updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
77561e4472
commit
3892b947af
20 changed files with 473 additions and 3678 deletions
|
@ -8,20 +8,21 @@
|
|||
# Iris Morelle <shadowm@wesnoth.org>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:34 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 12:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#. [scenario]: id=09_Descent_into_Darkness
|
||||
|
@ -2084,13 +2085,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Schism.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As Malin and Darken Volk continue their raids on the orcs, they "
|
||||
#| "eventually force the usually fractious Whitefang chieftains to unite in "
|
||||
#| "opposition. The orcs pursue the two necromancers east toward the mouth of "
|
||||
#| "the river Men call the Longlier and Elves call the Arkan-thoria, where "
|
||||
#| "they manage to surround the humans and force a fight."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Malin and Darken Volk continue their raids on the orcs, they eventually "
|
||||
"force the usually fractious Whitefang chieftains to unite in opposition. The "
|
||||
|
@ -4066,10 +4060,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The terrain is hazardous in these mountains. Neither the paladins nor "
|
||||
#| "Dela will be able to pursue me."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The terrain is hazardous in these mountains. No one will be able to pursue "
|
||||
"me."
|
||||
|
@ -4128,15 +4118,6 @@ msgstr "<i>«Para convertirse en un liche, uno antes debe morir.»</i>"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy "
|
||||
#| "can free the spirit from the limitations of the flesh, but only once the "
|
||||
#| "soul has been unbound from the body. The necromancer must make the "
|
||||
#| "necessary incantations with his dying breaths, then conquer his own "
|
||||
#| "spirit much the same way he binds the spirits of others. Because he "
|
||||
#| "retains his own will, however, the lich can call upon the awesome powers "
|
||||
#| "of the spirit world.”</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy can "
|
||||
"free the spirit from the limitations of the flesh, but only once the soul "
|
||||
|
@ -4146,7 +4127,7 @@ msgid ""
|
|||
"however, the lich can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Así dice el libro que Malin ha recuperado. <i>«Los hechizos de nigromancia "
|
||||
"pueden liberar al espíritu de las limitaciones de la carne, pero solo cuando "
|
||||
"pueden liberar al espíritu de las limitaciones de la carne, pero sólo cuando "
|
||||
"el alma se ha desvinculado del cuerpo. El nigromante debe realizar los "
|
||||
"encantamientos necesarios con su último aliento, después debe conquistar a "
|
||||
"su propio espíritu del mismo modo que ata el de otros. Sin embargo, al "
|
||||
|
@ -5097,11 +5078,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The lich sometimes wonders if his endeavors are naught but a fruitless "
|
||||
#| "crusade, but then again, so what? Life, unlife, death... nothing has ever "
|
||||
#| "given his existence meaning. And yet, he still persists on? For what?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich sometimes wonders if his endeavors are naught but a fruitless "
|
||||
"crusade, but then again, so what? Life, unlife, death... nothing has ever "
|
||||
|
@ -6811,8 +6787,6 @@ msgstr "Mejora el drenaje del filo de perdición"
|
|||
|
||||
#. [advancement]: id=eidolon_sorrow1
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/amlas.cfg:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reduces nearby enemy units' damage"
|
||||
msgid "Reduces nearby enemy units’ damage"
|
||||
msgstr "Reduce el daño de las unidades enemigas cercanas"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:00 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 13:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 13:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -303,11 +304,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And "
|
||||
#| "— if you will permit — you reach the age now where a kai must learn "
|
||||
#| "battle skills."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
|
||||
"if you will permit — you now reach the age where a kai must learn battle "
|
||||
|
@ -408,15 +404,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed "
|
||||
#| "himself into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, "
|
||||
#| "and was building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
|
||||
#| "necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for "
|
||||
#| "undead soldiers of different races. It seemed that he also lusted for "
|
||||
#| "merfolk slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were "
|
||||
#| "heading north."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
|
||||
"into a lich. He had attacked the edges of the Kingdom of Wesnoth, and was "
|
||||
|
@ -596,11 +583,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||||
#| "adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you "
|
||||
#| "leave now, many will think the mission is but an excuse to flee."
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||||
"adventure. First, you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
|
||||
|
@ -833,10 +815,6 @@ msgstr "De hecho, creo que ha muerto de verdad."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have "
|
||||
#| "the will power to direct it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
|
||||
"willpower to direct it."
|
||||
|
@ -873,10 +851,6 @@ msgstr "Una unidad tiene que recoger el anillo para terminar el escenario."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It "
|
||||
#| "will take greater might than we have to defeat them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Killing these enemies was good, but there are many more on the way. It will "
|
||||
"take greater might than we have to defeat them."
|
||||
|
@ -1215,19 +1189,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can choose when the slaves come out of their villages and attack "
|
||||
#| "their captors. When you are ready, right click anywhere and select the "
|
||||
#| "slave revolt."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
|
||||
"captors. When you are ready, right-click anywhere and select 'Inspire the "
|
||||
"slaves to revolt'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede elegir cuando saldrán los esclavos de sus aldeas y atacarán a sus "
|
||||
"captores. Cuando esté preparado, haga click derecho y seleccione revuelta de "
|
||||
"esclavos."
|
||||
"captores. Cuando esté preparado, haga click derecho y seleccione \"Inspire a "
|
||||
"los esclavos a la rebelión\"."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:449
|
||||
|
@ -1351,10 +1320,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through "
|
||||
#| "his scales."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears can go right through his "
|
||||
"scales."
|
||||
|
@ -1387,8 +1352,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "So you will help us defeat them?"
|
||||
msgid "So, you will help us defeat them?"
|
||||
msgstr "¿Así pues, nos ayudaréis a derrotarlos?"
|
||||
|
||||
|
@ -1594,8 +1557,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||||
msgid "I told you not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||||
msgstr "¡Os dije que dejaseis en paz los barcos! Ahora estáis en problemas."
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1853,6 @@ msgstr "Hablando con Tyegea"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but "
|
||||
#| "they were finally at their destination. The small island where Tyegëa and "
|
||||
#| "her students lived was before them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It had been more of an adventure than Kai Krellis had planned, but they were "
|
||||
"finally at their destination. The small island where Tyegëa and her students "
|
||||
|
@ -2054,12 +2010,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my "
|
||||
#| "descendant — would run here begging for help. Before I agree to save you, "
|
||||
#| "you have to prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, "
|
||||
#| "despite appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That remains to be seen. I find it disturbing that a kai — and my descendant "
|
||||
"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
|
||||
|
@ -2073,8 +2023,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Well, I defeated the Drakes on your island."
|
||||
msgid "Well, I defeated the drakes on your island."
|
||||
msgstr "Bien, Vencí a los dracos en vuestra isla."
|
||||
|
||||
|
@ -2470,14 +2418,6 @@ msgstr "¿El liche es Agnovon?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||||
#| "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
|
||||
#| "between, too! He kept getting older and older, but he never died. Well, "
|
||||
#| "NOW he’s dead of course. He still putters around in that castle over "
|
||||
#| "there, but he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control "
|
||||
#| "for a good long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||||
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last. And each one in "
|
||||
|
@ -2487,11 +2427,11 @@ msgid ""
|
|||
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bueno, él se hace llamar Mal-Govon ahora, pero sí. Llamó a esta tierra el "
|
||||
"Reino de Agnovon. Fue el primer rey. Y el último. ¡Y también los del medio! "
|
||||
"REINO de Agnovon. Fue el primer rey. Y el último. ¡Y también los del medio! "
|
||||
"Él envejece y envejece, pero nunca muere. Bueno, ahora está muerto por "
|
||||
"supuesto. Mata el tiempo en aquel castillo, pero no se ha preocupado "
|
||||
"realmente de mantener el reino bajo control desde hace mucho tiempo. Sin "
|
||||
"embargo, apuesto a que puedo despertarlo ¡Mirad esto!"
|
||||
"embargo, apuesto a que puedo despertarlo ¡Mirad ESTO!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:295
|
||||
|
@ -2522,12 +2462,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering "
|
||||
#| "bodies of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mer to "
|
||||
#| "do your dirty work. When they lay expiring like gasping fish on the "
|
||||
#| "shore, will you not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
|
||||
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring merfolk to do "
|
||||
|
@ -2535,7 +2469,7 @@ msgid ""
|
|||
"you not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo que recuerdo, viejo tonto, es a ti detrás de los cuerpos ardiendo de los "
|
||||
"orcos que habías contratado para robar mi espada. Ahora, traes tritones para "
|
||||
"orcos que habías contratado para robar mi espada. Ahora traes tritones para "
|
||||
"que te hagan el trabajo sucio. Cuando terminen boqueando como los peces en "
|
||||
"la orilla ¿No huirás de nuevo? No me hables a <i>mí</i> de miedo."
|
||||
|
||||
|
@ -2579,10 +2513,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take "
|
||||
#| "his sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
|
||||
"sword. Will you join us in battle against a common enemy?"
|
||||
|
@ -2789,16 +2719,12 @@ msgstr "Dejemos que otro la tenga."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
|
||||
#| "obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We thank all you humans for your help, and release you from any further "
|
||||
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Humanos, os agradecemos a todos vuestra ayuda y os liberamos de más "
|
||||
"obligaciones. Donde vamos, no podéis seguirnos fácilmente."
|
||||
"obligaciones. Donde vamos, no podréis seguirnos fácilmente."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1132
|
||||
|
@ -2959,12 +2885,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been "
|
||||
#| "busy fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry "
|
||||
#| "that they will soon be back to finish with us, and I fear we will not "
|
||||
#| "survive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed, though we have not been hard-pressed. The creatures have been busy "
|
||||
"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that "
|
||||
|
@ -3431,8 +3351,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only the merfolk can use this item."
|
||||
msgid "Only merfolk can use this item."
|
||||
msgstr "Solo los sirénidos pueden usar este objeto."
|
||||
|
||||
|
@ -3517,16 +3435,12 @@ msgstr "Anillo de Poder"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. I’m "
|
||||
#| "sure it is still unsafe here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Killing these enemies was good, but there are many more on the way. I’m sure "
|
||||
"it is still unsafe here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matar esos enemigos fue bueno pero había muchos más en el camino. Estoy "
|
||||
"segura de que aún es inseguro."
|
||||
"Matar esos enemigos fue bueno, pero había muchos más en el camino. Estoy "
|
||||
"segura de que aún es peligroso."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:357
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,21 @@
|
|||
# Sergi March <sergi.march@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Iris Morelle <shadowm@wesnoth.org>, 2008, 2009.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 09:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Wesnoth\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -1708,12 +1709,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much "
|
||||
#| "too great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of "
|
||||
#| "their force yet. We need to cross the river before the bulk of their army "
|
||||
#| "arrives!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much too "
|
||||
"great for us to defeat. We’ve haven’t faced even a small part of their force "
|
||||
|
@ -1770,8 +1765,6 @@ msgstr "¡Ya sois nuestros, mortales!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly."
|
||||
msgid "They’re closing in on us! We must get moving quickly."
|
||||
msgstr "¡Se nos echan encima! Sigamos adelante deprisa."
|
||||
|
||||
|
@ -1782,16 +1775,12 @@ msgstr "Mal-Hakralan"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Hakralan
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away "
|
||||
#| "<b>this</b> easily."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I see, this is where the scared dogs ran to. Don’t think you can get away "
|
||||
"<b>this</b> easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya veo, aquí es a donde huyeron los perros asustados. No escaparéis tan "
|
||||
"fácilmente <b>de aquí</b>."
|
||||
"fácilmente de <b>aquí</b>."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:256
|
||||
|
@ -1820,8 +1809,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#. "Grug say join you will he" means "I will join you" in a weird speech pattern. "Gork and Drog too" means that two other ogres will be joining Gweddry.
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Grug say join you will he."
|
||||
msgid "Grug say join you will he. Gork and Drog too."
|
||||
msgstr "Grug dice que a vos se unirá él."
|
||||
|
||||
|
@ -1920,10 +1907,6 @@ msgstr "¡Las criaturas marinas se han ido!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of "
|
||||
#| "their army catches up with us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have no time to lose! Let’s get moving quickly before the rest of their "
|
||||
"army catches up with us."
|
||||
|
@ -2019,8 +2002,6 @@ msgstr "¡$ogre_name rendirse!"
|
|||
|
||||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Don't hurt $ogre_name|!"
|
||||
msgid "Don’t hurt $ogre_name|!"
|
||||
msgstr "¡No hacer daño a $ogre_name|!"
|
||||
|
||||
|
@ -2226,7 +2207,7 @@ msgstr "Parece que estos humanos son más poderosos de lo que creía..."
|
|||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:368
|
||||
msgid "Foul orcs! Perhaps we should ha’ allied wi’ the humans..."
|
||||
msgstr "¡Asquerosos orcos! Quizá debimos habernos aliado con los humanos..."
|
||||
msgstr "¡Asquerosos orcos! Quizá debimos haberno' alia'o con los humanos..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:382
|
||||
|
@ -2421,10 +2402,6 @@ msgstr "Prisioneros"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Several of Gweddry's men find themselves locked away in a crude orcish "
|
||||
#| "cell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several of Gweddry’s men find themselves locked away in a crude orcish cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2433,23 +2410,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We've got to get out of here!"
|
||||
msgid "We’ve got to get out of here!"
|
||||
msgstr "¡Tenemos que salir de aquí!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I'm sure the commander will come and save us!"
|
||||
msgid "I’m sure the commander will come and save us!"
|
||||
msgstr "¡Estoy seguro de que el comandante vendrá y nos salvará!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!"
|
||||
msgid "What? Didn’t you see those huge trolls drag them away? It’s hopeless!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Qué? ¿No viste a esos enormes troles que se los llevaron a rastras? ¡No hay "
|
||||
|
@ -2457,17 +2427,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Be quiet, you two! There's something back here..."
|
||||
msgid "Be quiet, you two! There’s something back here..."
|
||||
msgstr "¡Callad vosotros dos! Hay algo aquí detrás..."
|
||||
msgstr "¡Callad, vosotros dos! Hay algo aquí detrás..."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Look! There's a gap in the wall over here. I think I can slip through if "
|
||||
#| "I clear away some of these rocks..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! There’s a gap in the wall over here. I think I can slip through if I "
|
||||
"clear away some of these rocks..."
|
||||
|
@ -2497,15 +2461,11 @@ msgstr "Muerte de los fugitivos"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The door won't open from this side."
|
||||
msgid "The door won’t open from this side."
|
||||
msgstr "La puerta no se va a abrir desde este lado."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There's strange noises coming from those pits. I don't like this."
|
||||
msgid "There’s strange noises coming from those pits. I don’t like this."
|
||||
msgstr "Vienen unos ruidos muy raros desde esos fosos. Esto no me gusta."
|
||||
|
||||
|
@ -2521,8 +2481,6 @@ msgstr "¡Ay! ¡Alejate de mi!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can't go that way."
|
||||
msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can’t go that way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este túnel parece adentrarse profundamente en las cuevas. No podemos ir por "
|
||||
|
@ -2530,9 +2488,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There's a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
|
||||
msgid "There’s a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay un montón de equipamiento para los orcos y desechos aquí. La peste es "
|
||||
|
@ -2549,8 +2504,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "But there's too many of them!"
|
||||
msgid "But there’s too many of them!"
|
||||
msgstr "¡Pero son demasiados!"
|
||||
|
||||
|
@ -2571,8 +2524,6 @@ msgstr "¿Que aspecto tengo?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here."
|
||||
msgid "I’ll try to slip past the trolls. You wait here."
|
||||
msgstr "Intentaré deslizarme entre los troles. Esperad aquí."
|
||||
|
||||
|
@ -2612,15 +2563,11 @@ msgstr "¡Guau!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Here's one of the prison cells! Let me open it..."
|
||||
msgid "Here’s one of the prison cells! Let me open it..."
|
||||
msgstr "¡Aquí está una de las celdas de la prisión! Deja que la abra..."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Finally, we're rescued!"
|
||||
msgid "Finally, we’re rescued!"
|
||||
msgstr "¡Por fin, nos han rescatado!"
|
||||
|
||||
|
@ -2631,15 +2578,11 @@ msgstr "¡Por fin!"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Now let's get out of here!"
|
||||
msgid "Now let’s get out of here!"
|
||||
msgstr "¡Salgamos de aquí ahora!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What? Who's there? Get them!"
|
||||
msgid "What? Who’s there? Get them!"
|
||||
msgstr "¿Qué? ¿Quién está ahí? ¡Cogedlos!"
|
||||
|
||||
|
@ -2696,8 +2639,6 @@ msgstr "¡Todo el oro que nos quitaron los orcos está en este cofre!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You've regained $stored_player_gold gold!"
|
||||
msgid "You’ve regained $stored_player_gold gold!"
|
||||
msgstr "¡Has recuperado $stored_player_gold de oro!"
|
||||
|
||||
|
@ -2897,14 +2838,6 @@ msgstr "¿Y como pretendéis hacer tal cosa?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
|
||||
#| "possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanal’s "
|
||||
#| "teleportation. Once we have retrieved the stone, we must travel to "
|
||||
#| "Weldyn. Our experience fighting the undead will prove invaluable in the "
|
||||
#| "defense of our homeland. Also, I have advice to give the king: I know Mal-"
|
||||
#| "Ravanal’s weakness."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
|
||||
"possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanal’s "
|
||||
|
@ -3080,10 +3013,6 @@ msgstr "Muerte de Konrad II"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it "
|
||||
#| "surrounded. We must break through to reach the king!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it surrounded. "
|
||||
"We must break through to reach the King!"
|
||||
|
@ -3136,13 +3065,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
|
||||
#| "soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was "
|
||||
#| "worried. The seer told him that the only way to stop the evil was to "
|
||||
#| "appoint a mage, versed well in combat with the spirits of darkness, to be "
|
||||
#| "the king’s advisor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
|
||||
"soon, a great evil would spread over the land. The King, naturally, was "
|
||||
|
@ -3615,10 +3537,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "But how? We don't know which one of them he is."
|
||||
msgid "But how? We don’t know which one of them he is."
|
||||
msgstr "¿Pero como? No sabemos cual de ellos es."
|
||||
msgstr "¿Pero como? No sabemos cuál de ellos es."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:274
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-14 18:06-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 12:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: wesnoth-es-trad-1_14@googlegroups.com\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -6819,73 +6819,6 @@ msgstr "Dracos"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=drake
|
||||
#: data/core/units.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of "
|
||||
#| "true dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall "
|
||||
#| "and easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is "
|
||||
#| "made up of hard scales, resistant to most physical strikes except "
|
||||
#| "piercing and cold damage. Most drakes are capable of true flight and can "
|
||||
#| "travel long distances quickly. However, their sheer weight and bulk "
|
||||
#| "limits their flight ability somewhat, making them ungainly in the air. "
|
||||
#| "Where possible, they make use of terrain features such as hills, "
|
||||
#| "mountains and trees as launch points in order to gain greater height and "
|
||||
#| "speed. Fortunately for their enemies, they are still quite clumsy "
|
||||
#| "creatures and surprisingly slow in combat. This, combined with their "
|
||||
#| "large size, renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||||
#| "fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||||
#| "kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||||
#| "remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; "
|
||||
#| "it makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||||
#| "nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||||
#| "While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||||
#| "gives it life, they have no willful control over the functions of this "
|
||||
#| "magic.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Society'</header>\n"
|
||||
#| "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||||
#| "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||||
#| "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or "
|
||||
#| "simply feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every "
|
||||
#| "drake is expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey "
|
||||
#| "their superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is "
|
||||
#| "only possible through challenging and defeating a superior in single "
|
||||
#| "combat, which is the way the hierarchy within the elite itself is "
|
||||
#| "established. The use of deception of any kind towards any fellow drake "
|
||||
#| "is, without exception, seen as cowardly and unacceptable.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||||
#| "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||||
#| "already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||||
#| "unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||||
#| "feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||||
#| "hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds "
|
||||
#| "of moss and fungi they cultivate deep in their caverns. Drakes value "
|
||||
#| "armor- and weapon-smithing, but neither know nor need other science and "
|
||||
#| "culture besides this. Nonetheless, the few implements they do fashion are "
|
||||
#| "almost unrivaled in quality, only matched by those produced in the finest "
|
||||
#| "Dwarvish foundries.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Drakes hatch from eggs and usually live naturally between 20 to 30 years. "
|
||||
#| "Death in battle is the most preferred way for a drake to leave this "
|
||||
#| "world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally grow "
|
||||
#| "more aggressive and reckless towards the ends of their natural lives, "
|
||||
#| "perhaps to help ensure their place in the heroic legends of their kind.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||||
#| "Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||||
#| "<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||||
#| "text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||||
#| "subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||||
#| "spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||||
#| "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||||
#| "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||||
#| "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even "
|
||||
#| "in a relatively cold climate, a feature which has allowed them to "
|
||||
#| "populate even some of the mountains of the far north of the Great "
|
||||
#| "Continent."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||||
|
@ -7019,7 +6952,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aunque los dracos prefieren por naturaleza los climas cálidos, su fuego "
|
||||
"interno es capaz de mantenerlos incluso en condiciones relativamente frías, "
|
||||
"una característica que les ha permitido asentarse incluso en las más lejanas "
|
||||
"montañas al norte del gran continente."
|
||||
"montañas al norte del Gran Continente."
|
||||
|
||||
#. [race]: id=dwarf
|
||||
#: data/core/units.cfg:87
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,21 @@
|
|||
# Sergi March <sergi.march@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Iris Morelle <shadowm@wesnoth.org>, 2008, 2009.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 10:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 17:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Wesnoth\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -478,9 +479,6 @@ msgstr "Se acabó. Estoy perdido..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
||||
msgid "I have... have failed in my duty to protect the Prince! I am defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"He... ¡He fallado en mi tarea de proteger al príncipe! He sido derrotado."
|
||||
|
@ -833,12 +831,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaylan
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have risked your life to defend our city. In return, I place one of "
|
||||
#| "my city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place "
|
||||
#| "your lance in the service of young prince Konrad here. May you help him "
|
||||
#| "restore order to the country."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my "
|
||||
"city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your "
|
||||
|
@ -1037,12 +1029,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Seimus
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mer, and has "
|
||||
#| "turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
|
||||
#| "richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
|
||||
#| "treaty and attack Elensefar!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the mer, and has "
|
||||
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
|
||||
|
@ -2597,9 +2583,6 @@ msgstr "¡La reina me ha mandado a deteneros, impostor!"
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That’s the princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s the Princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
|
||||
msgstr "Esa es la princesa Li’sar. ¡La hija de la reina, y su sucesora!"
|
||||
|
@ -2844,12 +2827,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Moremirmu
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
#| "course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
#| "able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not "
|
||||
#| "be able to ford the river in winter!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must escape the clutches of that vile queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -2996,15 +2973,11 @@ msgstr "Bien, ¡empecemos a escalar la montaña!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Here are the mother Gryphon’s eggs!"
|
||||
msgid "Here are the mother gryphon’s eggs!"
|
||||
msgstr "¡Aquí están los huevos de la madre grifo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Excelente! ¡A partir de ahora deberíamos ser capaces de criar grifos para "
|
||||
|
@ -3188,20 +3161,14 @@ msgstr "¿De verdad? ¿Qué pasó, Delfador?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
|
||||
#| "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
|
||||
#| "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
|
||||
#| "day, the northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the King were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
|
||||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las fuerzas del rey acamparon aquí, y las del norte lo hicieron en la otra "
|
||||
"orilla. Durante tres días y tres noches los ejércitos formaron, frente a "
|
||||
"Las fuerzas del rey acamparon aquí, y las del norte lo hicieron en orilla "
|
||||
"norte. Durante tres días y tres noches los ejércitos formaron, frente a "
|
||||
"frente, pero ninguno se atrevió a vadear el río. Al cuarto día, las tropas "
|
||||
"norteñas cruzaron y nos atacaron."
|
||||
|
||||
|
@ -3217,9 +3184,6 @@ msgstr "Estábamos ganando la batalla. Los estábamos rechazando..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "And then the king’s son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgid "And then the King’s son, in the heat of battle, turned upon the King!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Y entonces el hijo del rey, en el fragor de la batalla, se volvió contra su "
|
||||
|
@ -3227,18 +3191,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the Prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr "Pero vos lo vengasteis. Matasteis al príncipe, ¿verdad, Delfador?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
#| "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
|
||||
#| "no further hope on that day."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the King betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -3250,10 +3207,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
|
||||
#| "even though you never talked about it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the elves always told me that you killed the Prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
|
@ -4185,10 +4138,6 @@ msgstr "Yo soy, señor."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
|
||||
#| "I haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the King of Wesnoth? Ha ha! I "
|
||||
"haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
|
||||
|
@ -4258,11 +4207,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we "
|
||||
#| "know naught of the Sceptre's location. Legend says it is hidden in the "
|
||||
#| "eastern tunnels."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we "
|
||||
"know naught of the Sceptre’s location. Legend says it is hidden in the "
|
||||
|
@ -4588,10 +4532,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That can only have been a Dwarven thunderstick, Konrad. Our Knalgan "
|
||||
#| "allies must be in the thick of battle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That can only have been a dwarven thunderstick, Konrad. Our Knalgan allies "
|
||||
"must be in the thick of battle."
|
||||
|
@ -5179,11 +5119,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: race=merman
|
||||
#. Comic relief
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I wouldn't know, milord. Without a river running though it, such hot, dry "
|
||||
#| "places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these "
|
||||
#| "depths, are known not to my kin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I wouldn’t know, milord. Without a river running though it, such hot, dry "
|
||||
"places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these depths, "
|
||||
|
@ -5196,12 +5131,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: race=merman
|
||||
#. Comic relief
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Nor do I know, my most eccentric lord, what I am doing in a cave. No Mer "
|
||||
#| "has yet entered the caves under the mountain and lived to tell the tale. "
|
||||
#| "I would gladly die for you, milord, but I would that you didn't spend my "
|
||||
#| "life for nothing, looking for another dwarf to rescue when there is none."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nor do I know, my most eccentric lord, what I am doing in a cave. No mer has "
|
||||
"yet entered the caves under the mountain and lived to tell the tale. I would "
|
||||
|
@ -5669,12 +5598,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they "
|
||||
#| "believe they can find a path down the river and over the falls. We will "
|
||||
#| "take the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
|
||||
#| "Northerner armies that swarm the wilderness."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lord elf, I am in command. I have held council with the merfolk, and they "
|
||||
"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take "
|
||||
|
@ -5734,10 +5657,6 @@ msgstr "Yo digo que..."
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
|
||||
#| "will win through."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our need for speed outweighs the danger. With the merfolk to help us, we "
|
||||
"will win through."
|
||||
|
@ -6193,10 +6112,6 @@ msgstr "Warven"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The party traveled down the river for days, sometimes walking through the "
|
||||
#| "shallow water, sometimes swimming, helped by the Merfolk."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The party traveled down the river for days, sometimes walking through the "
|
||||
"shallow water, sometimes swimming, helped by the merfolk."
|
||||
|
@ -6385,15 +6300,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eh... well of course, sir drake. Let me introduce myself — I am Prince "
|
||||
#| "Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eh... well of course, Sir Drake. Let me introduce myself — I am Prince "
|
||||
"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eh... bien, por supuesto, señor draco. Permíta que me presente: soy el "
|
||||
"Eh... bien, por supuesto, señor draco. Permita que me presente: soy el "
|
||||
"príncipe Konrad, líder del grupo y heredero al trono de Wesnoth."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
|
@ -7193,9 +7104,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=El'rien
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
|
||||
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Así sea. Os escoltaremos hasta nuestra capital, donde celebraremos un "
|
||||
|
@ -7247,8 +7155,6 @@ msgstr "Encontrar la salida de las profundidades y llevar a Konrad allí"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help the Wose fend off the undead attack"
|
||||
msgid "Help the wose fend off the undead attack"
|
||||
msgstr "Ayudar al Wose a resistir el ataque de los no muertos"
|
||||
|
||||
|
@ -7385,11 +7291,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What is this? Where are the guardians? I see signs of battle everywhere: "
|
||||
#| "Saurian footprints, Elvish blood. This bodes ill for Lintanir. We must "
|
||||
#| "hurry onward to Elensiria. Quickly, before we, too, are beset."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is this? Where are the guardians? I see signs of battle everywhere: "
|
||||
"saurian footprints, elvish blood. This bodes ill for Lintanir. We must hurry "
|
||||
|
@ -7501,7 +7402,7 @@ msgstr "Har hum har... hmm... bien... har alam dum... vale."
|
|||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:498
|
||||
msgid "Those undead will bother you no more, Sir Wose."
|
||||
msgstr "Esos no muertos no os molestarán más, Venerable Wose."
|
||||
msgstr "Esos no muertos no os molestarán más, venerable wose."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:507
|
||||
|
@ -7510,10 +7411,8 @@ msgstr "Aún hemos de encontrar la salida de estas cavernas, Konrad."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, Delfador. I'm afraid we must be going, Sir Wose."
|
||||
msgid "Yes, Delfador. I’m afraid we must be going, Sir Wose."
|
||||
msgstr "Sí, Delfador. Me temo que hemos de continuar, Venerable Wose."
|
||||
msgstr "Sí, Delfador. Me temo que hemos de continuar, venerable wose."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Haralamdum
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:517
|
||||
|
@ -7544,10 +7443,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#. Over 50 years ago, probably 52, to be more precise.
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That was many years ago, I'm afraid. Now, we really must be moving "
|
||||
#| "along ..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That was many years ago, I’m afraid. Now, we really must be moving along ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7618,8 +7513,6 @@ msgstr "¿Debería $unit.name| leer el libro?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Should $unit.name| read the book?"
|
||||
msgid "female^Should $unit.name| read the book?"
|
||||
msgstr "¿Debería $unit.name| leer el libro?"
|
||||
|
||||
|
@ -7669,11 +7562,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater understanding of "
|
||||
#| "the forest, its nature and ways, and all the creatures within it. "
|
||||
#| "Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater understanding "
|
||||
"of the forest, its nature and ways, and all the creatures within it. "
|
||||
|
@ -7723,12 +7611,6 @@ msgstr "Everlore"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Uradredia
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
|
||||
#| "been half a century — a generation in the way your race counts time — "
|
||||
#| "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here in "
|
||||
#| "Elensiria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
|
||||
"half a century — a generation in the way your race counts time — since any "
|
||||
|
@ -8063,12 +7945,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in "
|
||||
#| "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
|
||||
#| "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
|
||||
#| "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in the "
|
||||
"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
|
||||
|
@ -8076,9 +7952,9 @@ msgid ""
|
|||
"brashness of youth, but she will make a good queen in time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoy ha hablado la sabiduría, Delfador. Hemos estado con Li’sar en las peores "
|
||||
"situaciones, hemos arriesgado nuestras vidas con ella y todavía las "
|
||||
"mantenemos. Le falta experiencia y sufre de la pasión de la juventud, pero "
|
||||
"con el tiempo será una gran Reina."
|
||||
"situaciones, hemos arriesgado nuestras vidas con ella y todavía mantenemos "
|
||||
"nuestras vidas y nuestras extremidades. Le falta experiencia y sufre de la "
|
||||
"pasión de la juventud, pero con el tiempo será una gran Reina."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:275
|
||||
|
@ -8241,11 +8117,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
||||
#| "hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
||||
#| "plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
||||
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
||||
|
@ -8426,10 +8297,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
|
||||
#| "Asheviere, the evil Queen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
|
||||
"Asheviere, the evil queen."
|
||||
|
@ -8445,11 +8312,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
|
||||
#| "Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
|
||||
#| "reclaimed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
|
||||
"queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
|
||||
|
@ -8979,10 +8841,6 @@ msgstr "¿Qué cómo me atrevo? Yo, Gran Preboste del Consejo de Archimagos..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the book of "
|
||||
#| "Crelanu ..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the Book of Crelanu ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9112,11 +8970,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and "
|
||||
#| "buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
|
||||
#| "every week."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bones of the young Prince Konrad were retrieved from the elves and "
|
||||
"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
|
||||
|
@ -9300,8 +9153,6 @@ msgstr "Grifo durmiente"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!"
|
||||
msgid "Shhhh! The gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!"
