updated German translation

[ci skip]
This commit is contained in:
Severin Glöckner 2020-02-01 12:47:07 +01:00
parent 36d8008e89
commit 3a25b2779b
2 changed files with 192 additions and 210 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
# Thursagan war ein Meisterschmied der Zwerge, und war der letzte der den Hammer ohne zu sterben nutzen konnte. Der Hammer ist eine der Gründungsreliquie der Zwergenstämme.
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
msgid "The Hammer of Thursagan"
msgstr "Der Hammer von Thursagan"
msgstr "Der Hammer von Thursagan! Und er vermag ihn zu führen?"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
"what it will be."
msgstr ""
"Geheimniskrams und Politik... Pah! Nun gut, im wesentlichen habt Ihr Recht "
"Geheimniskrams und Politik Pah! Nun gut, im wesentlichen habt Ihr Recht "
"damit. Ihr kamt mit einem Anliegen, junger Skalde, und mich deucht, ich weiß "
"welches."
@ -606,7 +606,7 @@ msgid ""
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
msgstr ""
"Ja, überraschend viele Orkstämme sind zur Nordallianz übergelaufen. Die "
"Räuberbanden jedoch... pah, Menschen!"
"Räuberbanden jedoch pah, Menschen!"
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:201
@ -1102,12 +1102,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Were grateful for your assistance. And Id like to send a couple of our "
#| "senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
#| "journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
#| "like the feel of."
msgid ""
"Were grateful for your assistance. Moreover, Id like to send a couple of "
"our senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
@ -1121,12 +1115,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Master Perrin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Were grateful for your assistance. And Id like to send one of our "
#| "senior apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
#| "journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
#| "like the feel of."
msgid ""
"Were grateful for your assistance. Moreover, Id like to send one of our "
"senior apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
@ -1280,7 +1268,7 @@ msgid ""
"something doesnt feel right here."
msgstr ""
"Eigentlich sollten wir hier bereits den guten Einfluss von Kal Kartha sehen "
"und spüren. Aber irgendwas ist faul im Staate..."
"und spüren. Aber irgendwas ist faul im Staate"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:158
@ -1373,7 +1361,7 @@ msgid ""
"A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
"own truth."
msgstr ""
"Skalde? Mein Name... mein Name tut nichts zur Sache. Heißt es nicht auch, an "
"Skalde? Mein Name mein Name tut nichts zur Sache. Heißt es nicht auch, an "
"den Taten sollt ihr sie erkennen?"
#. [message]: speaker=Angarthing
@ -1458,10 +1446,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:372
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
#| "was any good one."
msgid ""
"They were seeking captives. To what purpose, I cannot say, but I doubt it "
"was any good one."
@ -1509,6 +1493,8 @@ msgid ""
"To win, either move Aiglondor to the signpost and Angarthing next to him, or "
"move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him."
msgstr ""
"Um zu gewinnen, bewegt Aiglondor oder Angarthing zum Wegweiser, und den "
"anderen neben ihn."
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:203
@ -1667,17 +1653,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:330
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A runemaster? There had been none such since Thursagans day. And for one "
#| "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
msgid ""
"A runemaster? There have been none such since Thursagans day. And for one "
"to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
msgstr ""
"Ein Runenmeister? (<i>Deklamiert</i>) »Thursagans Fall war der Bruderschaft "
"Tod«. Dann auch noch als Fürst derart reicher Hallen? Suchten Runenmeister "
"nicht die Einsamkeit?"
"Ein Runenmeister? Wir hatten keinen mehr seit Thursagans Tagen. Und ein "
"Runenmeister als Anführer? Üblicherweise leben sie ein Einsiedlerleben."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:335
@ -1723,11 +1704,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:355
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thats for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I "
#| "must see to my troops care. Food will be brought to you; rest well, we "
#| "will speak again."
msgid ""
"Thats for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
"see to my troops care. Food will be brought to you; rest well. We will "
@ -1761,7 +1737,7 @@ msgid ""
"Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, theyre all "
"<i>masked</i>."
msgstr ""
"Psst, Angarthing... hier sind ja alle <i>maskiert</i>, was mag denn das "
"Psst, Angarthing hier sind ja alle <i>maskiert</i>, was mag denn das "
"bedeuten?"
#. [message]: speaker=Angarthing
@ -1838,8 +1814,8 @@ msgid ""
"You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
"in an orcish attack. Disfigured."
msgstr ""
"Ihr... wollt das nicht sehen. Ein dreckiges Orkschwert raubte mir mein "
"wahres Gesicht. Wie kann ich es also zeigen?"
"Ihr wollt das nicht sehen. Ein dreckiges Orkschwert raubte mir mein wahres "
"Gesicht. Wie kann ich es also zeigen?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:239
@ -1913,7 +1889,7 @@ msgid ""
"Wait... the lichs apparent death was another illusion. In truth he ran "
"through that doorway behind the throne."
msgstr ""
"Halt... der trügerische Lich täuschte den Tod nur vor. Er verschwand durch "
"Halt der trügerische Lich täuschte den Tod nur vor. Er verschwand durch "
"diese Geheimtür hinter seinem Thron."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
@ -1948,18 +1924,11 @@ msgstr "Findet und Besiegt Karrag"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:280
#, fuzzy
#| msgid "This place smells of death."
msgid "This place reeks of death."
msgstr "Hier herrscht der Gestank des Todes."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Its been... its been years since Ive been down here. Only Karrag and "
#| "his personal followers used this level. Why did I never wonder about that "
#| "before?"
msgid ""
"It has been... so many years since Ive been down here. Only Karrag and his "
"personal followers used this level. I can't believe I never wondered about "
@ -1970,10 +1939,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:291
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Karrags will, and his dark magic. I think he has been casting glamours "
#| "on all of you ever since he passed over."
msgid ""
"It is Karrag's doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
@ -1989,11 +1954,6 @@ msgstr "Wo <i>ist</i> Karrag nur? Wir waren doch direkt hinter ihm, oder?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
#| "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldnt know "
#| "it in this gloom."
msgid ""
"Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldnt know it "
@ -2019,84 +1979,82 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:338
msgid "Someone died here."
