German translation fixes

[ci skip]
This commit is contained in:
Severin Glöckner 2018-05-02 06:54:02 +02:00
parent 797c5f68ec
commit 3a93af23ba
9 changed files with 199 additions and 239 deletions

View file

@ -726,11 +726,11 @@ sort=yes
name = "Alexander Laux"
[/entry]
[entry]
name = "Andre Schmidt (schmidta)"
name = "Alexander Zurek (Alresu)"
[/entry]
[entry]
name = "Alresu"
[/entry]
name = "Andre Schmidt (schmidta)"
[/entry]
[entry]
name = "Boris Stumm (quijote_)"
[/entry]
@ -756,6 +756,9 @@ sort=yes
[entry]
name = "Elias Pschernig (allefant)"
[/entry]
[entry]
name = "ghype"
[/entry]
[entry]
name = "Lorenzo Hardt (HeroOfGaming)"
[/entry]

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 00:27 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-21 01:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 06:02+0200\n"
"Last-Translator: daMark <daMark@arcor.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Entw. KI: Standard + Vergiftend (Formelbasierte KI)"
#: data/ai/lua/patrol.lua:4
msgid "Use the Patrols Micro AI instead of patrol.lua."
msgstr ""
msgstr "Benutzt die Patrols Mikro KI anstatt patrol.lua."
#. [test]: id=The_Elves_Besieged
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:5
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"wenn diese in Reichweite kommt. Die Wölfe vermeiden es, in Reichweite von "
"Bären, Spinnen, Hunden und Yetis zu kommen. Ausnahme ist, wenn sie "
"angreifen. Mit der Zeit lernen sie auch, dass es nicht gesund ist, junge "
"Elefanten anzugreifen. Wenn kein Rotwild mehr da ist, wandern sie zufällig "
"Ferkel anzugreifen. Wenn kein Rotwild mehr da ist, wandern sie zufällig "
"umher. Anders als die durch die allgemeine KI gesteuerten Wölfe, die in "
"einem anderen Szenario verwendet wird, fasst diese KI alle Wölfe dieser "
"Karte zu einem Rudel zusammen."
@ -304,13 +304,13 @@ msgstr ""
"zufällig über die Waldfelder der Karte. Nur wenn Feinde in die Reichweite "
"des Rotwilds kommen, flieht es so weit es kann.\n"
"\n"
"<u>Elefanten (wurden durch Oger ersetzt)</u> verhalten sich genauso wie "
"Rotwild, außer wenn sich ein Feind in der Nähe von jungen Elefanten "
"befindet. Dieser Feind bekommt es dann mit einem rasenden Berserker zu tun.\n"
"<u>Wildschweine (wurden durch Oger ersetzt)</u> verhalten sich genauso wie "
"Rotwild, außer wenn sich ein Feind in der Nähe von jungen Ferkeln befindet. "
"Dieser Feind bekommt es dann mit einem rasenden Berserker zu tun.\n"
"\n"
"<u>Junge Elefanten (wurden durch junge Oder ersetzt)</u> folgen blind dem "
"nächsten erwachsenen Elefanten, außer es ist kein erwachsener Elefant übrig. "
"In diese Fall verhalten sie sich wie Rotwild.\n"
"<u>Junge Ferkel (wurden durch junge Oder ersetzt)</u> folgen blind dem "
"nächsten erwachsenen Wildschwein, außer es ist kein erwachsenes Wildschwein "
"übrig. In diese Fall verhalten sie sich wie Rotwild.\n"
"<u>Kaninchen (wurden durch Ratten ersetzt)</u> bewegen sich auch zufällig, "
"aber zusätzlich verschwinden sie in ihren Löchern (wurden durch Strohballen "
"ersetzt) wenn welche in Reichweite sind, sobald Feinde in der Nähe sind. Sie "
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
"wenn ein Schäferhund in ihrer Nähe ist. In diesem Fall rennen sie vor dem "
"Schäferhund weg. Die Hunde nutzen das aus, indem sie sich, wenn möglich, "
"außerhalb der Schafherde aufhalten. Schafe laufen auch vor sich nähernden "
"Feinden weg. Die Schafe, Hunde und Waldbewohner (Rotwild, Elefanten, "
"Feinden weg. Die Schafe, Hunde und Waldbewohner (Rotwild, Wildschweine, "
"Kaninchen) haben gelernt, dass sie keine Bedrohung füreinander sind und "
"lassen einander in Ruhe, was die außerordentliche Selbstkontrolle eines gut "
"trainierten Schäferhundes zeigt."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 00:27 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 16:17-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 04:37+0200\n"
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-"
"de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
msgid "An Orcish Incursion"
msgstr "Ein Einmarsch der Orks"
msgstr "Einmarsch der Orks"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
msgid "AOI"
msgstr "EEdO"
msgstr "EdO"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 03:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-26 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 03:15+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -495,9 +495,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Eine neue Karte oder Datei beinhaltet nur Parameter zum map_data Wert.\n"
"\n"
"Die erstellte Karte kann beim erstellen einer Multiplayer Partie unter "
"\"Benutzerdefinierte Karten\" gefunden werden, sofern sie im "
"Standardverzeichnis gespeichert wurde.\n"
"Die erstellte Karte kann beim erstellen einer Mehrspieler Partie unter "
"\"Eigene Karten\" gefunden werden, sofern sie im Standardverzeichnis "
"gespeichert wurde.\n"
"\n"
"<bold>text='Eingebettet'</bold>"
@ -676,8 +676,8 @@ msgstr ""
"Die einzige zusätzliche Information die durch die Karten-Syntax gespeichert "
"wird, ist die Startposition der spielbaren Parteien des Szenarios.\n"
"\n"
"Zusätzliche Informationen wie Fraktionseinstellungen oder benutzerdefinierte "
"Events müssen manuell in WML geschrieben werden."
"Zusätzliche Informationen wie Fraktionseinstellungen oder Events müssen "
"manuell in WML geschrieben werden."
#. [topic]: id=scenario_format
#: data/core/editor/help.cfg:280
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Bezeichnung »Irdya« wird allerdings in der Epoche, in der die "
"Haupthandlungen stattfinden, kaum verwendet. Die Bewohner nennen sie "
"gewöhnlich »die Welt« oder - poetisch ausgedrückt - »die weite grüne Welt«."
"gewöhnlich »die Welt« oder poetisch ausgedrückt »die weite grüne Welt«."
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:70
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
" • Aldril: Stadt an der Perlenbucht.\n"
" • Schwarzwasser Hafen: Stadt südlich der Perlenbucht.\n"
" • Carcyn: zwischen den Grauen Wäldern und dem Großen Fluss.\n"
" • DanTonk: größte Stadt Wesnoths - im Zentrum des Landes, nordwestlich "
" • DanTonk: größte Stadt Wesnoths im Zentrum des Landes, nordwestlich "
"von Weldyn.\n"
" • Soradoc: nordöstlichster Außenposten des Königreichs, kontrolliert den "
"Bereich der Vereinigung des Weldynflusses mit dem Großen Fluss.\n"
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
" • Carcyn: Stadt an der Wesnoth/Elensefar-Grenze. Die Zugehörigkeit zu "
"einem der beiden Reiche ist umstritten.\n"
"\n"
"<header>text='Erwähnenswerte Städte'</header>\n"
"<header>text='Markane Landschaftspunkte'</header>\n"
" • <ref>dst='great_river' text='Großer Fluss'</ref>: wegen seiner Breite "
"an dieser Stelle nur mit Schiffen überquerbar."
