pot-update
This commit is contained in:
parent
282342687f
commit
3954af1812
185 changed files with 36006 additions and 34809 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Mal-Ravanal"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 11:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Mal-Ravanal"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -152,9 +152,10 @@ msgid "Mal-Ravanal"
|
|||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hm. Nevidím tu nic neobvyklého. Moji zvědové mě museli podrazit. Dobře; "
|
||||
"zabte je!"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 14:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
|
||||
"Language-Team: German Translation\n"
|
||||
|
@ -148,9 +148,10 @@ msgid "Mal-Ravanal"
|
|||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm, ich kann hier nichts Ungewöhnliches erkennen. Meine Späher müssen sich "
|
||||
"geirrt haben. Nun denn, vernichtet sie!"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 08:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB\n"
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Mal-Ravanal"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Mal-Ravanal"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Mal-Ravanal"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 15:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -147,9 +147,10 @@ msgid "Mal-Ravanal"
|
|||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... En vaistoa mitään epätavallista täällä. Tiedustelijani ovat pettäneet "
|
||||
"minut. Hyvä on, tuhoa heidät."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Franais\n"
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Mal-Ravanal"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 16:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Mal-Ravanal"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -145,9 +145,10 @@ msgid "Mal-Ravanal"
|
|||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hum. Non percepisco niente di fuori dall'ordinario qui. I miei esploratori "
|
||||
"devono avermi ingannato. Molto bene; distruggeteli."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 10:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Q <quel_ro@excite.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Mal-Ravanal"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 20:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Mal-Ravanals"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -143,9 +143,10 @@ msgid "Mal-Ravanal"
|
|||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hm. Nie czuję tu niczego specjalnego. Moi zwiadowcy musieli mnie zwieść. "
|
||||
"Niech i tak będzie, zniszczyć ich."
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 22:07+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Aranha (caranha AT gmail DOT com)\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -154,9 +154,10 @@ msgid "Mal-Ravanal"
|
|||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hm. Eu não sinto nada de estranho aqui. Meus batedores devem ter me "
|
||||
"enganado. Muito bem, destrua-os."
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 14:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Мал-Раванал"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 18:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Mal-Ravanal"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Mal-Ravanal"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 02:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -145,9 +145,10 @@ msgid "Mal-Ravanal"
|
|||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hm. Jag känner inget utöver det vanliga här. Mina spejare måste ha bedragit "
|
||||
"mig. Nåväl, förgör dem."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 23:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -148,9 +148,10 @@ msgid "Mal-Ravanal"
|
|||
msgstr "Mal-Ravanal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hm. Ben burada normalden farklı bir şey göremiyorum. Öncülerim beni "
|
||||
"yanıltmış olmalı. Öyle olsun; onları yok edelim."
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 17:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Mal-Ravanal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid "Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
msgid "Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 18:49+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||||
"decieved me. Very well; destroy them."
|
||||
"deceived me. Very well; destroy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:172
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dinge het net slegter geword as ons na die Ooste ky. 'n Sterk, koue oseaan-"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 19:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel López <dani@darlinx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En girar la vista cap a l'est les coses només empitjoren. Una forta corrent "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -5594,10 +5594,11 @@ msgstr ""
|
|||
"nebylo nikdy možné."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když jsme se obrátili k východu, vypadalo to ještě hůře. Mocný, chladný "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 14:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch\n"
|
||||
|
@ -5880,10 +5880,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Handelsbeziehung zwischen dem Festland und der Insel entwickeln konnte."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noch schlechter verhielt es sich mit Blick Richtung Osten. Eine starke "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 08:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -5683,10 +5683,11 @@ msgstr ""
|
|||
"mainland and the Isle could never be maintained."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Things only got worse when looking to the east. A strong, cold, ocean "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 10:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Isaac Clerencia <isaac@warp.es>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las cosas todavía eran peores al mirar hacia el este. Una fría y fuerte "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 13:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 16:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 15:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: kko <->\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