msgstr ""
msgstr "Jemand ist hier gestorben."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:367
msgid "Poor guy didn't make it."
msgstr ""
msgstr "Der arme Kerl hats nicht geschafft."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:398
msgid "There's some gold in here!"
msgstr ""
msgstr "Hier liegt ein bisschen Gold!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:418
msgid "I found some gold!"
msgstr ""
msgstr "Ich habe etwas Gold gefunden!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:452
msgid "The gates are locked. I will have to break them open by force!"
msgstr ""
msgstr "Die Tore sind verschlossen. Wie müssen sie mit Gewalt öffnen!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:458
msgid "The gates are locked!"
msgstr ""
msgstr "Die Tore sind verschlossen!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:463
msgid "Force them open!"
msgstr ""
msgstr "Brecht sie auf!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:468
msgid "Yes, sir!"
msgstr ""
msgstr "Jawohl!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:501
msgid "Let us proceed onward."
msgstr ""
msgstr "Last uns weiterziehen."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:527
msgid "There's something behind this door. I shall break it down!"
msgstr ""
msgstr "Etwas ist hinter dieser Türe. Ich breche sie auf."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:533
msgid "There's something behind this door."
msgstr ""
msgstr "Etwas ist hinter dieser Türe."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:538
msgid "Break it down!"
msgstr ""
msgstr "Brech sie auf."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:575
msgid "It looks like there is a rune behind this gate!"
msgstr ""
msgstr "Dort scheint eine Rune hinter dem Tor zu sein!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:613
msgid "The dirtgrubber-friends have come! Slay them all!"
msgstr ""
msgstr "Sie kommen wieder. Schlachtet sie alle ab!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:618
msgid "You could not stop us before and you won't be stopping us now!"
msgstr ""
"Ihr konntet uns bisher nicht stoppen. und wir werdet uns auch jetzt nicht "
"aufhalten."
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:639
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
#| "Hammer itself."
msgid ""
"You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power "
"of the Hammer itself."
@ -2107,7 +2065,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:644
msgid "You won't stop us!"
msgstr ""
msgstr "Ihr werdet uns nicht aufhalten!"
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:649
@ -2115,6 +2073,8 @@ msgid ""
"Fools! Even should you defeat me, the master's ritual will soon be complete "
"and you shall all become his slaves!"
msgstr ""
"Narren. Selbst wenn ihr mich besiegt, so wird das Ritual des Meisters "
"dennoch bald vollendet sein, und ihr werdet seine Sklaven werden!"
#. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:669
@ -2122,28 +2082,30 @@ msgid ""
"Your path forward ends here! Once the lord's spell is complete, your souls "
"will soon be chained to his will!"
msgstr ""
"Euer Weg nach vorne endet hier. Wenn das Ritual des Meisters vollendet ist, "
"werden eure Seelen an seinen Willen gebunden sein!"
#. [message]: speaker=Dranath
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:690
msgid "The dirtgrubbers have come! Stop their advance!"
msgstr ""
msgstr "Sie sind da! Stoppt ihren Vormarsch!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:717
msgid "This must be one of the runic keys!"
msgstr ""
msgstr "Das muss einer der Runenschlüssel sein!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:757
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:923
msgid "We still need to find the other one!"
msgstr ""
msgstr "Wir müssen immer noch einen zweiten finden."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:763
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:929
msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)"
msgstr ""
msgstr "Finder und aktiviert die Runenschlüssel (einer verbleibt)"
#. [note]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:779
@ -2152,30 +2114,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)"
msgstr ""
"Ihr mögt Einheiten zwischen passenden Runen teleportieren (das Zielfeld muss "
"eindeutig sein)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:883
msgid "We've found a runic key!"
msgstr ""
msgstr "Wir haben einen Runenschlüssel gefunden!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1039
#, fuzzy
#| msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
msgid "The keys have been found. The door should open..."
msgstr "Worte wichen von weisen Lippen zu lösen der Pforte Fluch."
msgstr "Wir habe die Schlüssel. Die Pforte sollte sich öffnen."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1091
msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard."
msgstr ""
msgstr "Der Lich wartet sicherlich im Inneren. Wir müssen auf der Hut sein."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1139
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
#| "means we have!"
msgid ""
"It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!"
msgstr ""
@ -2188,26 +2146,29 @@ msgid ""
"They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
"can open these doors - we will need to find the keys to the seals here."
msgstr ""
"Sie sind durch die Geheimnisse der uralten Runenlore, die dem Hammer "
"innewohnt, versiegelt. Mit Gewalt ist hier kein Durchkommen wir müssen die "
"Schlüssel finden."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1150
msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door"
msgstr ""
msgstr "Findet und aktiviert die Runenschlüssel"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1182
msgid "My lord, the dirtgrubbers have entered our sanctuary!"
msgstr ""
msgstr "Meister, die Feinde sind bis hierher vorgedrungen!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1187
msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!"
msgstr ""
msgstr "Exzellent! Ihr Blut wird meinem Ritual von Nutzen sein!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1208
msgid "So, the usurpers have arrived at last."
msgstr ""
msgstr "So, so, die Thronräuber sind letztlich angekommen."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1213
@ -2215,6 +2176,8 @@ msgid ""
"We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to "
"free our kin from your dark sorcery!"
msgstr ""
"Wir sind keine Thronräuber, wir sind die Befreier von Kal Kartha! Wir sind "
"hier, um unsereins von Eurer dunklen Zauberei zu befreien!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1218
@ -2223,6 +2186,9 @@ msgid ""
"cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha "
"owes me everything!"
msgstr ""
"Ihr Narren, Ich bin es, der Karthe zu Glorie geführt hat, und ich habe die "
"Länder der wahren Leute von all den unehrenhaften Spezien gesäubert. Kal "
"Kartha schuldet all das mir!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1223
@ -2231,6 +2197,9 @@ msgid ""
"their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your "
"tyrannical rule!"
msgstr ""
"Nein, Ihr sein derjenige, der unserem Volk die Freiheit schuldet. Ihr habt "
"ihren Geist mit dunkler Magie verschleiert und wir sind hier, um Eure "
"tyrannische Herrschaft zu beenden."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1228
@ -2238,11 +2207,13 @@ msgid ""
"Any enemy of my rule is no better than the filthiest of dirtgrubbers. You no "
"longer belong to the true people. You will become my slaves!"
msgstr ""
"Es gibt nichts schlimmeres als einen Feind meiner Herrschaft. Ihr seid nicht "
"länger wahre Leute, Ihr werden Sklaven werden."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1233
msgid "Not if we stop you here. AXES UP!"
msgstr ""
msgstr "Nicht wenn wir Euch hier stoppen. HOCH DIE ÄXTE!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1251
@ -2261,12 +2232,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1261
msgid "Nooo! My power... it wanes..."
msgstr ""
msgstr "Nein! Meine Kraft… sie schwindet…"
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1271
msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha."
msgstr ""
msgstr "Und Eure Herrschaft ist vorbei, einst mutiger Fürst von Kal Kartha."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1276
@ -2275,6 +2246,10 @@ msgid ""
"ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past "
"behind and right the wrongs that have been wrought here."
msgstr ""
"Sei nicht bestürzt über seinen Tod, Dulcatulos. Der Karrag, den Ihr kannten, "
"starb vor vielen Jahren, wenn die Lust nach Macht ihn verschlang. Es ist an "
"der Zeit, die Vergangenheit beiseite zu legen, und die Fehler, die hier "
"verübt wurden, zu korrigieren."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1281
@ -2283,6 +2258,10 @@ msgid ""
"darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to "
"amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here."
msgstr ""
"Aigulondur spricht die Wahrheit. Die Tat ist vollbracht. Aber auch wenn der "
"Quell der Dunkelheit beseitigt ist, so ist doch noch viel zu tun. Viel wird "
"getan werden müssen, um die Entweihung des Hammers wieder ins Lot zu "
"bringen, und das Böse was hier vollbracht wurde."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1286
@ -2290,16 +2269,16 @@ msgid ""
"But first, we must bring this news to the rest of Kal Kartha. A new Lord "
"must be chosen."
msgstr ""
"Aber erst müssen wir Kunde in die anderen Teile von Kal Kartha bringen. Ein "
"neuer Fürst muss auserkoren werden."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1291
msgid "Aye, let us go."
msgstr ""
msgstr "Aye, lasst uns gehen."
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1313
#, fuzzy
#| msgid "Our masters ritual must not be interrupted. Stop them!"
msgid "The master's ritual... must not be... interrupted..."
msgstr "Stoppt die Frevler, die des Meisters Ritual stören!"
@ -2309,16 +2288,18 @@ msgid ""
"Imbeciles! Once the master's dark rite is complete, I will return to slay "
"you myself!"
msgstr ""
"Schwachköpfe. Nachdem das Ritual des Meisters vollendet ist, werde ich "
"zurückkehren und Euch persönlich töten!"
#. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1337
msgid "The heathens... have slain me-"
msgstr ""
msgstr "Die Heiden… haben mich erschlagen"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1348
msgid "The air is cold with the stench of death."
msgstr ""
msgstr "Die Luft ist kalt und man riecht den Gestank des Todes"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1353
@ -2326,11 +2307,13 @@ msgid ""
"No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and "
"stop Karrag!"
msgstr ""
"Ohne Zweifel, dass ist das Ritual, von dem die Maskierten gesprochen haben. "
"Wir müssen uns beeilen und Karrg aufhalten!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1372
msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!"
msgstr ""
msgstr "Ich fühle mich, als werde mir meine Lebensenergie entzogen!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1377
@ -2338,6 +2321,8 @@ msgid ""
"Karrag's spell grows more powerful with every passing moment. If we do not "
"defeat him now, we will all turn into his thralls!"
msgstr ""
"Karragss Zauberspruch wird mit jedem Moment stärker. Wenn wir ihn nicht "
"jetzt ausschalten, dann wars das!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1386
@ -2345,6 +2330,8 @@ msgid ""
"HAHAHAHA! Yes, yes, YES! The rite of death is complete at last! Die, you "
"filthy dirtgrubbers, die so that I may raise you again as my mindless slaves!"
msgstr ""
"MUHAHAHAHA! Ja, ja, JA. Das Todesritual ist vollkommen. Sterbt, so dass ich "
"euch als meine willenlosen Sklaven wiederbeleben kann!"
#. [scenario]: id=13_Epilogue
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:5

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 22:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <christoph.berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"der sich in einer der Ruinen versteckt hielt und eine Armee von Untoten "
"aufstellte. Es war eine schlimme Schlacht, besonders nach Einbruch der Nacht "
" aber all seine Magie konnte ihn nicht retten, als wir ihm seinen Kopf "
"abschlugen. Ach, was waren das doch für Zeiten ..."
"abschlugen. Ach, was waren das doch für Zeiten "
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:276
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Skorpion"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:395
msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..."
msgstr "Wartet, ich denke, ich habe etwas vor uns gesehen..."
msgstr "Wartet, ich denke, ich habe etwas vor uns gesehen"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:399
@ -1384,11 +1384,11 @@ msgid ""
"items, and we can certainly use it now."
msgstr ""
"Die Skorpione haben die Leiche irgendeiner armen Person gefressen. Es "
"scheint nicht mehr viel von ihr übrig zu sein, aber wartet ... was ist das? "
"Es sieht aus wie ein kleiner Goldring. Auf der Innenseite sind Elfenrunen. "
"Sie sind kaum zu erkennen, aber es scheint ein Ring des Wanderers zu sein "
"wer ihn trägt, erleidet weder Hunger noch Durst, noch Kälte oder Hitze. Ich "
"habe Geschichten über solch magische Gegenstände gehört und wir haben jetzt "
"scheint nicht mehr viel von ihr übrig zu sein, aber wartet … was ist das? Es "
"sieht aus wie ein kleiner Goldring. Auf der Innenseite sind Elfenrunen. Sie "
"sind kaum zu erkennen, aber es scheint ein Ring des Wanderers zu sein wer "
"ihn trägt, erleidet weder Hunger noch Durst, noch Kälte oder Hitze. Ich habe "
"Geschichten über solch magische Gegenstände gehört und wir haben jetzt "
"wahrlich Verwendung dafür."