@ -1327,9 +1327,9 @@ msgid ""
"The <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> project was begun in 2003, "
"and has been worked on by a multitude of volunteers ever since."
msgstr ""
"Das Spiel findet auf einem Hex-Feld basierten Spielfeld statt, auf dem eure "
"Das Spiel findet auf einem Hexfeld basierten Spielfeld statt, auf dem eure "
"Einheiten gegen einen Gegner kämpfen, der von einem Computer, einem anderen "
"Spieler am selben Computer (hotseat), im selben Netzwerk oder im Multiplayer "
"Spieler am selben Computer (hotseat), im selben Netzwerk oder im Mehrspieler "
"Modus weltweit über das Internet gespielt werden kann.\n"
"\n"
"Jede dieser Schlachten wird als <italic>text='Szenario'</italic> bezeichnet. "
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieses Kapitel listet alle Einheiten auf, denen Ihr im Laufe der Erforschung "
"der Welt von Wesnoth begegnet. Jede in einer Kampagne oder einem Mehrspieler-"
"Szenarium neu entdeckte Einheit wird dem für ihre Rasse vorgesehenen Ordner "
"Szenario neu entdeckte Einheit wird dem für ihr Volk vorgesehenen Ordner "
"zugefügt.\n"
"Die entsprechende Seite mit der Beschreibung könnt Ihr Euch jederzeit wieder "
"ansehen: Ihr findet dort alle Basisdaten, Details zur Angriffsweise, die "
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Eine Fraktion ist eine Anzahl von Einheiten und Anführern. Fraktionen werden "
"den Parteien in einer Multiplayer Partie zugewiesen.\n"
"den Parteien in einer Mehrspieler Partie zugewiesen.\n"
"\n"
#. [topic]: id=..eras_section
@ -1423,9 +1423,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Einige Waffen sind mit besonderen Eigenheiten ausgestattet, welche die "
"Wirksamkeit bei einem Angriff steigern. Jede in einer Kampagne oder einem "
"Mehrspielerszenarium neu entdeckte Art von Waffe wird dieser Liste zugefügt. "
"Mehrspielerszenario neu entdeckte Art von Waffe wird dieser Liste zugefügt. "
"Ihr könnt die Seiten mit der Beschreibung jederzeit konsultieren und prüfen, "
"welche (bisher bekannte) Einheit den jeweiligen Spezialangriff verwenden "
"welche (bisher bekannte) Einheit die jeweilige Waffenfähigkeit verwenden "
"kann.\n"
"\n"
@ -1768,8 +1768,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jede Einheit hat eine vordefinierte Anzahl an <italic>text='Lebenspunkten'</"
"italic> (<bold>text='LP'</bold>) und sie stirbt, wenn der Wert unter 1 "
"fällt.\n"
"Ebenso ist eine bestimmte Menge von <italic>text='Erfahrungspunkten'</"
"fällt. Ebenso ist eine bestimmte Menge von <italic>text='Erfahrungspunkten'</"
"italic> (<bold>text='EP'</bold>) festgelegt. Frischen Rekruten fehlt die "
"Übung, sie sammeln erst im Kampf Erfahrung."
@ -2176,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Treffer fügen dem Gegner mehr oder weniger schwere Verwundungen zu. Ein "
"Elfenkrieger etwa mit 5-4 Schwertattacken verursacht einen Mindestschaden "
"Elfenkrieger etwa mit 5x4 Schwertattacken verursacht einen Mindestschaden "
"von 5 Punkten. Normalerweise wird dieser Wert von zwei Faktoren beeinflusst: "
"<ref>dst='damage_types_and_resistance' text='Resistenzen'</ref> und "
"<ref>dst='time_of_day' text='Tageszeit'</ref>. Um herauszufinden, wie sich "
@ -2450,7 +2449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"• <bold>text='Resting'</bold>: Eine Einheit, die sich nicht bewegt oder "
"• <bold>text='Rasten'</bold>: Eine Einheit, die sich nicht bewegt oder "
"angreift, erhält 2 LP zum nächsten Rundenstart."
#. [topic]: id=healing
@ -2475,7 +2474,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"• <bold>text='Dörfer'</bold>: befindet sich eine Einheit zu Beginn ihres "
"Zuges in einem Dorf, erhält sie 8 LP zurück."
"Zuges in einem Dorf, erhält sie 8 LP zurück. Falls sie vergiftet ist wird "
"dies stattdessen kuriert."
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:365
@ -2558,7 +2558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<bold> text = 'Aufgestiegen' </bold>"
"<bold>text='Aufgestiegen'</bold>"
#. [topic]: id=healing
#: data/core/help.cfg:373
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"Die wichtigsten Spielregeln von <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> "
"sind Euch nun bekannt.\n"
"\n"
"Empfehlenswert wäre noch, sich mit den Tipps »Grundlegende Strategien« im "
"Empfehlenswert wäre noch, sich mit den Tipps »Grundsätzliche Strategien« im "
"Wesnoth-Manual oder den <ref>dst='..traits_section' text='Charakteristiken'</"
"ref> und <ref>dst='..abilities_section' text='Fertigkeiten'</ref> der "
"verschiedenen Einheiten vertraut zu machen.\n"
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"Charakteristiken verändern die Eigenschaften einer Einheit leicht. "
"Üblicherweise werden sie zufällig generiert, wenn eine Einheit ausgebildet "
"wird. Charakteristiken die eine Einheit haben kann sind unter anderem durch "
"die <italic>text='Rasse'</italic> der Einheit bestimmt."
"das <italic>text='Volk'</italic> der Einheit bestimmt."
#. [topic]: id=..traits_section
#: data/core/help.cfg:398
@ -2654,8 +2654,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Charakteristiken, die allen Einheiten außer Untoten zugewiesen werden können "
"sind:\n"
"Charakteristiken, die fast allen Einheiten außer Untoten und Kobolden "
"zugewiesen werden können sind:\n"
"<ref>dst='traits_intelligent' text='intelligent'</ref>, "
"<ref>dst='traits_quick' text='schnell'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
"text='robust'</ref> und <ref>dst='traits_strong' text='kräftig'</ref>."
@ -2676,9 +2676,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Elfen können außerdem <ref>dst='traits_dextrous' text='geschickt'</ref> "
"erhalten, sowie Zwerge <ref>dst='traits_healthy' text='gesund'</ref> und "
"erhalten, sowie Zwerge <ref>dst='traits_healthy' text='vital'</ref> und "
"Trolle und bestimmte Menschen <ref>dst='traits_fearless' text='furchtlos'</"
"ref>.Andere Charakteristiken, die auftreten können sind "
"ref>. Andere Charakteristiken, die auftreten können sind "
"<ref>dst='traits_loyal' text='loyal'</ref>, <ref>dst='traits_feral' "
"text='wild'</ref> und <ref>dst='traits_undead' text='untot'</ref>.\n"
"\n"
@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jede Einheit hat einen Verteidigungswert und Bewegungskosten für jedes "
"Geländefeld. Diese Werte sind in der Hilfe-Seite der entsprechenden Einheit "
"zu finden. Gelände typen können einzigartige Eigenschaften wie etwa "
"zu finden. Geländetypen können einzigartige Eigenschaften wie etwa "
"Beleuchtungseffekte haben."