|
@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les choses étaient encore pire du côté oriental. Un courant océanique "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-trow 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 08:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -5922,7 +5922,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A dolgok rosszra fordultak, ha keletre tekintünk. Egy kemény, hideg óceán "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 15:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 00:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -5786,10 +5786,11 @@ msgstr ""
|
|||
"commercio stabile con la nostra madrepatria."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le cose andarono sempre peggio durante la navigazione verso est. Una forte, "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 18:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 20:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
|
@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In het oosten werd het alleen maar onheilspellender. Een stevige, koude "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -5669,10 +5669,11 @@ msgstr ""
|
|||
"szlaki handlowe pomiędzy lądem a Wyspą nigdy nie były utrzymywane."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im dalej płynęło się na wschód, tym sprawy wyglądały gorzej. Zimny i silny "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: flipe <flipeicl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -5731,10 +5731,11 @@ msgstr ""
|
|||
"estabelecida."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As coisas eram ainda piores quando se olhava para o Leste. Uma corrente "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 22:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 15:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если посмотреть на Восток, там все было еще хуже. Сильное холодное океанское "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 13:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
|
@ -5806,7 +5806,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smerom na východ to bolo ešte horšie. Silný studený prúd východného oceánu "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 09:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 00:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -5663,10 +5663,11 @@ msgstr ""
|
|||
"aldrig gick att upprätta en stabil handelsförbindelse med fastlandet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åt öster var det ännu värre. En stark, kall havsström svepte ner från norr "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 16:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: user\n"
|
||||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -5716,10 +5716,11 @@ msgstr ""
|
|||
"sağlanamadı. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doğu'ya yelken açıldığında her şey daha kötüydü. Güçlü, soğuk okyanus "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 16:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgid "Thus history continued apace for several centuries. You must recall that
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:37
|
||||
msgid "Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgid "Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:45
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||||
"horribly off course. Ships that travelled east and returned reported nothing "
|
||||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -277,9 +277,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -277,9 +277,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -277,9 +277,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 17:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -328,10 +328,11 @@ msgstr ""
|
|||
"severní břeh řeky a s kuropěním zaútočit!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny tvé jednotky jsou „zákonné“. Znamená to, že jsou v boji během dne "
|
||||
|
@ -829,9 +830,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Pohleďte! Tam na severozápadě je les elfů. Pospěšme přes řeku a tamty kopce."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buď opatrný, Deorane. Do elfího lesa nikdo nevkročil po mnoho let. Nevíme "
|
||||
|
@ -941,8 +943,9 @@ msgid "De..."
|
|||
msgstr "De..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mluv obezřetně, protože cenou za vstup do našich zemí je smrt a tvůj život "
|
||||
|
@ -1695,9 +1698,10 @@ msgstr ""
|
|||
"nebezpečím z jihu. Provedeme tě lesem a vyčistíme cestu od nepřátel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jací nepřátelé mohou být před námi, když jsme zničili bandity a nemrtvé? "
|
||||
|
@ -2087,7 +2091,8 @@ msgstr ""
|
|||
"rozdrtit vaše kosti a ohlodat z nich maso?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr "Nepředstavujeme hrozbu. Pronásledujeme nemrtvé."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 20:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -334,10 +334,11 @@ msgstr ""
|
|||
"des Flusses halten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Eure Einheiten sind »redlich«. Dies bedeutet, dass sie einen "
|
||||
|
@ -861,9 +862,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Seht dort, Männer. Die Wälder der Elfen liegen im Nordwesten. Lasst uns "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir müssen trotzdem vorsichtig sein, Deoran. Für viele Jahre hat kein Mensch "
|
||||
|
@ -980,8 +982,9 @@ msgid "De..."
|
|||
msgstr "De..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedenkt eure Worte, denn die Strafe für das unerlaubte Durchqueren unseres "
|
||||
|
@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2029,7 +2032,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -277,9 +277,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 16:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Blurgk <blurgk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -333,10 +333,11 @@ msgstr ""
|
|||
"rivière jusqu'à l'aube et lançons notre attaque au matin !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes vos unités sont 'loyales'. Cela signifie qu'elles reçoivent un bonus "
|
||||
|
@ -850,9 +851,10 @@ msgstr ""
|
|||
"travers la rivière et les collines."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soyez prudent, Déoran. Aucun homme n'a mis le pied dans les forêts des elfes "
|
||||
|
@ -971,8 +973,9 @@ msgid "De..."
|
|||
msgstr "Dé..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parle avec prudence, car la punition pour passer dans nos pays est la mort, "
|
||||
|
@ -1766,9 +1769,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ennemis dans votre chemin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après les bandits et les morts-vivants que nous avons vaincus derrière nous, "
|
||||
|
@ -2187,7 +2191,8 @@ msgstr ""
|
|||
"chairs ?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr "Nous sommes en train de chasser les morts-vivants. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -277,9 +277,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -330,10 +330,11 @@ msgstr ""
|
|||
"riva nord del fiume fino all'alba ed attacchiamo durante il mattino!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutte le tue unità sono 'legali'. Questo significa che ricevono un vantaggio "
|
||||
|
@ -851,9 +852,10 @@ msgstr ""
|
|||
"attraversare il fiume e le colline."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fate attenzione, Deoran. Nessun uomo ha messo piede in queste foreste per "
|
||||
|
@ -970,8 +972,9 @@ msgid "De..."
|
|||
msgstr "De..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fate attenzione alla vostra risposta, dato che la pena per aver oltrepassato "
|
||||
|
@ -1759,9 +1762,10 @@ msgstr ""
|
|||
"qualsiasi nemico dal vostro percorso."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con i banditi ed i non-morti sterminato alle nostre spalle, che nemici "
|
||||
|
@ -2176,7 +2180,8 @@ msgstr ""
|
|||
"dovremmo rompervi le ossa e masticare la vostra carne?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non volevamo sconfinare nei vostri domini. Stiamo cacciando i non-morti."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 16:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -277,9 +277,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 15:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joeri Melis <joeri_melis@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -329,10 +329,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tijdens de morgend de aanval inzetten!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al jouw eenheden zijn 'plichtsgetrouw'. Dit betekent dat ze een "
|
||||
|
@ -849,9 +850,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ons naar toe haasten, voorbij de rivier en heuvels."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wees voorzichtig, Deoran. Gedurende vele jaren heeft niemand nog een voet "
|
||||
|
@ -966,8 +968,9 @@ msgid "De..."
|
|||
msgstr "De..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spreek behoedzaam want de straf voor onze landen zonder toelating te "
|
||||
|
@ -1764,9 +1767,10 @@ msgstr ""
|
|||
"van uw pad weghouden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met de bandieten en levende doden achter ons verslagen, welke vijanden "
|
||||
|
@ -2181,7 +2185,8 @@ msgstr ""
|
|||
"jullie botten niet moeten vermalen en jullie vlees wegknagen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr "We willen hier niets verstoren. We zijn levende doden aan het zoeken."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -277,9 +277,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -328,10 +328,11 @@ msgstr ""
|
|||
"i rozpocznijmy nasze natarcie rankiem!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystkie twoje jednostki są \"praworządne\". Oznacza to, że podczas dnia "
|
||||
|
@ -841,9 +842,10 @@ msgstr ""
|
|||
"jeszcze przekroczyć rzekę i wzgórza."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bądź ostrożny, Deoranie. Żaden człowiek od lat nie wkroczył do lasów elfów. "
|
||||
|
@ -959,8 +961,9 @@ msgid "De..."
|
|||
msgstr "De..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mów uważnie, gdyż karą za wkroczenie na nasze ziemie jest śmierci i twoje "
|
||||
|
@ -1736,9 +1739,10 @@ msgstr ""
|
|||
"z nieprzyjaciół."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skoro zostawiliśmy za sobą pokonanych bandytów i nieumarłych, to jakich "
|
||||
|
@ -2139,7 +2143,8 @@ msgstr ""
|
|||
"połamać wam kości i obgryźć ich z mięsa?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr "Wtargnięcie tu nie było naszym zamiarem. Polujemy na nieumarłych."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they recieve a combat bonus "
|
||||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the Elvish woods for many a "
|
||||
"year. We do not know how they will recieve us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"year. We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it "
|
||||
"was some trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for tresspass in our lands is death, and "
|
||||
"Speak carefully, for the penalty for trespass in our lands is death, and "
|
||||
"your life is forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter "
|
||||
"looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:337
|
||||
msgid "We mean no tresspass. We are hunting the undead."
|
||||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:342
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue