updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
1748d4d1da
commit
3b0146220a
1 changed files with 52 additions and 79 deletions
|
@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 18:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 16:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
||||
|
||||
#: src/construct_dialog.cpp:120 src/construct_dialog.cpp:127
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:400
|
||||
|
@ -132,15 +132,16 @@ msgstr "Převrať dokola (může změnit rozměry mapy):"
|
|||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:51
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor: "
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:52
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Smaž soubor"
|
||||
|
||||
# adresář?
|
||||
#: src/filechooser.cpp:54 src/filechooser.cpp:166
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nová složka"
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:154
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
|
@ -148,12 +149,12 @@ msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
|
|||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:167
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno: "
|
||||
|
||||
# adresář?
|
||||
#: src/filechooser.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
|
||||
msgstr "Složku se nezdařilo vytvořit."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
|
@ -216,7 +217,6 @@ msgid "Save Game"
|
|||
msgstr "Ulož hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Ulož mapu"
|
||||
|
||||
|
@ -285,9 +285,8 @@ msgid "Quit Game"
|
|||
msgstr "Ukončit hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Umísti popisek"
|
||||
msgstr "Umísti týmový popisek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
|
@ -470,9 +469,8 @@ msgid "Villages:"
|
|||
msgstr "Vesnic:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Castle Size:"
|
||||
msgstr "Maximální velikost kopce:"
|
||||
msgstr "Velikost hradu:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:116
|
||||
msgid "Landform:"
|
||||
|
@ -522,54 +520,50 @@ msgid "Skip AI Moves"
|
|||
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Ukaž připojení uživatelů"
|
||||
msgstr "Ukazuj v čekárně mapky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Ukaž připojení uživatelů"
|
||||
msgstr "Neukazuj připojení uživatelů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Ukaž připojení uživatelů"
|
||||
msgstr "Ukaž pouze připojení přátel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Ukaž připojení uživatelů"
|
||||
msgstr "Ukaž všechna připojení uživatelů"
|
||||
|
||||
# seznam připojení?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Ukaž připojení uživatelů"
|
||||
msgstr "Seřaď seznam v čekárně"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikony v čekárně"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seznam přátel"
|
||||
|
||||
# !!!! možný konflikt ohledně velikosti tlačítka a délky textu - prověřit
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení hry více hráčů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidej jako přítele"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidej jako otrapu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Znovu"
|
||||
msgstr "Odstraň"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:271
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
|
@ -620,22 +614,20 @@ msgid "Chat Timestamping"
|
|||
msgstr "Časování chatu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Pokročilé nastavení"
|
||||
msgstr "Pokročilý mód"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:287
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normální mód"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Vyřízni"
|
||||
msgstr "Vlastní"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:291
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použij"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
|
@ -646,9 +638,8 @@ msgid "SFX Volume:"
|
|||
msgstr "Hlasitost zvuků:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvuků:"
|
||||
msgstr "Hlasitost zvonku:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:295
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
|
@ -656,7 +647,7 @@ msgstr "Gama:"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzorkovací frekvence (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
|
@ -675,27 +666,25 @@ msgid "Change the music volume"
|
|||
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti zvonku na konci kola"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Změnit používaný jazyk"
|
||||
msgstr "Změna vzorkovací frekvence"
|
||||
|
||||
# vlastní?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:348
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uživatelská vzorkovací frekvence"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:357 src/preferences_display.cpp:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
|
||||
msgstr "Změna velikosti vyrovnávací paměti"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:359 src/preferences_display.cpp:816
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:366
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
|
@ -722,9 +711,8 @@ msgid "Make units move and fight faster"
|
|||
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
|
||||
msgstr "Rychlost pohybu a boje jednotek"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:408
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
|
@ -734,57 +722,55 @@ msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
|
|||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
|
||||
|
||||
# pův.: "na hru"?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ukaž zprávy o hráčích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
msgstr "Ukazuj mapky v čekárně hry více hráčů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:417
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seřaď seznam hráčů v čekárně podle skupin"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukazuj ikony před jmény hráčů v čekárně"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ukaž zprávy o hráčích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
msgstr "Neukazuj zprávy o hráčích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ukaž zprávy o hráčích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
msgstr "Ukazuj zprávy o tvých přátelích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Ukaž zprávy o hráčích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
msgstr "Ukazuj zprávy o všech hráčích, kteří se připojili k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraz a uprav seznam přátel a otrapů"
|
||||
|
||||
# do, na, k ?
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpět do nastavení hry více hráčů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidej tuto přezdívku do seznamu přátel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:432
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidej tuto přezdívku do seznamu otrapů"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:433
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstraň tuto přezdívku ze seznamu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:436
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlož přezdívku"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:439
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
|
@ -830,9 +816,8 @@ msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
|||
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Rychlost posouvání:"
|
||||
msgstr "Rychlost: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:861
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
|
@ -921,15 +906,3 @@ msgstr "Chyba"
|
|||
#: src/show_dialog.cpp:425
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Receiving data..."
|
||||
#~ msgstr "Přijímání dat ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fullscreen"
|
||||
#~ msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Player Start Position"
|
||||
#~ msgstr "Nastav startovací pozici hráče"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue