
"keinen weiteren auf dieser Insel erleben."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Diese Insel? Weißt du wirklich nicht, wo wir uns befinden? Dann bist du noch "
"dümmer, als ich dachte."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr "Hör auf rumzutoben und bereite dich auf deinen Tod vor."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"schon immer der Stärkere von uns beiden. Flüchte und rette deine Haut, bevor "
"ich mir einen Bettvorleger aus dir mache."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
"Bettvorleger zu dienen. Aber aus deinem Skalp werde ich mir ein schönes "
"Kissen machen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "Was? Ich kann nicht sterben! Ich bin schon tot! Neeeiiin!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
@ -191,16 +191,16 @@ msgstr ""
"Ha Ha Ha, hab ich dir nicht gesagt, dass es so kommen würde? Vielleicht "
"sollte ich eines Tages deinen Schatten als Diener herbeirufen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "Es ist vorbei. Ich bin verdammt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr "Ich habe versagt. Ich bin besiegt. Ich kann es nicht glauben."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
@ -208,23 +208,23 @@ msgstr ""
"Stirb und gehe hinfort ins Reich der Toten. Vielleicht kommst du eines Tages "
"zurück, um unter meinem Kommando zu kämpfen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "Habe ich es dir nicht gesagt?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "Ich hab dich mit meinen eigenen Händen umgebracht."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "Ich bin Gwiti, der Mächtige. Bereite dich auf dein Ende vor."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr "Nun wirst du sterben!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"verdanken hast, dass du nochmal die Sonne sehen kannst. Allerdings wirst du "
"noch vor ihrem Untergang sterben."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -356,22 +356,22 @@ msgstr ""
"Puh... Sicher sind diese kümmerlichen Menschen nun zu müde, um mich weiter "
"zu verfolgen!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr "Tanar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr "Oh nein, fliehende Zwerge, die nur von Untoten gefangen werden können."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
"Wer seit ihr? Wenn ihr ein Feind der Zwerge seid, würde ich euch eine "
"Allianz anbieten."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
"beklagen. Bitte lasst uns an eurer Seite kämpfen, damit wir die Chance "
"haben, es diesen bösen Zwergen heimzuzahlen!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Gerne. Ich bin durch die vielen Selbstgespräche so einsam geworden und "
"keiner meiner Diener ist es wert, dass man mit ihm spricht."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -424,13 +424,14 @@ msgstr ""
"Die Zeit verging und Gwiti näherte sich dem Ort, wo das schauderhafte Buch "
"von Crelanu versteckt sein sollte."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr "Ich fühle, dass es in der Nähe ist. Könnte es in diesem Sumpf sein?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
#, fuzzy
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
@ -439,28 +440,28 @@ msgstr ""
"führten und jeder der sich näherte würde ihrer vereinten Wut zum Opfer "
"fallen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr ""
"Oh nein. Es scheint, als ob sich die Orks mit den Untoten verbündet haben."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
"Verdammt! Wie ist es diesen Elfen nur gelungen, den Totenbeschwörer zu "
"überzeugen, ihnen zu helfen?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr "Ich werde mich mit keinem von euch verbünden!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr ""
"Was haltet ihr von einem Waffenstillstand? Ich fürchte, dass er uns beiden "
"sonst den Tod bringt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
@ -468,7 +469,7 @@ msgstr ""
"Sehr gut. Seit Jahrhunderten haben wir euch Orks gehasst, aber die Untoten "
"stellen eine Gefahr für alles Leben dar."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
@ -476,27 +477,27 @@ msgstr ""
"Das Buch ist nicht hier, aber die vielen Leichen in diesem Sumpf werden mir "
"sicher dienlich sein."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "Was? Ich kann nicht sterben! Neeeiiin!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr "Ich sterbe einen schrecklichen Tod... und weiß nicht warum."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr "Verflucht sei dieser Totenbeschwörer! Warum ist er hier her gekommen?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
"Endlich. Das ist es! Jetzt muss ich verrückt Lachen so wie das alle "
"richtigen Schurken machen!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Im Inneren des Turmes"
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr "Findet Crelanus Buch"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
@ -521,82 +522,84 @@ msgstr ""
"Wenn ich mich richtig erinnere, hat dieser Turm drei Stockwerke. Ich werde "
"das Buch in wenigen Stunden finden...!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr "Xakan"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr "Karae"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr "Pezit"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr "Lagon"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr "Hayaargghh! Wir sind angekommen und erwarten eure Befehle, Meister!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr "Hier ist eine Geheimtür! Das muss die Bibliothek sein."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr "Gut, gut. In der Truhe waren 35 Goldstücke"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr "Verdammt, die Truhe ist leer!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr "20 Goldstücke sind ein schönes Geschenk"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr "Ich finde, 30 Kupfermünzen sind nicht zu verachten..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
"In der Truhe befinden sich nur wertlose Schmuckstücke. Ihre Magie ist "
"verflogen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr "Igitt! In der Truhe ist Weihwasser!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
#, fuzzy
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr "Sieh, was die Zauberer bewacht haben!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
#, fuzzy
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr "Diese Zauberer haben mehr versteckt, als es schien!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr "Zwei Dutzend Goldmünzen. Es macht Spaß, diesen Turm zu plündern!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr "Hier sind jede Menge Goldmünzen drin!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr "Haha, in dieser Truhe befinden sich jede Menge Goldmünzen!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr "Trank des Eises"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
@ -604,22 +607,22 @@ msgstr ""
"Diese Flasche enthält eine seltsame Flüssigkeit, die in der Lage ist, eine "
"Waffe mit einem Kälteangriff auszustatten."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
"Das ist nicht der Wälzer, den Crelanu geschrieben hat... hmm... aber hier "
"steht, wo es aufbewahrt wird!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr "Hier sind wir fertig! Lasst uns gehen und noch mehr Gegner erschlagen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr "Susanne"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr "Glückwunsch! Alle deine Wiedergänger haben überlebt."