#. [topic]: id=..terrains_section
@ -3078,8 +3078,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ihr könnt die installierten Epochen in dem Abschnitt <ref>text='eras' dst='.."
"eras_section'</ref> im Hilfe-Menü einsehen."
"Ihr könnt die installierten Epochen in dem Abschnitt <ref>text='Epochen' "
"dst='..eras_section'</ref> im Hilfe-Menü einsehen."
#. [topic]: id=using_addons
#: data/core/help.cfg:490
@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr ""
"Diese Einheit steht wie ein Fels im Schlachtgetümmel, denn ihre Resistenz "
"ist verdoppelt, wenn sie sich verteidigt; allerdings steigt ihre Resistenz "
"nur bis maximal 50%.\n"
"Bei Anfälligkeiten gegen Schadensarten wirkt sich diese Fertigkeit nicht aus."
"Auf Anfälligkeiten gegen Schadensarten hat diese Fertigkeit keinen Einfluss."
#. [leadership]: id=leadership
#: data/core/macros/abilities.cfg:106
@ -3817,8 +3817,6 @@ msgstr ""
msgid "skirmisher"
msgstr "Plänkler"
# vorher:
# Plänkler
#. [skirmisher]: id=skirmisher
#: data/core/macros/abilities.cfg:126
msgid "female^skirmisher"
@ -4046,11 +4044,10 @@ msgid ""
"Undead or units in villages."
msgstr ""
"Findet eine Einheit den Tod durch einen Angriff mit der Waffenart »Untote "
"Plage«, erhebt sie sich sofort wieder als wandelnde Leiche zu einem "
"fürderhin Untotendasein. Mit der Verwandlung zieht sie gegen ehemalige "
"Gefährten und Verbündete in den Kampf. Diese Waffe ist wirkungslos bei "
"Einheiten, die sich in einem Dorf aufhalten auch bei Untoten erübrigt sich "
"solch eine Attacke."
"Plage«, erhebt sie sich sofort wieder und kämpft fortan auf der gegnerischen "
"Seite. Mit der Verwandlung zieht sie gegen ehemalige Gefährten und "
"Verbündete in den Kampf. Diese Waffe ist wirkungslos bei Einheiten, die sich "
"in einem Dorf aufhalten auch bei Untoten erübrigt sich diese Wirkung."
#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
#: data/core/macros/abilities.cfg:316
@ -4064,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"fürderhin Untotendasein. Mit der Verwandlung zieht sie gegen ehemalige "
"Gefährten und Verbündete in den Kampf. Diese Waffe ist wirkungslos bei "
"Einheiten, die sich in einem Dorf aufhalten auch bei Untoten erübrigt sich "
"solch eine Attacke."
"diese Wirkung."
#. [slow]: id=slow
#: data/core/macros/abilities.cfg:326
@ -4150,12 +4147,11 @@ msgid ""
"also causes this unit to take double damage from the targets counterattack."
msgstr ""
"Diese Attacke wird mit solcher Wucht geführt, dass sie doppelten Schaden "
"verursacht.\n"
"Da der Angreifer dabei seine eigene Deckung vollkommen vernachlässigt, "
"ergeht es ihm bei einem Gegentreffer genauso: er nimmt den Verlust von "
"zweimal so vielen Lebenspunkten in Kauf.\n"
"Wird er im Unterschied dazu selbst angegriffen, bleibt ihm die Möglichkeit "
"für einen Sturmangriff verwehrt."
"verursacht. Da der Angreifer dabei seine eigene Deckung vollkommen "
"vernachlässigt, ergeht es ihm bei einem Gegentreffer genauso: er nimmt den "
"Verlust von zweimal so vielen Lebenspunkten in Kauf. Wird er im Unterschied "
"dazu selbst angegriffen, bleibt ihm die Möglichkeit für einen Sturmangriff "
"verwehrt."
#. [drains]: id=drains
#: data/core/macros/abilities.cfg:394
@ -4202,11 +4198,9 @@ msgid ""
"a unit."
msgstr ""
"Angriffe mit Gift oder vergiftete Waffen wirken bei allen lebenden "
"Einheiten.\n"
"Giftopfer verlieren zu Beginn jeder Runde 8 LP bis nur noch einer übrig "
"bleibt, es sei denn sie werden von dem Gift kuriert oder schaffen es, ein "
"Dorf zu erreichen.\n"
"Es sei betont: Gift alleine wirkt niemals tödlich."
"Einheiten. Giftopfer verlieren zu Beginn jeder Runde 8 LP bis nur noch einer "
"übrig bleibt, es sei denn sie werden von dem Gift kuriert oder schaffen es, "
"ein Dorf zu erreichen. Es sei betont: Gift alleine wirkt niemals tödlich."
#. [advancement]: id=amla_default
#: data/core/macros/amla.cfg:10
@ -4348,12 +4342,12 @@ msgstr "Zweites Morgengrauen"
#. [time]: id=morning1
#: data/core/macros/schedules.cfg:520
msgid "First Morning"
msgstr "Erster Morgen"
msgstr "Erster Vormittag"
#. [time]: id=morning2
#: data/core/macros/schedules.cfg:532
msgid "Second Morning"
msgstr "Zweiter Morgen"
msgstr "Zweiter Vormittag"
#. [time]: id=midday1
#: data/core/macros/schedules.cfg:544
@ -4368,12 +4362,12 @@ msgstr "Zweiter Mittag"
#. [time]: id=afternoon1
#: data/core/macros/schedules.cfg:568
msgid "First Afternoon"
msgstr "Erster Abend"
msgstr "Erster Nachmittag"
#. [time]: id=afternoon2
#: data/core/macros/schedules.cfg:580
msgid "Second Afternoon"
msgstr "Zweiter Abend"
msgstr "Zweiter Nachmittag"
#. [time]: id=dusk1
#: data/core/macros/schedules.cfg:592
@ -4466,7 +4460,7 @@ msgid ""
"in a village."
msgstr ""
" Diese Einheit kann sich regenerieren. Durch Selbstheilung gesundet sie auf "
"gleiche Weise wie bei einem Aufenthalt in einem Dorf."
"die gleiche Weise wie bei einem Aufenthalt in einem Dorf."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:29
msgid ""
@ -4707,9 +4701,9 @@ msgid ""
"upkeep cost at the end of every turn, which is equal to their level. Loyal "
"units do not incur this cost."
msgstr ""
"»Loyale« Truppen fordern keinen Unterhalt. Die meisten anderen Einheiten "
"verlangen in jeder Runde einen Unterhalt in Höhe ihrer Stufe, getreue "
"Mitstreiter verursachen die Kosten nicht."
"<italic>text='Loyale'</italic> Truppen fordern keinen Unterhalt. Die meisten "
"anderen Einheiten verlangen in jeder Runde einen Unterhalt in Höhe ihrer "
"Stufe, getreue Mitstreiter verursachen die Kosten nicht."
#. [trait]: id=undead
#: data/core/macros/traits.cfg:25
@ -4751,8 +4745,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<italic>text='Undead'</italic> units are immune to poison, drain, and plague."
msgstr ""
"»Untote« Einheiten sind gegen Gift immun, auch die speziellen Angriffe "
"»Lebensentzug« und »Untote Plage« zeigen bei diesen Wesen keine Wirkung."
"<italic>text='Untote'</italic> Einheiten sind gegen Gift immun, auch die "
"speziellen Angriffe mit den Fähigkeiten Lebensentzug und Untote Plage zeigen "
"bei diesen Wesen keine Wirkung."
#. [trait]: id=mechanical
#: data/core/macros/traits.cfg:51
@ -4775,17 +4770,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Künstlich erschaffene Objekte (bspw. Schiffe), Kriegsgeräte oder Maschinen "
"haben normal keine weitere Eigenschaft und sind natürlich gegen die meisten "
"Angriffsarten resistent Waffen wie Gift, Plagen oder Lebensentzug kommen "
"hier nicht in Frage."
"Künstlich erschaffene Objekte wie z.B. Schiffe, Kriegsgeräte oder Maschinen "
"haben normalerweise keine weitere Eigenschaft und sind natürlich gegen die "
"meisten Angriffsarten resistent Effekte wie Gift, Untote Plage oder "
"Lebensentzug kommen hier nicht zum Tragen."
#. [trait]: id=mechanical
#: data/core/macros/traits.cfg:54
msgid ""
"<italic>text='Mechanical'</italic> units are immune to poison, drain, and "
"plague."
msgstr "Kriegsgerät oder Maschinen erhalten das Merkmal »mechanisch«."
msgstr ""
"Kriegsgerät oder Maschinen erhalten das Merkmal <italic>text='mechanisch'</"
"italic>."
#. [trait]: id=elemental
#: data/core/macros/traits.cfg:77
@ -4808,9 +4805,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Diese Einheiten bestehen aus Energie oder Urstoffen (Wasser, Feuer, Stein "
"etc.), zusätzliche Charakteristika haben sie in aller Regel nicht und die "
"meisten Schadensarten zeigen keine Wirkung."
"Diese Einheiten bestehen aus Energie oder Urstoffen (Wasser, Feuer, "
"Stein ...), zusätzliche Charakteristiken haben sie in aller Regel nicht und "
"Gift, Lebensentzug oder Untote Plage zeigen keine Wirkung."
#. [trait]: id=elemental
#: data/core/macros/traits.cfg:80
@ -4818,8 +4815,8 @@ msgid ""
"<italic>text='Elemental'</italic> units are immune to poison, drain, and "
"plague."
msgstr ""
"Einheiten vom Typ »elementar« werden durch Gift, Lebensentzug und Untote "
"Plage nicht beeinflusst."
"Einheiten vom Typ <italic>text='elementar'</italic> werden durch Gift, "
"Lebensentzug und Untote Plage nicht beeinflusst."
#. [trait]: id=strong
#: data/core/macros/traits.cfg:102
@ -4891,8 +4888,8 @@ msgid ""
"<italic>text='Dextrous'</italic> units do 1 more damage for every successful "
"strike in ranged combat."
msgstr ""
"»Geschickte« Einheiten richten mit Fernkampfwaffen einen Punkt mehr Schaden "
"an."
"<italic>text='Geschickte'</italic> Einheiten richten mit Fernkampfwaffen "
"einen Punkt mehr Schaden an."
#. [trait]: id=quick
#: data/core/macros/traits.cfg:140
@ -4957,17 +4954,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Intelligente Einheiten sind vor allem zu Beginn einer Kampagne nützlich, sie "
"steigen rascher als andere im Rang auf. Später ist diese Qualität nicht mehr "
"so vorteilhaft: eine Einheit hat auf ihrer höchsten Stufe genug Erfahrung. "
"Wenn Ihr schon über mehrere hochrangige Einheiten verfügt, ist es "
"zweckmäßiger, Truppen mit anderen Charakteristika einzuberufen."
"<italic>text='Intelligente'</italic> Einheiten sind vor allem zu Beginn "
"einer Kampagne nützlich, sie steigen rascher als andere im Rang auf. Später "
"ist diese Qualität nicht mehr so vorteilhaft: eine Einheit hat auf ihrer "
"höchsten Stufe genug Erfahrung. Wenn Ihr schon über mehrere hochrangige "
"Einheiten verfügt, ist es zweckmäßiger, Truppen mit anderen Charakteristiken "
"einzuberufen."
#. [trait]: id=intelligent
#: data/core/macros/traits.cfg:162
msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance."
msgstr ""
"Einheiten mit dem Attribut »intelligent« benötigen 20% weniger Erfahrung für "
"Einheiten mit dem Attribut intelligent« benötigen 20% weniger Erfahrung für "
"eine Beförderung."
#. [trait]: id=resilient
@ -5034,7 +5032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<italic>text='Gesunde'</italic> Einheiten haben einen zusätzlichen "
"<italic>text='Vitale'</italic> Einheiten haben einen zusätzlichen "
"Lebenspunkt und bekommen noch einen pro Stufe. Sie werden außerdem um 2 "
"Lebenspunkte pro Runde geheilt, egal ob sie im vorherigen Zug aktiv waren "
"oder nicht."
@ -5062,7 +5060,9 @@ msgstr "furchtlos"
#. [trait]: id=fearless
#: data/core/macros/traits.cfg:224 data/core/macros/traits.cfg:241
msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night"
msgstr "Tag/Nacht haben keinen Einfluß"
msgstr ""
"Tag/Nacht haben keinen negativen Einfluss, der positive Bonus bleibt "
"erhalten."
#. [trait]: id=fearless
#: data/core/macros/traits.cfg:225 data/core/macros/traits.cfg:242
@ -5150,8 +5150,8 @@ msgid ""
"<italic>text='Slow'</italic> units have 1 less movement point but 5% more "
"hitpoints."
msgstr ""
"<italic>text='Lahme'</italic> Einheiten sind um einen BP weniger beweglich, "
"verfügen dafür aber über 5% mehr LP."
"<italic>text='Behäbige'</italic> Einheiten sind um einen BP weniger "
"beweglich, verfügen dafür aber über 5% mehr LP."
#. [trait]: id=dim
#: data/core/macros/traits.cfg:313
@ -5173,10 +5173,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"»Tumb« ist eine Schwäche, die unter Kobolden nur allzu oft feststellbar ist, "
"aber auch bei anderen niederen Arten. Es hat schon seine Gründe, dass einige "
"Spezies in Rangordnungen weiter unten stehen ein weniger stark "
"entwickelter Intellekt ist einer davon."
"<italic>text='Tumb'<italic> ist eine Schwäche, die unter Kobolden nur allzu "
"oft feststellbar ist, aber auch bei anderen niederen Arten. Es hat schon "
"seine Gründe, dass einige Spezies in Rangordnungen weiter unten stehen ein "
"weniger stark entwickelter Intellekt ist einer davon."
#. [trait]: id=dim
#: data/core/macros/traits.cfg:315
@ -5184,8 +5184,8 @@ msgid ""
"Units with trait <italic>text='dim'</italic> suffer a 20% increase in "
"experience required to advance."
msgstr ""
"»Tumbe« Einheiten benötigen 20% mehr Erfahrung als andere, um eine Stufe "
"aufzusteigen."
"<italic>text='Tumbe'</italic> Einheiten benötigen 20% mehr Erfahrung als "
"andere, um eine Stufe aufzusteigen."
#. [trait]: id=aged
#: data/core/macros/traits.cfg:329
@ -5203,11 +5203,12 @@ msgid ""
"Units with the <italic>text='aged'</italic> trait have 8 hitpoints less and "
"suffer from a 1 point decrease in movement and melee damage."
msgstr ""
"Einheiten, die in Wesnoth auf natürliche Weise »gealtert« sind, kämpfen zwar "
"immer noch, aber das Alter fordert seinen Tribut: ihre Angriffe verursachen "
"im Nahkampf einen Schadenspunkt weniger als die der Jüngeren und bei der "
"Fortbewegung hängen sie um einen BP hinterher. Am deutlichsten wirken sich "
"die Jahre natürlich auf die Lebenserwartung aus: 8 LP werden abgezogen."
"Einheiten, die in Wesnoth auf natürliche Weise italic>text='gealtert'</"
"italic> sind, kämpfen zwar immer noch, aber das Alter fordert seinen Tribut: "
"ihre Angriffe verursachen im Nahkampf einen Schadenspunkt weniger als die "
"der Jüngeren und bei der Fortbewegung hängen sie um einen BP hinterher. Am "
"deutlichsten wirken sich die Jahre natürlich auf die Lebenserwartung aus: 8 "
"LP werden abgezogen."
#: data/core/units.cfg:11
msgid ""
@ -5909,11 +5910,12 @@ msgid ""
"intelligent being. Most mechanical things neither move nor think on their "
"own, but some do so as a result of magical enchantment."
msgstr ""
"»Kriegsgerät« beschreibt ein weder auf natürliche Weise noch durch "
"nekromantische Einflüsse animiertes Artefakt, das von einem intelligenten "
"Lebewesen erschaffen wurde. Die meisten Objekte und Gebilde können sich "
"nicht selbstständig bewegen, noch sind sie mit Denkvermögen ausgestattet. "
"Einigen ist dies hingegen als Ergebnis einer magische Verzauberung möglich."
"<italic>text='Kriegsgerät'</italic> beschreibt ein weder auf natürliche "
"Weise noch durch nekromantische Einflüsse animiertes Artefakt, das von einem "
"intelligenten Lebewesen erschaffen wurde. Die meisten Objekte und Gebilde "
"können sich nicht selbstständig bewegen, noch sind sie mit Denkvermögen "
"ausgestattet. Einigen ist dies hingegen als Ergebnis einer magische "
"Verzauberung möglich."
#. [race]: id=merman
#: data/core/units.cfg:260
@ -5943,10 +5945,10 @@ msgid ""
"ocean. They are typically wary of dry land, as they are awkward and clumsy "
"there and they struggle greatly to move over rough or forested terrain."
msgstr ""
"Als bizarre Wesen, teils Mensch, teils Fisch, stellt das Meervolk eine "
"Als bizarre Wesen, teils Mensch, teils Fisch, stellt das Meervolk eine "
"rätselhafte Rasse dar, die sowohl amphibische wie auch menschliche "
"Eigenschaften in sich vereint. Kräftige, mit Schuppen bedeckte Fischschwänze "
"ermöglichen eine erstaunlich schnelle Fortbewegung in allen Arten von "
"ermöglichen eine erstaunlich schnelle Fortbewegung in allen Arten von "
"Gewässern. Extrem geschickte Hände und nicht zu verachtende Intelligenz "
"kommen ihnen bei der Erschaffung von Werkzeugen und selbst feinerem Handwerk "
"sehr entgegen.\n"
@ -6186,7 +6188,7 @@ msgstr ""
"Nachahmer. In den seltenen Friedensperioden sind die Klans einzig und allein "
"damit beschäftigt, sich für die nächste Schlacht zu stärken. Orks führen "
"eine gar grobe Schrift, um Drohungen oder Beleidigungen an Häuptlinge "
"anderer Stämme zu verfassen - üblicherweise in Blut.\n"
"anderer Stämme zu verfassen üblicherweise in Blut.\n"
"\n"
"Die Orkgesellschaft basiert auf dem Recht des Stärkeren, ein Häuptling "
"herrscht nur solange, wie er sich gegen Konkurrenten behaupten kann. "
@ -6393,7 +6395,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Der Grund für diese abscheuliche, ja, pervertierte Treue liegt im Dunkel. "
"Was treibt ein des Willens beraubtes Wesen, selbständig und unabhängig den "
"Befehl seines Meisters auszuführen? Nur eines weiß man - Nekromanten müssen "
"Befehl seines Meisters auszuführen? Nur eines weiß man Nekromanten müssen "
"sich nur sehr selten ein einziges Mal vielleicht nach Ablauf mehrerer "
"Monde des Gehorsams ihrer Sklaven rückversichern...\n"
" \n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 03:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-26 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 06:47+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -1665,8 +1665,8 @@ msgid ""
"\n"
"Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
msgstr ""
"ic>text='Küstenriffe'</italic>sind sichte Gewässer, geprägt durch Steine, "
"Korallen und Sand.\n"
"<italic>text='Küstenriffe'</italic>sind sichte Gewässer, geprägt durch "
"Steine, Korallen und Sand.\n"
"Das ermöglicht den meisten Landeinheiten sicheren Tritt und gute "
"Verteidigungspositionen. Einheiten die im Wasser heimisch sind erhalten "
"dennoch exzellente Verteidigung in Küstenriffen.\n"
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid ""
"Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to "
"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills."
msgstr ""
"<italic>text=Hügel'</italic> repräsentieren hügeliges Gelände, \n"
"<italic>text='Hügel'</italic> repräsentieren hügeliges Gelände, \n"
"mit genug Erhöhungen und Einbuchtungen, um etwas Deckung zu gewährleisten. "
"Für die meisten Truppen ist es schwierig, auf hügeligem Gelände zu "
"navigieren. Zwerge, Trolle und Orks sind zur Genüge mit dem Gelände "
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die meisten Einheiten erhalten 50% Verteidigung in Wäldern. Reiter erhalten "
"30%, ebenso wie Zwerge. Elfen hingegen, inklusive deren Reiter, freuen sich "
"über 60 bis 70% Verteidigung, selbst die elfischen Reiter"
"über 60 bis 70% Verteidigung, selbst die elfischen Reiter."
#. [terrain_type]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:2943 data/core/terrain.cfg:2944
@ -1906,8 +1906,8 @@ msgid ""
"Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only "
"40%."
msgstr ""
"ic>text='Dörfer'</italic> repräsentieren eine Gruppe von Häusern, erbaut von "
"Menschen oder anderen.\n"
"<italic>text='Dörfer'</italic> repräsentieren eine Gruppe von Häusern, "
"erbaut von Menschen oder anderen.\n"
"Fast alle Einheiten, auch Reiter, haben leichtes Spiel sich durch die Reihen "
"der Häuser zu bewegen und erhalten einen Defensivbonus, wenn sie in einem "
"Dorf stationiert sind. Dörfer erlauben Einheiten, ihre Wunden zu säubern und "
@ -2031,7 +2031,6 @@ msgstr "Erweiterung installieren"
msgid "Update add-on"
msgstr "Erweiterung aktualisieren"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=single_publish
#. [button]: id=publish
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:270
@ -2039,7 +2038,6 @@ msgstr "Erweiterung aktualisieren"
msgid "Publish add-on"
msgstr "Erweiterung veröffentlichen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=single_uninstall
#. [button]: id=uninstall
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:247
@ -2106,7 +2104,6 @@ msgstr "Server:"
msgid "Remove Add-ons"
msgstr "Erweiterungen entfernen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=show_help
#. [button]: id=help
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174
@ -2119,7 +2116,6 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:212
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174
@ -2170,7 +2166,6 @@ msgstr "Von:"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:160
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:590
@ -2284,7 +2279,6 @@ msgstr "Reihenfolge:"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Erweiterungen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=details_toggle
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:946 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:452
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:639
@ -2375,7 +2369,6 @@ msgstr "Alles andere"
msgid "Scaled to hex"
msgstr "Zu Hex skalieren"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:426
@ -2663,7 +2656,6 @@ msgstr "Neuer Tagesablauf"
msgid "Delete ToD"
msgstr "Lösche Tagesablauf"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:773 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:307
@ -2676,7 +2668,6 @@ msgstr "Bestätigen"
msgid "Would you like to apply the changes?"
msgstr "Möchtet Ihr die Änderungen übernehmen?"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130
#: data/gui/window/game_delete.cfg:107
@ -2687,7 +2678,6 @@ msgstr "Möchtet Ihr die Änderungen übernehmen?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144
#: data/gui/window/game_delete.cfg:121
@ -2768,7 +2758,6 @@ msgstr "Kennung:"
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:471
@ -2825,7 +2814,6 @@ msgstr "Nebel des Krieges"
msgid "Hide in status table"
msgstr "In Spielübersicht ausblenden"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:249 data/gui/window/mp_staging.cfg:330
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:472
@ -2852,7 +2840,6 @@ msgstr "Steuereinnahmen pro Dorf:"
msgid "Controller:"
msgstr "Spielertyp:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78
msgid "controller^Human"
@ -2888,7 +2875,6 @@ msgstr "Schleier der Finsternis"
msgid "vision^None"
msgstr "Keine"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:224
msgid "Generate Map"
@ -2916,7 +2902,6 @@ msgstr "Numerischer Startwert:"
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:152
msgid "New Map"
@ -2941,7 +2926,6 @@ msgstr "Höhe:"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:222
msgid "Resize Map"
@ -3169,7 +3153,6 @@ msgstr "Truppen in Reserve:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=load_game
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_load.cfg:286 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898
@ -3209,7 +3192,6 @@ msgstr ""
"Breche alle ausstehenden Bewegungen von Einheiten in einer gespeicherten "
"Partie ab."
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:80
@ -3236,7 +3218,6 @@ msgstr "Überschreiben?"
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Der Spielstand existiert bereits. Möchtet Ihr ihn überschreiben?"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:65
@ -3248,7 +3229,6 @@ msgstr "Heerführer"
msgid "Team"
msgstr "Allianz"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/game_stats.cfg:63
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:401
@ -3270,7 +3250,6 @@ msgstr "Einheiten"
msgid "Upkeep"
msgstr "Unterhaltskosten"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [image]: id=income_icon
#. [label]: id=side_income
@ -3291,30 +3270,37 @@ msgstr "Partei"
msgid ""
"Starting\n"
"Gold"
msgstr "Anfangsguthaben"
msgstr ""
"Anfangs-\n"
"gold"
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/game_stats.cfg:325
msgid ""
"Base\n"
"Income"
msgstr "Grundeinkommen"
msgstr ""
"Grund-\n"
"einkommen"
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/game_stats.cfg:340
msgid ""
"Gold Per\n"
"Village"
msgstr "Steuereinnahmen pro Dorf"
msgstr ""
"Einnahmen\n"
"pro Dorf"
#. [toggle_button]: id=sort_5
#: data/gui/window/game_stats.cfg:355
msgid ""
"Support Per\n"
"Village"
msgstr "Unterstützung pro Dorf"
msgstr ""
"Unterhalt\n"
"pro Dorf"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255
msgid "Current Status"
@ -3325,7 +3311,6 @@ msgstr "Übersicht (Parteien)"
msgid "Game Stats"
msgstr "Übersicht (Parteien)"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255
msgid "Scenario Settings"
@ -3344,7 +3329,7 @@ msgstr "Spieldaten:"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:128
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfiguration:"
msgstr "Einstellungen:"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:130
@ -3375,8 +3360,8 @@ msgstr "Öffne Log-Datei"
#: data/gui/window/game_version.cfg:162
msgid "Opens the log file, which may contain useful debug information"
msgstr ""
"Öffnet die Protokoll-Datei, welche möglicherweise nützliche Debug-"
"Informationen enthält"
"Öffnet die Log-Datei, welche möglicherweise nützliche Debug-Informationen "
"enthält"
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:195
@ -3615,7 +3600,6 @@ msgstr "Aktualisieren"
msgid "Create Game"
msgstr "Partie eröffnen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#. [grid]
#. [button]: id=show_preferences
@ -3672,7 +3656,7 @@ msgstr "Als Freund hinzufügen"
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:105
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:276
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgstr "Blockieren"
#. [button]: id=remove_from_list
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:118
@ -3906,7 +3890,6 @@ msgstr "Zufällige Fraktionen:"
msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen."
msgstr "Erlaubt gespiegelte Parteien wenn zufällige Fraktionen gewählt wurden"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=mods_header
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:203
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:455
@ -4045,7 +4028,6 @@ msgstr "Aktionsbonus"
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Zeit für jeden Angriff, jede Ausbildung und Einnahme"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=label
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
@ -4131,7 +4113,6 @@ msgstr ""
"Legt das Passwort fest, welches Spieler benötigen, um Eurer Partie "
"beizutreten."
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:177
@ -4151,7 +4132,6 @@ msgstr "Anführer:"
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:167
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:151
@ -4175,12 +4155,12 @@ msgstr "Weiblich"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:201
msgid "Recruits:"
msgstr "Rekruten:"
msgstr "Einheiten:"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:280
msgid "Choose Your Faction"
msgstr "Wähle deine Fraktion"
msgstr "Wählt Eure Fraktion"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:305
@ -4226,7 +4206,6 @@ msgstr "Verlassen"
msgid "Game Lobby"
msgstr "Spiel Lobby"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=status_label
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:479 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
@ -4265,7 +4244,6 @@ msgstr "Euer Name:"
msgid "Save password locally (encrypted)"
msgstr "Speichert das Passwort in der Konfigurationsdatei (verschlüsselt)"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#. [widget]: id=label
#. [grid]
@ -4328,7 +4306,6 @@ msgstr "Lokales Spiel"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences/display.cpp:172
msgid "Select"
@ -4445,7 +4422,7 @@ msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zu Rundenbeginn des Spielers"
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:132
msgid "Enable planning mode on start"
msgstr "Planungsmodus bei Start aktivieiren"
msgstr "Planungsmodus bei Start aktivieren"
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:133
@ -4800,7 +4777,7 @@ msgstr "Deaktiveren, um gespeicherte Passwörter zu löschen (bei Programmende)"
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84
msgid "Accept whispers from friends only"
msgstr "Akzeptiere noch Flüster-Nachrichten von Freunden"
msgstr "Akzeptiere nur Flüster-Nachrichten von Freunden"
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85
@ -4856,7 +4833,8 @@ msgstr "Server Programmdatei"
#. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games"
msgstr "Gibt den Pfad zum MS Server an, um Mehrspielerpartien auszurichten"
msgstr ""
"Gibt den Pfad zum Multiplayer Server an, um Mehrspielerpartien auszurichten"
#. [button]: id=add_friend
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:264
@ -4907,7 +4885,6 @@ msgstr "Bildschirmfotos…"
msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis im Dateimanager öffnen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=save
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:185
@ -4971,7 +4948,6 @@ msgstr "Insgesamt"
msgid "This Turn"
msgstr "Diese Runde"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:432 src/hotkey/hotkey_command.cpp:102
msgid "Statistics"
@ -4992,7 +4968,6 @@ msgstr "Kampagne"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105
msgid "Surrender Game"
@ -5094,7 +5069,6 @@ msgstr "Nächsten Tipp des Tages anzeigen"
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
msgstr "Führt in die Grundzüge des Spieles ein"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:340
msgid "Tutorial"
@ -5214,7 +5188,6 @@ msgstr "Angreifen"
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Gegner angreifen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:96
msgid "Create Unit (Debug!)"
@ -5252,7 +5225,6 @@ msgstr "S"
msgid "XP"
msgstr "EP"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
@ -5261,7 +5233,6 @@ msgstr "EP"
msgid "Traits"
msgstr "Charakteristiken"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:101
msgid "Unit List"
@ -5277,7 +5248,6 @@ msgstr "Einheit einberufen"
msgid "Dismiss"
msgstr "Entlassen"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:419 src/hotkey/hotkey_command.cpp:86
msgid "Recall"
@ -5288,13 +5258,11 @@ msgstr "Einberufen"
msgid "Recruit Unit"
msgstr "Einheit ausbilden"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:219 src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
msgid "Recruit"
msgstr "Ausbilden"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:210
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:267
@ -5302,7 +5270,6 @@ msgstr "Ausbilden"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=details_heading
#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:229
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:245 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
@ -5311,63 +5278,64 @@ msgstr "Details:"
#: src/build_info.cpp:259
msgid "feature^Experimental OpenMP support"
msgstr "feature^Experimentelle OpenMP Unterstützung"
msgstr "OpenMP Unterstützung (experimentell)"
#: src/build_info.cpp:264
msgid "feature^JPG screenshots"
msgstr "feature^JPG Bildschirmfotos"
msgstr "JPG Bildschirmfotos"
#: src/build_info.cpp:271
msgid "feature^Lua console completion"
msgstr "feature^Lua Konsole completion"
msgstr "Tab-Vervollständigung in der Lua Konsole"
#: src/build_info.cpp:276
msgid "feature^Legacy bidirectional rendering"
msgstr "feature^Legacy bidirectional rendering"
msgstr "Unterstützung für Right-to-Left Sprachen"
#: src/build_info.cpp:283
msgid "feature^D-Bus notifications back end"
msgstr "feature^D-Bus notifications back end"
msgstr "Benachrichtigungen mittels D-Bus"
#: src/build_info.cpp:292
msgid "feature^Win32 notifications back end"
msgstr "feature^Win32 notifications back end"
msgstr "Benachrichtigungen mittels Win32"
#: src/build_info.cpp:298
msgid "feature^Cocoa notifications back end"
msgstr "feature^Cocoa notifications back end"
msgstr "Benachrichtigungen mittels Cocoa"
#: src/desktop/paths.cpp:96
#, fuzzy
msgid "filesystem_path_system^Volumes"
msgstr "filesystem_path_system^Volumes"
msgstr "Partitionen"
#: src/desktop/paths.cpp:200
msgid "filesystem_path_game^Game executables"
msgstr "filesystem_path_game^Game executables"
msgstr "Binärdatei"
#: src/desktop/paths.cpp:204
msgid "filesystem_path_game^Game data"
msgstr "filesystem_path_game^Game data"
msgstr "Spieldaten"
#: src/desktop/paths.cpp:208
msgid "filesystem_path_game^User data"
msgstr "filesystem_path_game^User data"
msgstr "Benutzerdaten"
#: src/desktop/paths.cpp:212
msgid "filesystem_path_game^User preferences"
msgstr "filesystem_path_game^User preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/desktop/paths.cpp:225
msgid "filesystem_path_system^Home"
msgstr "filesystem_path_system^Home"
msgstr "Home-Verzeichnis"
#: src/desktop/paths.cpp:234
msgid "filesystem_path_system^Root"
msgstr "filesystem_path_system^Root"
msgstr "Root-Verzeichnis"
#: src/desktop/version.cpp:292
msgid "operating_system^<unknown>"
msgstr "operating_system^<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
#: src/font/marked-up_text.cpp:402
msgid "The maximum text width is less than 1."
@ -5955,7 +5923,7 @@ msgstr "Läuft auf $os"
#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:226
msgid "version^N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgstr "-"
#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:53
msgid "Team Labels"
@ -6071,7 +6039,7 @@ msgstr "Lobby"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:126
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
msgstr "Wollen Ihr Euch wirklich abmelden?"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:225
msgid "Incompatible User-made Content."
@ -6088,8 +6056,9 @@ msgstr ""
"Host vorschlagen, seine Erweiterungen zu aktualisieren."
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Missing User-made Content."
msgstr "Fehlernder von Nutzern erstellter Inhalt"
msgstr "Fehlende Erweiterungen"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:242
msgid ""
@ -6137,13 +6106,14 @@ msgstr "Zeitbegrenzung:"
msgid "Use map settings:"
msgstr "Vorgaben nutzen:"
# Wird in der Lobby angezeigt, beim Mouseover über das (i) Symbol eines Spiels.
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:487
msgid ""
"One or more items need to be installed\n"
"in order to join this game."
msgstr ""
"Eine oder mehrere Artikel müssen installiert werden, um dieser Partie "
"beitreten zu können."
"Eine oder mehrere Erweiterungen müssen installiert werden,\n"
"um dieser Partie beitreten zu können."
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:512
msgid "Observers allowed"
@ -6284,11 +6254,11 @@ msgstr "Gespeicherte Spielstände"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:141
msgid "Map Commands"
msgstr "Karten Befehl"
msgstr "Karten Befehle"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:142
msgid "Unit Commands"
msgstr "Einheiten Befehl"
msgstr "Einheiten Befehle"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:143
msgid "Player Chat"
@ -6316,11 +6286,11 @@ msgstr "Editor Werkzeuge"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:149
msgid "Editor Clipboard"
msgstr "Editor Ablage"
msgstr "Editor Zwischenablage"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:150
msgid "Debug Commands"
msgstr "Debug Befehl"
msgstr "Debug Befehle"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:151
msgid "Custom WML Commands"
@ -6345,7 +6315,7 @@ msgstr "Ungültiger Spielername"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:314
msgid "Not on friends or ignore lists"
msgstr "Nicht auf der Freundes- oder Ignoriert-Liste."
msgstr "Nicht auf der Freundes- oder Ignorier-Liste."
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:814
msgid "&#9679;"
@ -6378,7 +6348,7 @@ msgstr "∞"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:185
msgid "Recruits"
msgstr "Rekruten"
msgstr "Ausgebildet"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:186
msgid "Recalls"
@ -6490,7 +6460,7 @@ msgstr "Benötigtes Steuerelement $id wurde nicht definiert."
msgid "Opening links is not supported, contact your packager"
msgstr ""
"Das Öffnen von Links wird nicht unterstützt. Bitte kontaktieren sie ihren "
"Packer."
"Paket Betreuer."
#: src/gui/widgets/label.cpp:172
msgid "Do you want to open this link?"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 00:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-26 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 05:44+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"Die freien Lande, bei den weit im Osten lebenden Menschen auch bekannt als "
"das Land ohne Könige, liegen zwischen der Großen Wildnis und dem Königreich "
"von Carorath. Es teilt ein Land des absoluten Gesetzes von einem Land der "
"absoluten Barberei. Die Bewohner der freien Lande fechten seit vielen "
"absoluten Barbarei. Die Bewohner der freien Lande fechten seit vielen "
"Hunderten von Jahren gegen Möchtegerneroberer, riesige Bestien an der "
"westlichen Grenze und carorahtianische Imperialisten aus dem Osten."
@ -2035,9 +2035,9 @@ msgid ""
"villages."
msgstr ""
"Eine sehr kleine 2-gegen-2-Karte mit 20 Dörfern. Durch die engen "
"Verhältnisse auf dieser Karte ist sinnvolles Platzieren sowie gutes Manöver "
"eurer Einheiten Eurer Einheiten von entscheidender Bedeutung. Vorgesehene "
"Allianzen sind 1&4 gegen 2&3 (Nordosten gegen Südwesten).\n"
"Verhältnisse auf dieser Karte ist sinnvolles Platzieren sowie gutes "
"Manövrieren Eurer Einheiten von entscheidender Bedeutung. Vorgesehene "
"Allianzen sind 1&amp;4 gegen 2&amp;3 (Nordosten gegen Südwesten).\n"
"Empfohlene Einstellung: 75 Goldstücke Startkapital"
#. [side]
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid ""
"for players 1+4 vs. 2+3. There are 28 villages."
msgstr ""
"Eine 25x25 Felder große 2-gegen-2-Karte, die um einen Fluss angesiedelt ist. "
"Verbündete 1&3 gegen 2&4 streiten um die 28 Dörfer."
"Verbündete 1&amp;3 gegen 2&amp;4 streiten um die 28 Dörfer."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid ""
"east vs. west (1+4 vs. 2+3), but works well with any teams or FFA."
msgstr ""
"Eine 2-gegen-2-Karte mit 28 Dörfern und fünf möglichen Wegen zum Sieg. "
"Vorgesehen für Schlachten 1&3 gegen 2&4 (Osten gegen Westen)."
"Vorgesehen für Schlachten 1&amp;3 gegen 2&amp;4 (Osten gegen Westen)."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:68
msgid "Secrets of the Ancients"
msgstr "Geheimnisse der Alten"
msgstr "Geheimnisse der Ahnen"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:11
@ -62,10 +62,10 @@ msgid ""
"\n"
"(Intermediate level, 21 scenarios.)\n"
msgstr ""
"Entdecke die Geheimnisse der Lichlords der Grünen Insel wieder. Sie wussten, "
"wie man ewig leben kann, also warum solltest du es nicht können? \n"
"Entdecke die Geheimnisse der Lichfürsten der Grünen Insel wieder. Sie "
"wussten, wie man ewig leben kann, also warum solltest du es nicht können? \n"
"\n"
"(Mittleres Level, 21 Szenarien)\n"
"(Einstufung: Mittel, 21 Szenarien)\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:28

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 00:28 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-26 01:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 04:31+0200\n"
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-"
"de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "<span color='#808080'>(Einstufung: Einfach, 9 Szenarien)</span>"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:25
msgid "Beginner"
msgstr "(Sehr einfach)"
msgstr "Sehr einfach"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:25

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 03:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 05:17+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Beste Kompressionsrate, langsamer"
#. [option]: id=none
#: data/advanced_preferences.cfg:19
msgid "save_compression^No"
msgstr "Keine"
msgstr "Nein"
#. [option]: id=none
#: data/advanced_preferences.cfg:20
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Große Textdateien"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:26
msgid "Confirm deleting saves"
msgstr "Löschen der Spielstände bestätigen"
msgstr "Löschen von Spielständen bestätigen"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:33
@ -305,7 +305,6 @@ msgstr "Joystick: Achsen-Nummer des Schubhebels"
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
msgstr "Joystick: Totbereich des Schubhebels"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [unstore_unit]
#. [lua]: set_status
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:358
@ -3506,7 +3505,6 @@ msgstr "Weiß"
msgid "Teal"
msgstr "Türkis"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=gold
#: data/core/team-colors.cfg:107 src/reports.cpp:1263
msgid "Gold"
@ -3572,7 +3570,6 @@ msgstr "Höhle"
msgid "Fungus"
msgstr "Pilze"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=village
#: data/core/team-colors.cfg:188 src/terrain/terrain.cpp:176
msgid "Village"
@ -3603,13 +3600,11 @@ msgstr "Unbegehbar"
msgid "Impassable"
msgstr "Unpassierbar"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=fog
#: data/core/team-colors.cfg:224 src/game_initialization/lobby_data.cpp:447
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=shroud
#: data/core/team-colors.cfg:230 src/game_initialization/lobby_data.cpp:450
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:453
@ -4082,7 +4077,6 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:95
#: src/hotkey/command_executor.cpp:625
@ -4123,7 +4117,6 @@ msgstr ""
msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
msgstr "(Anmerkung: Sie sollten stattdessen $replacement in Ihrem Code nutzen)"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
#: data/lua/core.lua:194 src/deprecation.cpp:69
msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
@ -4134,31 +4127,26 @@ msgstr "Ungültige Deprekationsstufe $level (nur 1-4 erlaubt)"
msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
msgstr "Ungültige Deprekationsstufe (nur 1-4 erlaubt)"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1086
msgid "female^poisoned"
msgstr "vergiftet"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1093
msgid "female^slowed"
msgstr "verlangsamt"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1093
msgid "slowed"
msgstr "verlangsamt"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1099
msgid "female^petrified"
msgstr "versteinert"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1099
msgid "petrified"
@ -4174,14 +4162,12 @@ msgstr "unheilbar"
msgid "unhealable"
msgstr "unheilbar"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
#: data/lua/wml/message.lua:390 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2779
#: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2814
msgid "input"
msgstr "Eingabe"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:36 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:74
msgid "Victory:"
@ -4204,7 +4190,6 @@ msgstr[1] "(diese Runde verbleibt)"
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
msgstr "%d%% Goldstücke werden ins nächste Szenario übernommen."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:113
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:76