#. [message]: speaker=narrator
@ -1452,8 +1452,8 @@ msgid ""
"Shh... Ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want "
"to reach the next oasis."
msgstr ""
"Schh... da vorne sind Oger. Hinter dieser Düne da. Wir müssen an ihnen "
"vorbei, wenn wir die nächste Oase erreichen wollen."
"Schh da vorne sind Oger. Hinter dieser Düne da. Wir müssen an ihnen vorbei, "
"wenn wir die nächste Oase erreichen wollen."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:619
@ -1507,8 +1507,8 @@ msgid ""
"Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder "
"whats inside..."
msgstr ""
"He, seht mal da, sie haben etwas fallen lassen... Eine versiegelte steinerne "
"Flasche. Ich frage mich, was der Inhalt ist..."
"He, seht mal da, sie haben etwas fallen lassen Eine versiegelte steinerne "
"Flasche. Ich frage mich, was der Inhalt ist"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:731
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Nym! Nein! Nicht öffnen—"
msgid ""
"Too late. And its just sand inside. Not worth... Whoa! Whats happening?!"
msgstr ""
"Zu spät. Und es war nur Sand darin. Nichts wert... Huch! Was passiert denn "
"Zu spät. Und es war nur Sand darin. Nichts wert Huch! Was passiert denn "
"nun?!"
#. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid ""
"long story. But who are you? You almost look like elves."
msgstr ""
"Ich habe vor einiger Zeit aus Versehen einen mächtigen Totenbeschwörer "
"verärgert ... es ist eine lange Geschichte. Aber wer seid ihr? Ihr seht fast "
"verärgert es ist eine lange Geschichte. Aber wer seid ihr? Ihr seht fast "
"wie Elfen aus."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Vengeful Lord
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1306
msgid "Noo... (<i>Fades</i>)"
msgstr "Neiiin... (<i>verschwindet</i>)"
msgstr "Neiiin (<i>verschwindet</i>)"
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1316
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Orks?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:366
msgid "I dont..."
msgstr "Nein, ich ..."
msgstr "Nein, ich "
#. [message]: speaker=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:370
@ -2352,13 +2352,13 @@ msgid ""
"These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light "
"of Eloh."
msgstr ""
"Diese Champions... ich werde sie herausfordern. Zhul, ich bitte darum, segne "
"Diese Champions ich werde sie herausfordern. Zhul, ich bitte darum, segne "
"meine Waffen mit dem Lichte Elohs."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:642
msgid "Garak, but the suns..."
msgstr "Aber Garak, die Sonnen..."
msgstr "Aber Garak, die Sonnen"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:646
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid ""
"fight and..."
msgstr ""
"Nein! Das ist nicht wahr. Unsere Zukunft ist, was wir daraus machen. Bleib "
"diesem Kampf fern und..."
"diesem Kampf fern und"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:658
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgid ""
"Foolish mortal... For daring to challenge me, Ill devour your soul and "
"torment it for all eternity..."
msgstr ""
"Narr von einem Sterblichen... Dafür, dass du mich herausforderst, werde ich "
"Narr von einem Sterblichen Dafür, dass du mich herausforderst, werde ich "
"deine Seele verzehren und sie ewigen Qualen aussetzen."
#. [message]: speaker=Grak
@ -2462,8 +2462,8 @@ msgid ""
"So you destroyed Zur... Come mortal, lets cross our blades... Its time for "
"you to take his place..."
msgstr ""
"Ihr habt also Zur besiegt... Nun kommt, Sterblicher, lasst uns unsere "
"Klingen kreuzen... es ist an der Zeit für dich, seinen Platz einzunehmen..."
"Ihr habt also Zur besiegt… Nun kommt, Sterblicher, lasst uns unsere Klingen "
"kreuzen… es ist an der Zeit für dich, seinen Platz einzunehmen…"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:800
@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:810
msgid "Puny elf... Time to die..."
msgstr "Kümmerlicher Elf... Zeit für dich zu sterben..."
msgstr "Kümmerlicher Elf… Zeit für dich zu sterben…"
#. [message]: speaker=Zur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:816
@ -2483,15 +2483,15 @@ msgid ""
"Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his "
"place..."
msgstr ""
"Grak war schwach... Dennoch hast du meine Achtung verdient... Nun mache "
"Bekanntschaft mit meiner Axt und nimm seinen Platz ein..."
"Grak war schwach… Dennoch hast du meine Achtung verdient… Nun mache "
"Bekanntschaft mit meiner Axt und nimm seinen Platz ein"
#. [message]: speaker=$second_unit.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:845
msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..."
msgstr ""
"Und so endet es nun... Euer Schwertmeister ist tot, Elfen... Kommt und seid "
"mit ihm vereint..."
"Und so endet es nun… Euer Schwertmeister ist tot, Elfen… Kommt und seid mit "
"ihm vereint…"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:861
@ -2746,8 +2746,8 @@ msgid ""
"I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... "
"overcome... you..."
msgstr ""
"Ich werde... nicht... nachgeben... Ich habe... euren... Schwermeister "
"besiegt... ich... werde... euch... übermannen..."
"Ich werde… nicht… nachgeben… Ich habe… euren… Schwermeister besiegt… ich… "
"werde… euch… übermannen…"
#. [message]: speaker=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1440
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Nein, du Idiot! Stopp!"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1453
msgid "The dark lord... is no more..."
msgstr "Den dunklen Herrscher... gibt es nicht mehr..."
msgstr "Den dunklen Herrscher… gibt es nicht mehr…"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1458
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1557
msgid "Hahaha...!"
msgstr "Hahaha...!"
msgstr "Hahaha!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1561
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Verwundeter Elfenspäher"
#. [message]: speaker=Elven Scout
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1668
msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..."
msgstr "Orks... Knapp hinter mir... Von den Hügeln..."
msgstr "Orks… Knapp hinter mir… Von den Hügeln…"
#. [message]: speaker=Ganthos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1695
@ -2834,24 +2834,24 @@ msgid ""
"You got me, elf... But you wont be so lucky with the tribes of the hills... "
"(<i>Cough</i>)"
msgstr ""
"Ihr habt gewonnen, Elf... Aber mit dem Hügelvolk werdet Ihr nicht so viel "
"Glück haben... (<i>hust</i>)"
"Ihr habt gewonnen, Elf Aber mit dem Hügelvolk werdet Ihr nicht so viel "
"Glück haben (<i>hust</i>)"
#. [message]: speaker=Ganthos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1699
msgid "I deeply regret... I wont be able to see that..."
msgstr "Ich bedauere zutiefst... dass ich das nicht mehr miterleben kann..."
msgstr "Ich bedauere zutiefst… dass ich das nicht mehr miterleben kann…"
#. [message]: speaker=Ganthos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1705
msgid "Killed by a dead creep... (<i>Cough</i>)"
msgstr "Von einem toten Widerling getötet... (<i>hust</i>)"
msgstr "Von einem toten Widerling getötet (<i>hust</i>)"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1715
msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..."
msgstr ""
"He, seht mal da, er hat etwas fallen lassen! Ich frage mich, was es ist..."
"He, seht mal da, er hat etwas fallen lassen! Ich frage mich, was es ist"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1734
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1865
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2052
msgid "Hes... hes still breathing!"
msgstr "Er... er atmet noch!"
msgstr "Er er atmet noch!"
#. [message]: speaker=Garak_defeated
#. [message]: speaker=Garak
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Ystara,Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1969
msgid "A token to remember us by..."
msgstr "Eine kleine Erinnerung an uns ..."
msgstr "Eine kleine Erinnerung an uns "
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1973
@ -3137,8 +3137,8 @@ msgid ""
"He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it "
"just doesnt make sense."
msgstr ""
"Er konnte manchmal ein Bastard sein.... Aber... aber warum nur musste er "
"sterben? Es... es ergibt keinen Sinn."
"Er konnte manchmal ein Bastard sein…. Aber… aber warum nur musste er "
"sterben? Es es ergibt keinen Sinn."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2113
@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"Das ist kein natürlicher Durchgang. Und die Wände sind zu gut gemeißelt und "
"zu glatt, als dass es das Werk von Orks sein könnte. Ich wäre nicht "
"überrascht, wenn einst Zwerge diese Passage gebaut hätten. Ich frage mich, "
"ob es noch einige von ihnen in diesen Bergen gibt..."
"ob es noch einige von ihnen in diesen Bergen gibt"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1030
@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Woah."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1226
msgid "I think I preferred the spider and the ants..."
msgstr "Ich glaube, die Spinnen und die Ameisen haben mir besser gefallen..."
msgstr "Ich glaube, die Spinnen und die Ameisen haben mir besser gefallen"
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1231
@ -4465,12 +4465,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Troll Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1246
msgid "Wait... What... Who are you?"
msgstr "Wartet... Was... Wer ihr sein?"
msgstr "Wartet… Was… Wer ihr sein?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1251
msgid "Uh..."
msgstr "Ähm ..."
msgstr "Ähm "
# Klingt komisch
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Was … Wer … sind das?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1261
msgid "Wait a minute... Vacuous eyes, pointy ears — they must be elves."
msgstr ""
"Einen Moment... ausdruckslose Augen, spitze Ohren - das müssen Elfen sein."
"Einen Moment ausdruckslose Augen, spitze Ohren - das müssen Elfen sein."
# Anm. nine hells ? drei Teufels Namen
# --> Idiom
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Aauughh!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1890
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2082
msgid "No...!"
msgstr "Nein...!"
msgstr "Nein!"
#. [message]: id=$casualty
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1899
@ -4912,12 +4912,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Fundin
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2489
msgid "The rest is silence..."
msgstr "Der Rest ist Stille..."
msgstr "Der Rest ist Stille"
#. [message]: speaker=Nori
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2511
msgid "I go to my ancestors..."
msgstr "Ich gehe zu meinen Vorfahren..."
msgstr "Ich gehe zu meinen Vorfahren"
#. [message]: speaker=Thungar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2533
@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Arrghh!!"
#. [message]: speaker=Gnarl
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2550
msgid "I will be avenged..."
msgstr "Andere mich rächen..."
msgstr "Andere mich rächen"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2587
@ -5211,8 +5211,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ich verdanke euch mein Leben. Ich kann nicht glauben, dass ich Gefangener "
"war, während alle um mich herum eine glorreiche Schlacht kämpften. Ich "
"schäme mich ja so. Ich konnte sie nicht beschützen... aber ich werde euch "
"mit meinem Leben beschützen, selbst wenn ich euch ans Ende der Welt folgen "
"schäme mich ja so. Ich konnte sie nicht beschützen… aber ich werde euch mit "
"meinem Leben beschützen, selbst wenn ich euch ans Ende der Welt folgen "
"müsste. Zeigt mir jetzt wo die Trolle sind und lasst mich den Tod meiner "
"Freunde rächen!"
@ -5941,14 +5941,14 @@ msgid ""
"Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. "
"Come on, boys, kill the intruder!"
msgstr ""
"Ihr habt einfach kein Rückgrat...was? So was, dieses Mal haben die Kleinen "
"die Wahrheit gesagt. Vorwärts, Jungs, tötet den Eindringling!"
"Ihr habt einfach kein Rückgrat…was? So was, dieses Mal haben die Kleinen die "
"Wahrheit gesagt. Vorwärts, Jungs, tötet den Eindringling!"
# Anm. Was heißt Sarge???
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:728
msgid "I love you, Sarge..."
msgstr "Vergebt mir, Meister..."
msgstr "Vergebt mir, Meister"
#. [unit]: type=Troll, id=Grog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:753
@ -6256,7 +6256,7 @@ msgid ""
"I put the amulet on and step into the rune..."
msgstr ""
"He, einen Augenblick! Das Amulett leuchtet in derselben Farbe wie die Rune. "
"Vielleicht, wenn ich das Amulett anlege und auf die Rune trete..."
"Vielleicht, wenn ich das Amulett anlege und auf die Rune trete"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1566
@ -7837,7 +7837,7 @@ msgid ""
"So, ready... attack!"
msgstr ""
"Und merkt euch alle, wir werden so lange üben, bis ich zufrieden bin. Also, "
"bereit... Angriff!"