@ -645,37 +648,39 @@ msgstr "Quirind"
msgid "Lessalin"
msgstr "Lessalin"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
"Nachdem er den dunklen Geist wegen seines Versagens weggeschickt hatte, "
"erkannte Gwiti, dass er sich in einem entlegenen Teil von Wesnoth befand. Er "
"beschloss, den Turm von Kaleon aufzusuchen, wo einst die großen Zauberer "
"ihre magischen Künste erlernten."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
#, fuzzy
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
"Endlich habe ich die Straße erreicht. Wenn ich nicht zu weit von meinem Weg "
"abgekommen bin, müsste der Turm von Kaleon hier irgendwo sein. Der Turm ist "
"voller Geheimnisse der alten Zauberer. Wenn ich die an mich reiße, wird "
"meine Macht groß genug sein, Wesnoth einzunehmen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr ""
"Ein Totenbeschwörer nähert sich! Ist das etwa der, den wir einst verbannten?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
"Verfluchter und Schrecklicher, sei dir gewiss, dass du es mit Zauberern, den "
@ -683,11 +688,11 @@ msgstr ""
"Zaubersprüchen den Weg versperren. Fliehe auf der Stelle, dann wirst du "
"vielleicht überleben."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr "Quirind, wir Elfen stehen hinter euch"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
@ -695,26 +700,26 @@ msgstr ""
"Widerlicher Zauberer des Todes, gehe hinweg von diesem Ort oder wir werden "
"dich in dein Reich zurückschicken."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr ""
"Der, der es vermag, mich herauszufordern, muss erst noch geboren werden!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr ""
"Nein! Nein! Neeeiiin! Es ist vorbei. Ich spüre wie die Schatten nach mir "
"greifen..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr "Argh! Ich bin gefallen, und der Turm ist ohne Verteidigung!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr "Wir haben versagt, Quirind. Ihr müsst den Turm alleine beschützen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
@ -723,11 +728,11 @@ msgstr ""
"gesetzt. Du kannst ihn nicht betreten, ohne eine Magie zu beherrschen, die "
"dieser ebenbürtig ist."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr "Haha! Ich habe es geschafft, in den Turm zu kommen!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr "Verflucht sei dieser widerliche Totenbeschwörer!"
@ -735,20 +740,20 @@ msgstr "Verflucht sei dieser widerliche Totenbeschwörer!"
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "Der Totenkopf von Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr "Immer noch auf der Flucht aus Wesnoth, betrat Gwiti das Land der Orks."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr "Bringt den Totenkopf von Agarash in Euren Besitz"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr "Karz Gholum"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr "Isidal B'Tai"
@ -769,17 +774,17 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr "Leganoth"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
"Ein dunkler Geist? Das ist sicher ein Zeichen meiner meisterhaften "
"Fertigkeiten als Totenbeschwörer."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
@ -788,11 +793,11 @@ msgstr ""
"gehen und gegen die Orks kämpfen. Dort werdet ihr auch den Totenkopf von "
"Agarash finden."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr "Was hat es mit diesem Totenschädel auf sich? Erzählt mir mehr davon."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
@ -803,11 +808,11 @@ msgstr ""
"der Totenschädel von Agarash, der einst in meinem Besitz war. Holt ihn euch, "
"und eure Macht wird noch weitaus größer werden."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr "Oh, nein! Die Horden der Untoten haben meine Flagge gestohlen!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
@ -815,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Es ist nicht deine Flagge, es war nie deine Flagge! Der Schädel ist schon "
"seit ewigen Zeiten für mich bestimmt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
@ -823,19 +828,19 @@ msgstr ""
"Argh! Das ist nur die Hälfte des Schädels! Und die besitzt kaum noch Magie. "
"Hinfort mit dir du Geist!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr "Lasst uns diese Flagge in Grund und Boden stampfen! *zertrümmer*"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr "Dieser Schädel ist machtlos!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "Das ist nicht der Schädel von Agarash!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr ""
"Es ist schon eine ganze Weile her, dass ich mit meinen eigenen Händen "
@ -859,17 +864,17 @@ msgstr "Tanar fällt in der Schlacht"
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr "Die Zwerge sind immer noch in diesen Höhlen!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
"Ja! Sie haben uns vertrieben und ein Wache aufgestellt, um uns fern zu "
"halten."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
@ -877,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Dann sollten wir sie vernichten. Ich habe noch nie Zwerge für meine untoten "
"Truppen auferstehen lassen. He, he, he..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
@ -885,11 +890,11 @@ msgstr ""
"Wir haben einen überschwemmten Teil der Höhle erreicht. Wenn wir weiter "
"voranschreiten, können wir uns die Zwerge eine Weile vom Hals halten."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr "ARGH! Was ist das?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
@ -897,7 +902,7 @@ msgstr ""
"Ich weiß es nicht. Ich vermute, dass in diesen Höhlen irgendeine Magie am "
"Werk ist. Weißt du etwas darüber?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
@ -906,21 +911,21 @@ msgstr ""
"viel mehr überflutet. Die Zwerge haben sich nicht mit diesen Höhlen befasst "
"und wir haben sie gemieden, weil wir uns hier schon immer fürchteten."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr ""
"Wenn es hier etwas gibt, wovor man sich fürchten muss, dann bin ich das. "
"Los, Vorwärts!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr "Der Zwergenschatz! Immerhin dreihundert Goldmünzen!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr "Ihr habt geschworen das ihr mich beschützt!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -932,7 +937,7 @@ msgstr ""
"ihre Seite die Schlacht verlieren würde, ließen sie die Leichen ihrer "
"gefallenen Gegner wieder auferstehen und an ihrer Seite kämpfen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -944,7 +949,7 @@ msgstr ""
"von den untoten Legionen zerschmettert. Und so verloren sie die Schlacht, "
"die sie ohne das Zutun der beiden Totenbeschwörer sicher gewonnen hätten."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
@ -955,7 +960,7 @@ msgstr ""
"geschickt, auf das die beiden auf hoher See ertrinken sollten. Denn die "
"Wesnother hatten Angst, dass ihre Leichen wieder auferstehen würden."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr ""
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
@ -94,21 +94,21 @@ msgstr ""
msgid "Gabtur"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr ""
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr ""
@ -130,83 +130,83 @@ msgid ""
"already ensconced himself nearby."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
"carpet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -304,33 +304,33 @@ msgstr ""
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -358,64 +358,64 @@ msgid ""
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -429,105 +429,105 @@ msgstr ""
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr ""
@ -551,68 +551,67 @@ msgstr ""
msgid "Lessalin"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr ""
@ -620,19 +619,19 @@ msgstr ""
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr ""
@ -650,60 +649,60 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
"it and your power will grow greater by far."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr ""
@ -723,55 +722,55 @@ msgstr ""
msgid "Geldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -779,7 +778,7 @@ msgid ""
"fight on their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -787,14 +786,14 @@ msgid ""
"necromancers."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:41+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Clear the land of monsters"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr "Death of Gwiti Ha'atel"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Death of Gwiti Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr "Turns run out"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Turns run out"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Rek Iceheart"
msgid "Gabtur"
msgstr "Gabtur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@ -96,15 +96,15 @@ msgstr ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Argh! I die!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Brother Against Brother"
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr "Defeat your brother Nati Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr "Nati Ha'atel"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
"already ensconced himself nearby."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
"carpet."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "What? I can't die! I already have! Noooo!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
@ -178,17 +178,17 @@ msgstr ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "It is over. I am doomed."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
@ -196,23 +196,23 @@ msgstr ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "Didn't I tell you so?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "And by my own hands you died!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr "Now you shall die!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -336,21 +336,21 @@ msgstr ""
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr "Tanar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -400,13 +400,14 @@ msgstr ""
"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
#, fuzzy
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
@ -414,23 +415,23 @@ msgstr ""
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr "I side not with either of you!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
@ -438,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
@ -446,26 +447,26 @@ msgstr ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "What? I can't die! Noooo!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr "I die a terrible death... not knowing why."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Inside the Tower"
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr "Find Crelanu's Book"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
@ -489,81 +490,83 @@ msgstr ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr "Xakan"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr "Karae"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr "Pezit"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr "Lagon"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr "There's a secret door here! This must be the library."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr "Blast it, the chest is empty!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr "Gack! This chest contains holy water!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
#, fuzzy
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
#, fuzzy
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr "A pile of assorted coins is here!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr "Ice Potion"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
@ -571,21 +574,21 @@ msgstr ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr "Susanne"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr "Congratulations! All your revenants survived."
@ -609,45 +612,47 @@ msgstr "Quirind"
msgid "Lessalin"
msgstr "Lessalin"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
#, fuzzy
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr "Quirind, know that you have the Elves at your back."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
@ -655,23 +660,23 @@ msgstr ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr "Not born is the one that could challenge me!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defences!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
@ -679,11 +684,11 @@ msgstr ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr "Haha! I have gained entry to the tower!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr "A curse upon that foul necromancer!"
@ -691,19 +696,19 @@ msgstr "A curse upon that foul necromancer!"
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "The Skull of Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr "Take the Skull of Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr "Karz Gholum"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr "Isidal B'Tai"
@ -723,15 +728,15 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr "Leganoth"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
@ -739,11 +744,11 @@ msgstr ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr "Speak on."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
@ -753,11 +758,11 @@ msgstr ""
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
"it and your power will grow greater by far."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
@ -765,7 +770,7 @@ msgstr ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
@ -773,19 +778,19 @@ msgstr ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr "That skull is powerless!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "That is not the skull of Agarash!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr "It's been a long time since I fought anything myself!"
@ -805,15 +810,15 @@ msgstr "Death of Tanar"
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr "The Dwarves are still in these caves!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
@ -821,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
@ -829,11 +834,11 @@ msgstr ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr "ARGH! What was that?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
@ -841,27 +846,27 @@ msgstr ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
msgstr ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
msgstr ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr "You swore you would protect me!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -873,7 +878,7 @@ msgstr ""
"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
"fight on their side."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -885,7 +890,7 @@ msgstr ""
"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
"necromancers."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
@ -895,7 +900,7 @@ msgstr ""
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 12:17+0100\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Limpiar los terrenos de monstruos"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr "Muerte de Gwiti Ha'atel"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Muerte de Gwiti Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr "Fin de los turnos"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Fin de los turnos"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Rek Corazón Helado"
msgid "Gabtur"
msgstr "Gabtur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@ -101,15 +101,15 @@ msgstr ""
"Después de ser desterrado de Wesnoth por practicar la nigromancia, el joven "
"Gwiti Ha'atel llegó a una costa extraña, y decidió tomarla."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "¡Noooooo! ¡Ahora no, ahora que había conseguido escapar!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr "¡Aaargh! ¡Me muero!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "¡Los de Wesnoth han descubierto mi huida! Eso no es bueno..."
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Hermano contra hermano"
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr "Derrota a tu hermano Nati Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr "Nati Ha'atel"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Mientras el sol se ponía, Gwiti descubrió que Nati, su archirrival y "
"hermano, se había escondido cerca."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Ah, mi odiado hermano. Mira bien el sol, es la última vez que lo verás "
"ponerse en esta tierra."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"¿Esta tierra? ¿Realmente no sabes dónde estamos? Entonces eres más idiota de "
"lo que pensaba."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr "Da igual, prepárate para morir...¡de nuevo!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Lucharé con todas mis fuerzas para evitarlo, yo siempre fui el más fuerte de "
"los dos. ¡Huye ahora antes de que me haga una alfombra con tu piel!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
"No seas estúpido, nunca he tenido suficiente pelo como para servir de "
"alfombra. Pero tu melena sí que me iría bien como relleno de un cojín."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "¿Qué? ¡No puedo morir...otra vez! ¡Noooo!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
@ -182,16 +182,16 @@ msgstr ""
"¡Ja, ja, ja! ¡El que avisa no es traidor! Quizá algún día te invoque para "
"que me sirvas... hasta entonces, ¡adiós!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "Es el fin, estoy perdido."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr "He...he fracasado. No me lo puedo creer."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
@ -199,23 +199,23 @@ msgstr ""
"Muere, sí, muere y ve a la tierra de los muertos. Quizá algún día te llamaré "
"para que me sirvas..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "¿¡No te lo dije!?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "¡Y te he matado con mis propias manos!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "Soy Gwiti el Poderoso. ¡Prepárate a morir!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr "¡Ahora morirás!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Miserable gusano, si aún vives es gracias a mi misericordia, pero antes de "
"que el sol se ponga, morirás."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -342,22 +342,22 @@ msgstr ""
"Fiuuu...¡seguro que esos humanos ridículos estarán ahora demasiado cansados "
"para seguirme!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr "Tanar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr "Oh, no, escapamos de los enanos para caer en manos de no muertos."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
"¿Quién eres? Si eres un enemigo de los enanos, puede que te considere un "
"aliado."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
"marchar contigo, sólo para tener una oportunidad de devolver el golpe a los "
"malditos enanos!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Con mucho gusto. Me siento muy solo hablando conmigo mismo, y ninguno de mis "
"«soldados» ofrece una conversación interesante."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -408,13 +408,14 @@ msgstr ""
"El tiempo pasó, y con él Gwiti fue acercándose al lugar donde el temible "
"libro de Crelanu estaba escondido."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr "Siento que está cerca. ¿Podría estar en ese pantano?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
#, fuzzy
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
@ -422,25 +423,25 @@ msgstr ""
"libro en una arboleda por la cual los elfos y los orcos llevaban siglos "
"combatiendo, y cualquiera que se acercara a ella sufriría la ira de ambos..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr "¡Oh, no! Parece que los orcos han reclutado no muertos."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
"¡Malditos elfos! ¿Cómo han podido convencer a un nigromante para que marche "
"junto a ellos?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr "¡No estoy aliado con nadie!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr "¿Una tregua entonces? Temo que pueda acabar con ambos."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr ""
"Muy bien. Os hemos odiado durante siglos, pero los no muertos son un peligro "
"para todo lo que vive."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
@ -456,25 +457,25 @@ msgstr ""
"El libro no está aquí, pero estos pantanos contienen suficientes cadáveres "
"como para serme útiles a mis propósitos."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "¿Qué? ¡No puedo morir! ¡Nooooo!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr "¡Qué muerte más terrible ... sin saber por qué!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr "¡Necromante, te maldigo! ¿Por qué tuvo que venir aquí?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr "¡Por fin! ¡Este es! ¡Es la hora de que ría como buen villano que soy!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Dentro de la torre"
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr "Encuentra el libro de Crelanu"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
@ -498,82 +499,84 @@ msgstr ""
"Si mi memoria no falla, esta torre tiene tres plantas. ¡Unas pocas horas más "
"y encontraré el libro!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr "Xakan"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr "Karae"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr "Pezit"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr "Lagon"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr "¡Hayaargghh! ¡Hemos llegado! ¡Maestro, llévanos!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr "¡Hay una puerta secreta aquí! ¡Esto debe ser la biblioteca!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr "Bien, bien, bien, ¡hay treinta y cinco piezas de oro en este cofre!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr "¡Maldita sea, está vacío!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr "Veinte piezas de oro nunca hacen daño."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr "Supongo que treinta piezas de cobre no deberían desperdiciarse..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
"El cofre sólo contiene unos pocos trastos. Hace tiempo que la magia los "
"abandonó."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr "¡Agh! ¡Este cofre contiene agua bendita!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
#, fuzzy
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr "¡Mira lo que guardaban esos magos!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
#, fuzzy
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr "¡Estos magos guardaban más de lo que parecía!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr "Dos docenas de piezas de oro. ¡Saquear esta torre es divertido!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr "¡Mira, un montón de monedas!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr "¡Jaja, dentro de este cofre había montones de oro!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr "Poción de hielo"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
@ -581,22 +584,22 @@ msgstr ""
"Esta poción contiene un extraño fluido diseñado para imbuir un arma con el "
"poder de «frío»."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
"Este no es el libro que escribió Crelanu...hmmmm... ¡pero dice dónde está el "
"libro que busco!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr "¡Hemos acabado aquí ya! ¡A matar más enemigos!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr "Susana"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr "¡Felicidades! Todos tus aparecidos han sobrevivido."
@ -620,45 +623,47 @@ msgstr "Quirind"
msgid "Lessalin"
msgstr "Lessalin"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
"Tras rechazar al Espíritu Oscuro por su fracaso, Gwiti se dio cuenta de que "
"estaba en una zona de Wesnoth apartada, y se dirigió hacia la torre de "
"Kaleon, donde los más grandes magos estudiaron una vez."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
#, fuzzy
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
"Por fin, ya he encontrado el camino. Si no estoy equivocado, la Torre de "
"Kaleon está cerca, llena con todos los secretos de los magos antiguos. "
"¡Pronto serán míos, y mi poder será suficiente para invadir todo Wesnoth!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr "¡Se acerca un nigromante! ¿Puede ser el mismo que desterramos?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
"¡Maldito y abominable ser, nosotros los guardianes de la torre de Kaleon "
"caeremos sobre ti con todos nuestros hechizos! ¡Huye ahora y quizá "
"sobrevivas!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr "¡Quirind, los elfos te apoyamos!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
@ -666,23 +671,23 @@ msgstr ""
"Horrible hechicero oscuro, huye de aquí o te devolveremos al reino del que "
"vienes."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr "¡Aún no ha nacido nadie capaz de desafiarme!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr "¡No! ¡No! ¡Noooo! Es el fin, siento que las sombras me alcanzan..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr "¡Argh! ¡He fallado, y la Torre yace indefensa!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr "¡Quirind, hemos fallado! Protege la torre a cualquier coste."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
@ -690,11 +695,11 @@ msgstr ""
"¡Jajaja! Los hechizos protectores de la torre están activados, y ya no "
"podrás entrar sin dominar una magia de su mismo poder."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr "¡Jaja! ¡He conseguido entrar en la torre!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr "¡Maldito nigromante!"
@ -702,19 +707,19 @@ msgstr "¡Maldito nigromante!"
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "La Calavera de Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr "Aún huyendo de Wesnoth, Gwiti entró en las tierras de los orcos."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr "Consigue la Calavera de Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr "Karz Gholum"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr "Isidal B'Tai"
@ -734,17 +739,17 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr "Leganoth"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "¡Gwitiii...Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
"¿Un Espíritu Oscuro? ¡Esto no es más que una demostración de mis grandes "
"poderes nigrománticos!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
@ -752,11 +757,11 @@ msgstr ""
"Gwiti, no marches aún en pos de tu venganza. Habrás de ir al sur, contra los "
"orcos, donde encontrarás la Calavera de Aragash."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr "Habla."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
@ -766,11 +771,11 @@ msgstr ""
"calavera encima, según la costumbre orca. Pero una de ellas es la calavera "
"de Aragash, que una vez fue mía. ¡Tómala y tu poder se centuplicará!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr "¡Oh, no! ¡Los no muertos han tomado mi estandarte!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
@ -778,26 +783,26 @@ msgstr ""
"¡Este nunca ha sido tu estandarte y nunca lo será! ¡Esa calavera lleva mi "
"nombre desde hace mucho tiempo!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
"¡Argh! ¡Esto sólo es la mitad de la calavera! ¡Fuera de aquí, espíritu!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr "¡Tumbemos su estandarte! *crash*"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr "¡Esta calavera no tiene ningún poder!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "¡Esta no es la calavera de Agarash!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr "¡Hace ya mucho tiempo desde mi última batalla!"
@ -817,15 +822,15 @@ msgstr "Muerte de Tanar"
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr "¡Los enanos aún están en estas cuevas!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr "¡Ay! ¡Nos echaron, y dejaron guardia aquí para ocuparse de nosotros!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr ""
"Entonces tendremos que acabar con ellos. Nunca he tenido enanos en mis "
"filas, je, je, je..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
@ -841,11 +846,11 @@ msgstr ""
"Hemos llegado a una parte inundada de la caverna. Si seguimos adelante, "
"retrasaremos un poco a los enanos."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr "¡ARGH! ¿Qué ha sido eso?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
@ -853,7 +858,7 @@ msgstr ""
"No lo sé. Diría, sin embargo, que hay algo de magia en estas cavernas. "
"¿Puedes decirme algo más de ellas?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
@ -862,19 +867,19 @@ msgstr ""
"aquí. Los enanos no excavaron en esta zona, y temimos alguna amenaza sin "
"nombre."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr "Si algo hay aquí que temer, ese soy yo. ¡En marcha!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr "¡El tesoro de los enanos! ¡Por lo menos hay trescientas piezas de oro!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr "¡Juraste que me protegerías!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -886,7 +891,7 @@ msgstr ""
"perdiendo la batalla, llamaron a los cadáveres de sus enemigos a levantarse "
"y luchar a su lado."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -898,7 +903,7 @@ msgstr ""
"las legiones de muertos vivientes, y así, una batalla que se podría haber "
"ganado no pudo serlo por culpa de los dos nigromantes."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
@ -909,7 +914,7 @@ msgstr ""
"mar, ya que los habitantes de Wesnoth temían que sus cadáveres pudiesen "
"alzarse de nuevo."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:43+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Puhasta maa koletistest"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'ateli surm"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Gwiti Ha'ateli surm"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr "Käigud saavad otsa"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Käigud saavad otsa"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Rek Jääsüda"
msgid "Gabtur"
msgstr "Gabtur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@ -96,15 +96,15 @@ msgstr ""
"Peale Wesnothist surnumaagiaga tegelemise eest väljasaatmist jõudis noor "
"Gwiti Ha'atel võõrale rannale. Ta otsustas selle vallutada. "
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "Eiiii! Mitte nüüd, kus ma olen põgenenud!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Urr! Ma suren!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "Wesnothlased on mu põgenemise avastanud! See ei tähenda head..."
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Vend venna vastu"
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr "Alista oma vend Nati Ha'atel!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr "Nati Ha'atel"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Päikeseloojangul avastas Gwiti, et tema vihavaenlane ja vend, Nati, oli "
"ennast läheduses sisse seadnud."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Ah, mu vihatud vend. Vaata hoolega loojuvat päikest, kuna sa ei ela enam nii "
"kaua, et järgmist vaadata sel maal."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Sel maal? Kas sa tõesti ei tea kus me oleme? Siis oled sa suurem loll kui ma "
"arvasin."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr "Lõpeta hooplemine, narr, ja valmistu surema... jälle."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"meist kahest tugevaim olnud. Põgene nüüd ja päästa oma nahk, enne kui ma "
"sellest vaiba teen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Naljamees! Ma ei ole piisavalt karvane, et vaibaks olla! Aga sinu peanahast "
"saaks kobeda padja!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "Misasja? Ma ei saa surra! Ma juba olen surnud! Eiii...!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
@ -178,18 +178,18 @@ msgstr ""
"Ha ha ha, kas ma mitte ei öelnud, et nii saab olema? Vahest manan ma sinu "
"varju mind teenima ühel päeval. Aga seniks... Head teed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "Kõik on läbi. Ma olen kadunud."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
"Ma... ei suutnud seda lahingut võita. Ma olen alistatud. Ma ei suuda seda "
"uskuda."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
@ -197,23 +197,23 @@ msgstr ""
"Sure, jah, sure ja mine Surnute Maale. Vahest oled sa ühel päeval jälle minu "
"käsu all!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "Mis ma ütlesin?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "Ja minu omaenese käe läbi sa surid!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "Mina olen võimas Gwiti, valmistu surema!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr "Nüüd sa sured!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Sa närune õelusehunnik, tea, et ainult minu halastuse läbi näed sa veel "
"päikest, sest sa sured enne kui see loojub."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -339,23 +339,23 @@ msgstr ""
"Huhh... Kindlasti on need hädised inimesed nüüd liiga väsinud, et mind "
"jälitada!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr "Tanar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr ""
"Oo ei, põgeneme kääbuste käest ainult selleks,et kooljate kätte sattuda."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
"Kes sa oled? Kui sa oled kääbuste vaenlane, siis võin ma sind pidada "
"liitlaseks."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
"siit minema kääbused. Kõigis peredes on mitu surnut. Palun, lase meil koos "
"teiega rännata, kasvõi ainult lootuses kurjadele kääbustele kätte maksta!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Hea meelega. Iseendaga rääkimine muutubki juba tüütuks ja minu alamad ei ole "
"just head vestluskaaslased."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -405,13 +405,14 @@ msgstr ""
"Aeg liikus edasi ja seda tegi ka Gwiti. Ta lähenes kohale, kuhu oli peidetud "
"Crelanu kardetud võluraamat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr "Ma tunnen, et see peab olema lähedal. Kas see võiks olla selles soos?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
#, fuzzy
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
@ -419,23 +420,23 @@ msgstr ""
"pärast haldjad ja mäekollid olid palju aastaid sõdinud, ning igasugune katse "
"sellele ligineda oleks tõmmanud enda peale nende mõlema raevu."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr "Oh ei. Paistab et mäekollid on on kooljatega liitu löönud."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr "Neetud! Kuidas suutsid haljad oma ridadesse surnumanaja värvata?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr "Ma ei ole mitte kummagi poolt!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr "Et siis vaherahu? Ma kardan, et sellest saab meie mõlema lõpp."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Väga he. Me oleme teid mäekolle küll sajandeid vihanud, aga kooljad on ohuks "
"kõigele elavale."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
@ -451,27 +452,27 @@ msgstr ""
"Raamatut ei ole küll siin, aga nendes mülgastes on minu eesmärgi täitmiseks "
"piisavalt laipu."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "Mida? Ma ei saa surra! Eiiii!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr "Ma suren kohutavat surma... Isegi teadmatagi miks."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr "Neetud olgu see surnumanaja! Miks ta siia pidi tulema?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
"Lõpuks ometi! Ongi käes! Nüüd ma pean hullumeelselt naerma nagu üks õige "
"pahalane alati peab!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Torni sees"
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr "Otsi üles Crelanu raamat"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
@ -495,104 +496,106 @@ msgstr ""
"Kui mu mälu mind ei peta, siis peaks sellel tornil olema kolm korrust. Ma "
"peaks raamatu leidma mõne tunniga...!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr "Xakan"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr "Karae"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr "Pezit"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr "Lagon"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr "Urrr! Me oleme saabunud! Juhi meid, isand!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr "Siin on salauks! See peab olema raamatukogu."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr "Nägid siis. Kirstus oli kolmkümmendviis kullatükki!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr "Neetud, kirst on tühi!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr "Kakskümmend kullatükki on teretulnud kingitus."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr "Ma arvan et ka kolmekümmet vasetükki ei tasu ära põlata..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
"Kirst oli tühi, välja arvata mõned mõttetud vidinad. Nendes ei sisaldu "
"mingit maagiat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr "Õuh! Selles kirstus on püha vesi!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
#, fuzzy
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr "Vaata mida maagid valvasid!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
#, fuzzy
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr "Need maagid on rohkem kraami ära peitud, kui oleks võinud arvata!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr "Kaks tosinat kullatükki. Selle torni rüüstamine on täitsa lõbus!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr "Siin on üks kuhi igasuguseid münte!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr "Haha, selles kirstus on igavene hunnik kullatükke!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr "Jää võlujook"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
msgstr ""
"See võlujook sisaldab veidrat vedelikku, mis peaks relvale andma külma jõu."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
"See ei ole raamat, millest Crelanu kirjutas... Hmmm... aga see sisaldab "
"selle asukohta!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr "Me oleme siin lõpetanud! Lähme tapame veel vaenlasi."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr "Susanne"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr "Õnnitlused! Kõik sinu viirastused jäid ellu."
@ -616,43 +619,45 @@ msgstr "Quirind"
msgid "Lessalin"
msgstr "Lessalin"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
"Peale seda, kui Gwiti oli Kurjuse vaimu läbikukkumise pärast minema saatnud, "
"taipas ta, et oli jõudnud Wesnothi äärealadele ning hakkas liikuma Kaleoni "
"torni poole, kus kunagi õppisid suurimad maagid."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
#, fuzzy
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
"Lõpuks ometi leidsin tee. Kui ma just palju pole eksinud, siis peaksin ma "
"Kaleoni torni siit leidma. Varsti on kõik iidsete maagide saladused mulle "
"teada ja minu jõud on piisavalt suur, et Wesnothisse tungida."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr ""
"Surnumanaja ligineb! Kas see võib olla seesama, kelle me maalt välja ajasime?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr "Neetud ja kardetud "
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr "Quirind, tea et haldjad on sinu poolt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
@ -660,24 +665,24 @@ msgstr ""
"Kuri surmasorts, kao kaugele sellest kohast või me saadame sind ennast "
"surnute sekka."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr "Ei ole veel sündinud seda, kes suudaks mulle vastu astuda!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr ""
"Ei! Ei! Eiiiiiiiii! See on läbi, ma tunnen kuidas varjud minuni jõuavad..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr "Urr! Ma olen langenud ja torn on täiesti kaitsetu!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr "Quirind, me oleme langenud! Sa pead kaitsma torni."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
@ -685,11 +690,11 @@ msgstr ""
"Ah ha ha ha! Torni kaitseloitsud on nüüd töös, sa ei saa siseneda kui sa ei "
"valda piisava taseme maagiat!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr "Haha! Ma pääsesin torni sisse!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr "Neetud olgu see räpane surnumanaja!"
@ -697,19 +702,19 @@ msgstr "Neetud olgu see räpane surnumanaja!"
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "Agarashi pealuu"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr "Ikka Wesnothist põgenedes satub Gwiti mäekollide maadele."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr "Võta Agarashi pealuu"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr "Karz Gholum"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr "Isidal B'Tai"
@ -729,17 +734,17 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr "Leganoth"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
"Kurjuse vaim? See peab olema küll märk minu meisterlikust surnumanamise "
"kunstist!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
@ -747,11 +752,11 @@ msgstr ""
"Gwiti, ära veel mine kätte maksma. Kõigepealt, liigu lõuna poole, sõdi "
"mäekollidega. Sealt leiad sa Agarashi pealuu."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr "Räägi edasi."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
@ -761,11 +766,11 @@ msgstr ""
"otsas on pealuud. Aga üks neist pealuudes kuulub Agarashile - võta see ja "
"sinu jõud kasvab tohutult."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr "Oh ei! Kooljate hordid said mu lipu kätte!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
@ -773,26 +778,26 @@ msgstr ""
"See ei ole sinu lipp ja pole seda kunagi olnud! See pealuu märkis selle minu "
"omaks juba ammu."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
"Urrr! See on ainult pool pealuud ja peaaegu ilma igasuguse jõuta! Kao vaim!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr "Trambime ta lipu maase! *mürts*"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr "Sellel pealuul puudub jõud!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "See ei ole Agarashi pealuu!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr "Sellest on juba tükk aega möödas, kui ma ise kellegagi võitlesin!"
@ -812,16 +817,16 @@ msgstr "Tanari surm"
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr "Kääbused on ikka veel nendes koobastes!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
"Ajee! Nad ajasid meid välja ja jätsid vahimehed maga, et meile tegevust anda."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
@ -829,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Siis me tapame nad. Minu ridadesse polegi enne kääbuseid sattunud. He, he, "
"he, he..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
@ -837,11 +842,11 @@ msgstr ""
"Me oleme jõudnud üleujutatud koopaosasse. Kui me edasi rühime, siis peaksid "
"kääbused jupp maad maha jääma."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr "Urrr! Mis see oli?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
@ -849,7 +854,7 @@ msgstr ""
"Ma ei tea. Ma arvan, et nendes koobastes töötab mingisugune maagia. Kas sa "
"oskad mulle neist midagi rääkida?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
@ -857,19 +862,19 @@ msgstr ""
"Ei, isand. Need käigud olid üle ujutatud, kui ma viimati siin käisin. "
"Kääbused siin ei elanud ja meie pagesime nimetu hirmu eest, mida me tundsime."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr "Kui siin on üldse midagi hirmsat, siis olen see mina. Nüüd, edasi!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr "Kääbuste aare! Vähemalt kolmsada kullatükki!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr "Sa lubasid mind kaitsta!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -880,7 +885,7 @@ msgstr ""
"esimest korda oma võimeid: arvates, et nende pool kaotab lahingu äratasid "
"nad vastaste laibad ellu, et need nende poolel võitleksid."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -891,7 +896,7 @@ msgstr ""
"ratsavägi põrkas kokku hoopis surnute leegioniga ja lahing, mis muidu oleks "
"võidetud, kaotati tänu nendele kahele surnumanajale."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
@ -901,7 +906,7 @@ msgstr ""
"ja saadeti ilma tüürita laevas merele uppuma, sest Wesnothlased kartsid, et "
"nende laibad võiksid uuesti ellu ärgata."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Lurraldea munstroetatik garbitu"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel-en heriotza"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Gwiti Ha'atel-en heriotza"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr "Txanden bukaera"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Txanden bukaera"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Rek Izotzbihotz"
msgid "Gabtur"
msgstr "Gabtur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@ -102,15 +102,15 @@ msgstr ""
"Nekromanzia praktikatzeagatik Wesnothetik erbesteratu ondoren, Gwiti Ha'atel "
"gaztea itsasertze arraro batera heldu zen. Beretzat hartzea erabaki zuen."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "Ezzzz! Ez orain, ez ihes egin ondoren!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Arth! Hiltzen ari naiz!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "Wesnothtarrak nire ihesa somatu dute! Hau ez da ona..."
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Anaia Anaiaren Aurka"
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr "Zure anaia Nati Ha'atel gainditu"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr "Nati Ha'atel"
@ -132,83 +132,83 @@ msgid ""
"already ensconced himself nearby."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
"carpet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -306,33 +306,33 @@ msgstr ""
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -360,64 +360,64 @@ msgid ""
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -431,105 +431,105 @@ msgstr ""
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr ""
@ -553,68 +553,67 @@ msgstr ""
msgid "Lessalin"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr ""
@ -622,19 +621,19 @@ msgstr ""
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr ""
@ -652,60 +651,60 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
"it and your power will grow greater by far."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr ""
@ -725,55 +724,55 @@ msgstr ""
msgid "Geldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -781,7 +780,7 @@ msgid ""
"fight on their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -789,14 +788,14 @@ msgid ""
"necromancers."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr ""
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
@ -93,21 +93,21 @@ msgstr ""
msgid "Gabtur"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr ""
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr ""
@ -129,83 +129,83 @@ msgid ""
"already ensconced himself nearby."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
"carpet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -310,33 +310,33 @@ msgstr ""
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -364,64 +364,64 @@ msgid ""
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -435,105 +435,105 @@ msgstr ""
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr ""
@ -557,68 +557,67 @@ msgstr ""
msgid "Lessalin"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr ""
@ -626,19 +625,19 @@ msgstr ""
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr ""
@ -656,25 +655,25 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
@ -684,35 +683,35 @@ msgstr ""
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - which "
"once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr ""
@ -732,55 +731,55 @@ msgstr ""
msgid "Geldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -788,7 +787,7 @@ msgid ""
"fight on their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -796,14 +795,14 @@ msgid ""
"necromancers."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Nettoyer le pays de ces monstres"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:23
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:57
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:55
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:23
msgid "Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr "Mort de Gwiti Ha'atel"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Mort de Gwiti Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:170
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:33
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:37
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:59
msgid "Turns run out"
msgstr "Fin des tours"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Fin des tours"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:43
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:69
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:67
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:35
msgid "Gwiti Ha'atel"
msgstr "Gwiti Ha'atel"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Rek Iceheart"
msgid "Gabtur"
msgstr "Gabtur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:115
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@ -107,15 +107,15 @@ msgstr ""
"Gwiti Ha'atel arriva sur un étrange rivage. Il décida de le revendiquer "
"comme sien."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "Noooon ! Pas maintenant, pas maintenant que je me suis échappé !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:165
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Argh ! Je meurs !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "Les Wesnothiens ont découvert ma fuite ! Ce n'est pas bon..."
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Frère contre frère"
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
msgstr "Vaincre votre frère Nati Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:61
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:62
msgid "Nati Ha'atel"
msgstr "Nati Ha'atel"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Alors que le soleil se couchait, Gwiti découvrit que son rival et frère, "
"Nati, s'était déjà bien installé non loin de là."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Ah, mon frère haï. Regarde bien le soleil couchant, car tu ne vivras pas "
"assez longtemps pour en voir un autre en ce pays."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
"En ce pays ? Ne sais-tu donc pas où nous sommes ? Tu es bien plus sot que je "
"ne le pensais."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr ""
"Cesse tes fanfaronnades, idiot, et prépare-toi à mourir... une nouvelle fois."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"plus fort de nous deux. Fuis maintenant et sauve ta misérable peau avant que "
"je n'en fasse un tapis."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
"Ne sois pas stupide ! Je ne suis pas assez poilu pour faire un tapis ! Mais "
"ton scalp ferait un bon oreiller."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "Quoi ? Je ne peux pas mourir ! Je l'ai déjà fait ! Noooon !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
@ -190,18 +190,18 @@ msgstr ""
"Ah ah ah, ne t'avais-je pas prévenu ? Peut-être devrais-je invoquer ton "
"ombre pour me servir, un jour. D'ici là... porte-toi bien !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:129
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "C'est fini... Je suis condamné..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:144
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
"Je... J'ai échoué à gagner cette bataille... Je suis vaincu... Je n'arrive "
"pas à le croire."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
@ -209,23 +209,23 @@ msgstr ""
"Meurs, oui, meurs, et rends-toi au royaume des morts. Un jour, peut-être, "
"reviendras-tu sous mes ordres !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "Ne te l'avais-je pas dit ?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:179
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "Et tu meurs de mes propres mains !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "Je suis Gwiti le Puissant, prépare-toi à mourir !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
msgid "Now you shall die!"
msgstr "Maintenant, tu vas mourir !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Misérable crapule, sache que ce n'est que grâce à ma pitié que tu peux de "
"nouveau voir le soleil, car tu mourras avant qu'il ne se couche !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
@ -354,24 +354,24 @@ msgstr ""
"Ouf... Ces humains chétifs vont sûrement être trop épuisés pour me suivre "
"maintenant !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
msgid "Tanar"
msgstr "Tanar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:237
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr ""
"Oh, non, s'échapper des nains pour finalement être attrapés pas les morts-"
"vivants."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:241
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
"Qui êtes-vous ? Si vous êtes un ennemi des nains, je devrais vous considérer "
"comme un allié."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
"vous plaît, laissez-nous poursuivre avec vous, pour avoir seulement une "
"chance de battre ces nains diaboliques !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:249
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Avec plaisir. J'étais si solitaire et aucun de mes serviteur ne mérite qu'on "
"lui parle."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:253
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
@ -422,14 +422,15 @@ msgstr ""
"Le temps passait et Gwiti avançait. Il s'approchait du bosquet où il savait "
"que le redoutable livre de Crelanu était caché."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr ""
"Je sens qu'il doit être tout près. Pourrait-il se trouver dans ce marais ?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
#, fuzzy
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
@ -438,26 +439,26 @@ msgstr ""
"nombreuses années et quiconque l'approcherait aurait à subir leur rage "
"commune."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:110
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr ""
"Oh non. Les orcs semblent avoir recruté les morts-vivants à leurs côtés."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:115
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
"Malédiction ! Comment se fait-il que les elfes aient un nécromancien "
"marchant à leurs côtés ?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:120
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
msgid "I side not with either of you!"
msgstr "Je ne m'allierai à aucun de vous !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr "Une trève alors ? J'ai peur qu'il ne soit la mort de nous deux."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:130
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Très bien. Nous vous avons haïs, orcs, pendant des siècles mais les morts-"
"vivants sont un danger pour tout ce qui vit."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:151
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
@ -473,28 +474,28 @@ msgstr ""
"Le livre n'est pas là, mais ces marais contiennent assez de cadavres pour "
"servir mes desseins."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "Quoi ? Mais je ne peux pas mourir ! Noooon !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr "Je meurs d'une mort atroce... sans savoir pourquoi."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr ""
"Que ce nécromancien soit maudit ! Pourquoi fallait-il qu'il vienne ici ?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:231
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
"Enfin ! Ça y est ! Maintenant je dois rire comme un dément, tel un "
"authentique méchant !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:247
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "À l'intérieur de la tour"
msgid "Find Crelanu's Book"
msgstr "Trouver le livre de Crelanu"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
@ -518,81 +519,83 @@ msgstr ""
"Si ma mémoire est bonne, cette tour a trois niveaux. Je devrais être capable "
"de trouver le livre d'ici quelques heures... !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
msgid "Xakan"
msgstr "Xakan"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:176
msgid "Karae"
msgstr "Karae"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:184
msgid "Pezit"
msgstr "Pezit"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:193
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:192
msgid "Lagon"
msgstr "Lagon"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:215
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr "Hayaargghh ! Nous sommes arrivés ! À vos ordres, Maître !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr "Il y a une porte secrète ici ! Ça doit être la bibliothèque."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:262
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr "Bien, bien, bien. Trente-cinq pièces d'or étaient dans ce coffre !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:288
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr "Malédiction, ce coffre est vide !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:310
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr "Vingt pièces d'or sont toujours les bienvenues."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:336
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr "Je suppose qu'il ne faut pas cracher sur trente pièces de cuivre..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:362
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
"Ce coffre est vide, mises à part quelque babioles. La magie les a quittées."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:388
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr "Êrk ! Ce coffre contient de l'eau bénite !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:410
msgid "Look at what the mages were guarding!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
#, fuzzy
msgid "Look at what the magi were guarding!"
msgstr "Regardez ce que les mages gardaient !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:436
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
#, fuzzy
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
msgstr "Ces mages en ont caché davantage que ce que l'on pouvait penser !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:462
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr "Deux douzaine de pièces d'or. Le pillage de cette tour est amusant !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:487
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr "Ici se trouve un tas de pièces d'or !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:512
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr "Haha, ce coffre contient de nombreuses pièces d'or !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:542
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
msgid "Ice Potion"
msgstr "Potion de glace"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:545
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
@ -600,22 +603,22 @@ msgstr ""
"Cette potion contient un étrange fluide conçu pour imprégner une arme du "
"pouvoir du froid."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:585
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
"Ce n'est pas le livre qu'a écrit Crelanu... Mmhh... Mais il indique où il se "
"trouve !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:590
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr "Nous en avons fini par ici ! Allons massacrer de nouveaux ennemis."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
msgid "Susanne"
msgstr "Susanne"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:630
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr "Félicitation ! Tous vos revenants ont survécus."
@ -639,47 +642,49 @@ msgstr "Quirind"
msgid "Lessalin"
msgstr "Lessalin"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
"where the greatest magi once studied."
msgstr ""
"Après avoir renvoyé l'Esprit des Ténèbres pour son échec, Gwiti réalisa "
"qu'il était dans une partie éloignée de Wesnoth et s'en fut vers la tour de "
"Kaleon, où jadis, les plus grands mages étudiaient."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
#, fuzzy
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
msgstr ""
"Enfin, j'ai atteint la route principale. À moins d'avoir fait fausse route, "
"je devrais trouver la tour de Kaleon ici, pleine des secrets des mages de "
"jadis. Bientôt, ils seront miens et mes pouvoirs seront suffisants pour "
"envahir Wesnoth."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr ""
"Un nécromancien s'approche ! Est-ce le même que celui que nous avons bannis ?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
"Être maléfique, sache que nous, mages gardiens de la tour de Kaleon, te "
"barrerons le chemin au moyen de nos sorts. Si tu t'enfuis maintenant, tu "
"survivras peut-être."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr "Quirind, sache que les elfes sont à tes cotés."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
@ -687,23 +692,23 @@ msgstr ""
"Ignoble sorcier de la mort, éloigne-toi de ce lieu ou nous te renverrons "
"dans ton propre royaume."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr "N'est pas encore né qui peut me défier !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr "Non ! Non ! Noooon ! C'est fini, je sens les ombres me rattraper..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr "Argh ! Je suis tombé et la tour se retrouve privée de ses défenses !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:191
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr "Quirind, nous avons échoué ! Tu dois garder la tour."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:203
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
@ -711,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Ah ah ah ah ! Les sorts protecteurs de la tour sont maintenant à pleine "
"puissance, tu ne pourras entrer sans maîtriser une puissance comparable."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:218
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr "Haha ! J'ai gagné l'accès à la tour !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:223
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr "Que cet ignoble nécromancien soit maudit !"
@ -723,19 +728,19 @@ msgstr "Que cet ignoble nécromancien soit maudit !"
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "Le crâne d'Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr "Fuyant toujours Wesnoth, Gwiti pénétra dans le territoire des orcs."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
msgid "Take the Skull of Agarash"
msgstr "Récupérer le crâne d'Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
msgid "Karz Gholum"
msgstr "Karz Gholum"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:92
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:91
msgid "Isidal B'Tai"
msgstr "Isidal B'Tai"
@ -755,17 +760,17 @@ msgstr ""
msgid "Leganoth"
msgstr "Leganoth"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "Gwitiii... Gwiti !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
"Un esprit des ténèbres ? C'est sûrement un témoignage de ma maîtrise des "
"morts-vivants !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:147
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
@ -774,11 +779,11 @@ msgstr ""
"tout d'abord aller au sud, contre les orcs, pour y trouver le crâne "
"d'Agarash."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
msgid "Speak on."
msgstr "Parle donc."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
@ -788,11 +793,11 @@ msgstr ""
"de crânes, ainsi que le veut leur coutume. Mais l'un d'entre eux est le "
"crâne d'Agarash. Prends-le et ton pouvoir croîtra grandement."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:189
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr "Oh, non ! Les hordes mort-vivantes ont pris ma bannière !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:194
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
@ -800,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Ce n'est pas ta bannière et cela ne l'a jamais été ! Ce crâne l'a faite "
"mienne depuis longtemps déjà."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:199
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
@ -808,19 +813,19 @@ msgstr ""
"Argh ! C'est seulement la moitié du crâne et elle est presque sans pouvoir ! "
"Va-t-en, esprit !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr "Piétinons cette bannière ! *smash*"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:236
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
msgid "That skull is powerless!"
msgstr "Ce crâne n'a aucun pouvoir !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "Ce n'est pas le crâne d'Agarash !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:260
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr "Cela fait longtemps que je n'avais rien combattu moi-même !"
@ -840,15 +845,15 @@ msgstr "Mort de Tanar"
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:152
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr "Les nains sont toujours dans ces grottes !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr "Aïe ! Ils nous ont pourchassés et laissé un garde pour nous occuper."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
@ -856,7 +861,7 @@ msgstr ""
"Alors nous devrons les massacrer. Je n'ai jamais eut de nains relevés "
"d'entre les morts dans mes rangs. Hé, hé, hé, hé..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:176
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
@ -864,11 +869,11 @@ msgstr ""
"Nous venons d'arriver dans une partie inondée de la grotte. Si nous "
"continuons de l'avant, les nains devraient être un peu retardés."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:209
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr "ARGH ! Qu'est-ce ?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:214
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
@ -876,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Je ne sais pas. Cependant, je pense que quelques magies sont à l'oeuvre dans "
"ces cavernes. Pouvez-vous m'en dire plus à leurs propos ?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
@ -885,20 +890,20 @@ msgstr ""
"suis venu ici. Les nains n'ont pas creusé par ici, et nous avons fuit la "
"terreur innommable que nous ressentions."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr ""
"S'il y a quelque-chose à craindre ici, c'est moi. Maintenant en avant !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:243
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr "Le trésor des nains ! Trois cents pièces d'or au moins !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:266
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:260
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr "Tu avais juré que tu me protégerai !"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:6
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
@ -910,7 +915,7 @@ msgstr ""
"en train de perdre la bataille, ils invoquèrent les cadavres de leurs "
"anciens ennemis, pour se lever à nouveau et combattre à leur cotés."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:16
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:14
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
@ -922,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Ainsi la bataille fut perdue alors qu'elle aurait été gagnée sans "
"l'intervention de ces deux nécromanciens."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:26
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:23
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
@ -932,7 +937,7 @@ msgstr ""
"embarqués dans un bateau sans gouvernail et envoyés se noyer dans la mer, "
"les wesnothiens craignant de voir leurs cadavres se lever à nouveau."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:36
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:32
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more