"bereit Angriff!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1659
@ -7982,7 +7982,7 @@ msgid ""
"if I give it a push..."
msgstr ""
"He, was ist das? Es sieht so aus wie der Umriss einer Tür in dieser Wand. "
"Vielleicht, wenn ich mit einem Ruck dagegendrücke..."
"Vielleicht, wenn ich mit einem Ruck dagegendrücke"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1914
@ -8060,10 +8060,8 @@ msgstr ""
#. [option]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2039
#, fuzzy
#| msgid "Break the circle"
msgid "Break the circle."
msgstr "Brich den Kreis!"
msgstr "Brecht den Kreis!"
#. [command]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2058
@ -8142,7 +8140,7 @@ msgstr "Ich mag den Geruch dieses Ortes nicht."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2145
msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl."
msgstr "Ich fühle eine Art Präsenz... brr... ich bekomme eine Gänsehaut."
msgstr "Ich fühle eine Art Präsenz… brr… ich bekomme eine Gänsehaut."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2152
@ -8408,7 +8406,7 @@ msgstr "Erblicke, Kaleh, deinen ärgsten Feind. Erkennst du die Ironie?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2481
msgid "Oh Eloh save us, its... its an elf."
msgstr "Eloh helfe uns, es ist... ein Elf."
msgstr "Eloh helfe uns, es ist ein Elf."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2486
@ -8491,8 +8489,8 @@ msgid ""
"They heard me and... and they got in the way. But they arent even elves, "
"what do they matter?"
msgstr ""
"Sie haben mich gehört... und sie waren mir im Weg. Aber sie sind keine "
"Elfen, wen interessieren sie?"
"Sie haben mich gehört… und sie waren mir im Weg. Aber sie sind keine Elfen, "
"wen interessieren sie?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2595
@ -8522,7 +8520,7 @@ msgstr ""
"dem Geröll, und als ich mich endlich befreien konnte, war das Dorf "
"verlassen. Nur noch der Gestank von Tod und Zerstörung. Und dann sah ich "
"sie, Horden von Untoten, die von den Dünen hereinströmten. Ein Werk von "
"Totenbeschwörern... sie fanden mich und zwangen mich zuzusehen, sie zwangen "
"Totenbeschwörern sie fanden mich und zwangen mich zuzusehen, sie zwangen "
"mich, alles mit anzusehen!"
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -8542,7 +8540,7 @@ msgstr ""
"flammenrotes Haar. Sie haben sie erstochen. Ich kann noch immer ihre Schreie "
"hören. Aber das war erst der Anfang. Sie sprachen mächtige Zauberworte und "
"gossen das heiße Blut in den Wüstensand. Dann hörte ich ihre Schreie, "
"Schreie von Todesangst und Schmerz..."
"Schreie von Todesangst und Schmerz"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2622
@ -8617,7 +8615,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2661
msgid "I... I forgive you."
msgstr "Ich... ich vergebe dir."
msgstr "Ich ich vergebe dir."
#. [message]: speaker=Keratur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2667
@ -8935,8 +8933,7 @@ msgid ""
"out above me, to feel the wind in my face..."
msgstr ""
"Gelobt sei Eloh, es tut so gut, wieder im Freien zu sein. Den Himmel zu "
"sehen, wie er sich über mir erstreckt, den Wind in meinem Gesicht zu "
"spüren..."
"sehen, wie er sich über mir erstreckt, den Wind in meinem Gesicht zu spüren…"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3028
@ -9855,7 +9852,7 @@ msgid ""
"She was... rather vague. I know were supposed to generally go north, but I "
"want more information before I commit us to a direction."
msgstr ""
"Sie war ziemlich... vage. Ich weiß, dass wir uns Richtung Norden halten "
"Sie war ziemlich vage. Ich weiß, dass wir uns Richtung Norden halten "
"sollen, aber ich benötige mehr Information, bevor ich mich auf eine Richtung "
"festlegen kann."
@ -9918,7 +9915,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4331
msgid "Several hours pass..."
msgstr "Einige Stunden später..."
msgstr "Einige Stunden später"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4357
@ -9928,7 +9925,7 @@ msgstr "In Elohs Namen, Nym! Du siehst furchtbar aus. Geht es dir gut?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4362
msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath."
msgstr "Ja. Lass... mich nur... Luft... holen."
msgstr "Ja. Lass… mich nur… Luft… holen."
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4379
@ -10030,7 +10027,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4468
msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I dont know why, but I trust you."
msgstr ""
"Hmmmm... ja, ja, ich denke, das tue ich. Ich weiß nicht warum, aber ich "
"Hmmmm ja, ja, ich denke, das tue ich. Ich weiß nicht warum, aber ich "
"vertraue dir."
#. [message]: speaker=Esanoo
@ -10064,7 +10061,7 @@ msgid ""
"rescue them. I would do it myself, but..."
msgstr ""
"Es ist kompliziert, und ich bin mir nicht sicher, wie viel davon ich euch "
"erzählen kann. Mein Volk kämpft einen aussichtslosen Kampf gegen... gegen "
"erzählen kann. Mein Volk kämpft einen aussichtslosen Kampf gegen gegen "
"einen mächtigen Feind. Viele Male hat dieser Feind versucht, meine Meisterin "
"zu töten. Meine Meisterin war besorgt darüber, dass ihre Anwesenheit eine "
"Gefahr für den Rest meiner Art darstellen könnte. Deshalb versteckte sie "
@ -10074,7 +10071,7 @@ msgstr ""
"wurden von diesen schändlichen Menschen gefangen genommen. Sie werden in "
"einer Siedlung im Norden festgehalten. Wenn wir auch nur die geringste "
"Chance haben wollen, unsere Meisterin zu finden, dann müssen wir sie "
"befreien. Ich würde es selbst tun, aber..."
"befreien. Ich würde es selbst tun, aber"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4488
@ -10335,7 +10332,7 @@ msgstr "Na so was, was haben wir denn da?"
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:493
msgid "Uh... Uh..."
msgstr "Äh... Äh..."
msgstr "Äh… Äh…"
#. [message]: id=scout2
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:497
@ -10641,7 +10638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vielen Dank für meine Rettung. Ich hätte nie gedacht, dass wir euch Elfen "
"überhaupt finden würden. Unsere Meisterin hat also Recht gehabt. Aber mehr "
"dazu später..."
"dazu später"
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:976
@ -10761,7 +10758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieses Wasser ist ja warm. Stellt euch nur vor, wenn wir all dieses Wasser "
"zuhause hätten. Mehr Wasser, als man in seinem ganzen Leben trinken könnte! "
"Aber, warte mal... pfui Teufel! Dieses Wasser ist salzig! Es schmeckt "
"Aber, warte mal pfui Teufel! Dieses Wasser ist salzig! Es schmeckt "
"furchtbar, ich kann es nicht trinken! Wozu ist all dieses Wasser gut, wenn "
"man es nicht trinken kann?"
@ -11074,7 +11071,7 @@ msgstr "Vergib mir meine Sünden!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1776
msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..."
msgstr "Welch Glück wiederfährt mir, dass ich Eloh selbst erblicken darf..."
msgstr "Welch Glück wiederfährt mir, dass ich Eloh selbst erblicken darf"
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1780
@ -11331,7 +11328,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder this."
msgstr ""
"Verzeih mir, Kaleh. Ich weiß nicht, was ich glauben soll. Ich... Ich muss "
"Verzeih mir, Kaleh. Ich weiß nicht, was ich glauben soll. Ich Ich muss "
"darüber nachdenken."
#. [message]: speaker=Grog
@ -11439,7 +11436,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1997
msgid "No, dont..."
msgstr "Nein, tu es nicht..."
msgstr "Nein, tu es nicht"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2001
@ -11504,7 +11501,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2028
msgid "No, I—"
msgstr "Nein, ich..."
msgstr "Nein, ich"
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2032
@ -11533,14 +11530,13 @@ msgstr "Was? Was hast du gehört?"
#. [message]: speaker=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2065
msgid "Must... Cant... Must... Help me!"
msgstr "Muss... Kann nicht... Muss... Hilfe!"
msgstr "Muss… Kann nicht… Muss… Hilfe!"
#. [message]: speaker=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2083
msgid "Must obey... Cant resist... I... Yes, Mistress, I am yours."
msgstr ""
"Muss gehorchen... Kann nicht widerstehen... Ich... Ja, Herrin, ich gehöre "
"dir."
"Muss gehorchen… Kann nicht widerstehen… Ich… Ja, Herrin, ich gehöre dir."
#. [message]: speaker=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2087
@ -11909,8 +11905,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2600
msgid "Dont worry Kaleh, we will see each other again... I promise."
msgstr ""
"Mach dir keine Sorgen, Kaleh, wir werden uns wiedersehen... ich verspreche "
"es."
"Mach dir keine Sorgen, Kaleh, wir werden uns wiedersehen… ich verspreche es."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2608
@ -11946,7 +11941,7 @@ msgid ""
"it sounds, even death is a better fate."
msgstr ""
"Du brauchst dich nicht zu entschuldigen. Was du getan hast, war sehr mutig. "
"Ich wünschte bei... welcher Gottheit auch immer über uns wacht, dass dieses "
"Ich wünschte bei welcher Gottheit auch immer über uns wacht, dass dieses "
"Blutvergießen nicht nötig gewesen wäre. Aber ich konnte es nicht zulassen, "
"dass die Hälfte meiner Leute zu diesem Ding überläuft. So schrecklich das "
"auch klingen mag, aber der Tod ist da ein besseres Schicksal."
@ -12978,7 +12973,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:563
msgid "Time passes."
msgstr "Die Zeit vergeht..."
msgstr "Die Zeit vergeht"
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:578
@ -13844,7 +13839,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Trapped Merman
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1124
msgid "Help me..."
msgstr "Hilf mir..."
msgstr "Hilf mir"
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1129
@ -14017,7 +14012,7 @@ msgstr "Ihr Wille soll geschehen."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1372
msgid "Well, now we just have to wait..."
msgstr "Nun gut, alles was wir jetzt tun können, ist warten ..."
msgstr "Nun gut, alles was wir jetzt tun können, ist warten "
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1377
@ -14607,7 +14602,7 @@ msgstr ""
"Ein Teil von mir hätte nicht gedacht, dass wir diese Reise überleben würden "
" es gab so viele Dinge, die nur sehr knapp ausgegangen sind. Hierher zu "
"kommen ist fast ein Wunder. Wenn ich nur den Preis vergessen könnte, den wir "
"bezahlen mussten ..."
"bezahlen mussten "
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85
@ -14647,8 +14642,8 @@ msgstr ""
"meine Freunde mich nicht alleine gegen Yechnagoth antreten lassen würden. "
"Ich würde gerne mein eigenes Leben geben, wenn ich Nym dadurch zurückbringen "
"könnte. Sie folgte mir immer treu und kämpfte so lange an meiner Seite, nur, "
"um sie am Ende zu verlieren ... Ich wünschte, ich könnte die Zeit "
"zurückdrehen und alles noch einmal versuchen."
"um sie am Ende zu verlieren … Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen "
"und alles noch einmal versuchen."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117
@ -14693,7 +14688,7 @@ msgstr ""
"meine Freunde mich nicht alleine gegen Yechnagoth antreten lassen würden. "
"Ich würde gerne mein eigenes Leben geben, wenn ich Zhul dadurch "
"zurückbringen könnte. Sie folgte mir immer treu und kämpfte so lange an "
"meiner Seite, nur, um sie am Ende zu verlieren ... Ich wünschte, ich könnte "
"meiner Seite, nur, um sie am Ende zu verlieren Ich wünschte, ich könnte "
"die Zeit zurückdrehen und alles noch einmal versuchen."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14739,7 +14734,7 @@ msgstr ""
"meine Freunde mich nicht alleine gegen Yechnagoth antreten lassen würden. "
"Ich würde gerne mein eigenes Leben geben, wenn ich Grog dadurch "
"zurückbringen könnte. Er verließ seine Heimat, um treu an meiner Seite zu "
"kämpfen, nur, um ihn am Ende zu verlieren ... Ich wünschte, ich könnte die "
"kämpfen, nur, um ihn am Ende zu verlieren Ich wünschte, ich könnte die "
"Zeit zurückdrehen und alles noch einmal versuchen."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14786,7 +14781,7 @@ msgstr ""
"meine Freunde mich nicht alleine gegen Yechnagoth antreten lassen würden. "
"Ich würde gerne mein eigenes Leben geben, wenn ich Nog dadurch zurückbringen "
"könnte. Er verließ seine Heimat, um treu an meiner Seite zu kämpfen, nur, um "
"ihn am Ende zu verlieren ... Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen "
"ihn am Ende zu verlieren Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen "
"und alles noch einmal versuchen."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14833,7 +14828,7 @@ msgstr ""
"meine Freunde mich nicht alleine gegen Yechnagoth antreten lassen würden. "
"Ich würde gerne mein eigenes Leben geben, wenn ich Rogrimir dadurch "
"zurückbringen könnte. Er verließ seine Heimat, um treu an meiner Seite zu "
"kämpfen, nur, um ihn am Ende zu verlieren ... Ich wünschte, ich könnte die "
"kämpfen, nur, um ihn am Ende zu verlieren Ich wünschte, ich könnte die "
"Zeit zurückdrehen und alles noch einmal versuchen."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14881,7 +14876,7 @@ msgstr ""
"meine Freunde mich nicht alleine gegen Yechnagoth antreten lassen würden. "
"Ich würde gerne mein eigenes Leben geben, wenn ich Jarl dadurch "
"zurückbringen könnte. Er verließ seine Heimat, um treu an meiner Seite zu "
"kämpfen, nur, um ihn am Ende zu verlieren ... Ich wünschte, ich könnte die "
"kämpfen, nur, um ihn am Ende zu verlieren Ich wünschte, ich könnte die "
"Zeit zurückdrehen und alles noch einmal versuchen."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14928,7 +14923,7 @@ msgstr ""
"meine Freunde mich nicht alleine gegen Yechnagoth antreten lassen würden. "
"Ich würde gerne mein eigenes Leben geben, wenn ich nur einen von ihnen "
"dadurch zurückbringen könnte. Sie folgten mir so lange und kämpften treu an "
"meiner Seite, nur, um sie am Ende zu verlieren ... Ich wünschte, ich könnte "
"meiner Seite, nur, um sie am Ende zu verlieren Ich wünschte, ich könnte "
"die Zeit zurückdrehen und alles noch einmal versuchen."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -14983,7 +14978,7 @@ msgstr ""
"die mir immer treu ergeben war, aber niemals zögerte, ihre Meinung zu sagen. "
"Sie konnte mich jederzeit mit einem Scherz aufheitern, egal in welch "
"schlimmer Lage wir uns befanden. Wie sehr vermisse ich ihr Lachen, ihr "
"Lächeln, ihr ..."
"Lächeln, ihr "
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240
@ -16826,7 +16821,7 @@ msgstr "Ich bin zu jung, um zu sterben. Was wird mit meinen Leuten geschehen?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37
msgid "Save me, Kaleh, Im dying..."
msgstr "Rette mich, Kaleh, ich sterbe..."
msgstr "Rette mich, Kaleh, ich sterbe"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:58
@ -16841,7 +16836,7 @@ msgstr "Aaaargh! Verflucht seist du!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:105
msgid "I go now to join my forefathers..."
msgstr "Ich gehe nun zu meinen Vorvätern..."
msgstr "Ich gehe nun zu meinen Vorvätern"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:112
@ -16969,7 +16964,7 @@ msgstr ""
"und lehrte uns, unabhängig und stark gegenüber allen Feinden zu sein. Wir "
"waren ein Volk, das mitten in einem Ozean aus Sand kämpfte und wir dachten, "
"wir könnten mit allem fertig werden. Aber all das änderte sich in jener "
"schicksalhaften Nacht, als es Feuer vom Himmel regnete ..."
"schicksalhaften Nacht, als es Feuer vom Himmel regnete "
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:15
@ -17064,7 +17059,7 @@ msgstr ""
"irgendein dunkler Gott für das Massaker an den Orks rächen wollte. Ich hatte "
"schon zuvor Sandstürme gesehen, aber noch nie einen wie diesen erlebt. Ich "
"versteckte mich in meinem Zelt und betete zu Eloh, als ginge es um mein "
"Leben. Die Luft war voller Sand und alles wurde dunkel und verschwommen ..."
"Leben. Die Luft war voller Sand und alles wurde dunkel und verschwommen "
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:32
@ -17527,7 +17522,7 @@ msgstr ""
"nicht, wann sie zuletzt einen Elfen gesehen hatten. Während einige "
"argwöhnisch schienen oder Angst vor uns hatten, waren die Zwerge insgesamt "
"sehr höflich und ließen es uns an nichts fehlen. Schließlich kam unsere "
"Einladung, den Zwergenkönig zu treffen..."
"Einladung, den Zwergenkönig zu treffen"
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:139
@ -17676,7 +17671,7 @@ msgstr ""
"konnte seine Meisterin von 'Yechnagoth' und 'Zhangor' wissen? Und wenn Eloh "
"mir nicht helfen würde, dann musste ich einige Antworten haben. Ich bete zu "
"welchen Göttern auch immer noch übrig sein mögen, dass ich mein Volk nicht "
"in eine Falle führe..."
"in eine Falle führe"
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:173
@ -17823,7 +17818,7 @@ msgstr ""
"Im Wasser um die Sandbank herum befand sich eine große Anzahl von "
"Meereswächtern. Alleine im Sand stehend erblickte ich eine der ältesten "
"Meeresbewohnerinnen, die ich je gesehen hatte. Sie winkte uns zu sich, und "
"wir gingen auf sie zu..."
"wir gingen auf sie zu"
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:218
@ -17908,7 +17903,7 @@ msgstr ""
"lassen. Es ist mir gleich, was mit mir geschieht, aber ich bete zu Eloh "
"(sofern sie überhaupt zuhört), dass wenn ich sterbe, ich dafür sterbe, dass "
"dieses Land ein besserer Ort wird. Bitte, lass das nicht alles umsonst "
"gewesen sein ..."
"gewesen sein "
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:238