|
||||
msgstr "¡Shhhh! ¡El grifo duerme! ¡Más os vale no despertarlo!"
|
||||
|
||||
|
@ -9374,8 +9225,6 @@ msgstr "¿Debería $unit.name| intentar recoger la espada?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the sword?"
|
||||
msgid "female^Should $unit.name| attempt to pick up the sword?"
|
||||
msgstr "¿Debería $unit.name| intentar recoger la espada?"
|
||||
|
||||
|
@ -9440,8 +9289,6 @@ msgstr "¿Desea que $unit.name| recoja la armadura?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the armor?"
|
||||
msgid "female^Should $unit.name| attempt to pick up the armor?"
|
||||
msgstr "¿Desea que $unit.name| recoja la armadura?"
|
||||
|
||||
|
@ -9597,10 +9444,6 @@ msgstr "Kalenz"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
|
||||
#| "kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, King of Wesnoth, the "
|
||||
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
|
||||
|
@ -9610,11 +9453,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Northern host encamped at Galcadar, by the Ford of Abez, and the king "
|
||||
#| "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
|
||||
#| "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Northern host encamped at Galcadar, by the Ford of Abez, and the King "
|
||||
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
|
||||
|
@ -9627,13 +9465,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
|
||||
#| "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and "
|
||||
#| "treacherous. In the heat of battle, Eldred’s men turned on the king. And "
|
||||
#| "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
|
||||
#| "his sons but Eldred."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
|
||||
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
|
||||
|
@ -9643,8 +9474,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Eldred era un guerrero valeroso y audaz, capaz de liderar bien a sus "
|
||||
"soldados. Desafortunadamente para Garard, su hijo también era ambicioso... y "
|
||||
"un traidor. En el fragor de la batalla, los hombres de Eldred se volvieron "
|
||||
"contra su rey. Y así, Garad murió en combate aquel día, junto con su "
|
||||
"hermano y todos sus hijos, salvo Eldred."
|
||||
"contra su rey. Y así, Garad murió en combate aquel día, junto con su hermano "
|
||||
"y todos sus hijos, salvo Eldred."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:20
|
||||
|
@ -9669,12 +9500,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
||||
#| "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
||||
#| "Eldred and avenge the king’s death. The loyalist army marched north to "
|
||||
#| "meet Eldred."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
||||
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
||||
|
@ -9720,12 +9545,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Asheviere herself then took command of the army and led it back to "
|
||||
#| "Weldyn. Knowing that the king’s young nephews were next in line to the "
|
||||
#| "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
|
||||
#| "Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
|
||||
"Knowing that the King’s young nephews were next in line to the throne, she "
|
||||
|
@ -9749,11 +9568,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
|
||||
#| "Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, "
|
||||
#| "watching sadly as Asheviere’s reign of terror over the land began..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
|
||||
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the elves, watching "
|
||||
|
@ -9761,8 +9575,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tras escapar al Bosque de Edén, más allá de la frontera sudoccidental de "
|
||||
"Wesnoth, Delfador crió al pequeño Konrad bajo la protección de los elfos, y "
|
||||
"se convirtió en triste observador, mientras el reinado de terror de "
|
||||
"Asheviere daba comienzo..."
|
||||
"se convirtió en un triste observador del reinado de terror de Asheviere que "
|
||||
"daba comienzo..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Beginner"
|
||||
#~ msgstr "Principiante"
|
||||
|
|
|
@ -10,20 +10,21 @@
|
|||
# Víctor <quianaaelonin@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 20:52 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 14:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Wesnoth\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -675,8 +676,6 @@ msgstr "Defended la puerta."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<i>Uncle, since when did we have a Queen?</i>"
|
||||
msgid "<i>Uncle, since when did we have a queen?</i>"
|
||||
msgstr "<i>Tío, ¿desde cuándo tenemos una reina?</i>"
|
||||
|
||||
|
@ -2034,13 +2033,6 @@ msgstr "¿Y cuales serían vuestros motivos?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The former King’s magic ministry kept a tight control on the training and "
|
||||
#| "employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from "
|
||||
#| "the curriculum were dealt with harshly. Many of us were forced to escape "
|
||||
#| "here to continue our study of our brand of magic. Our security and "
|
||||
#| "secrecy are not cheap."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The former king’s magic ministry kept a tight control on the training and "
|
||||
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
|
||||
|
@ -2078,11 +2070,6 @@ msgstr "Fuerza bruta. Los magos no son buenos peleando, lo sé. ¿Pero para qué
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Understand this. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
|
||||
#| "occupied by King or Queen, aids us. To accomplish that, we must "
|
||||
#| "destabilize their forces in this region. The key is Halstead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Understand this. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
|
||||
"occupied by king or queen, aids us. To accomplish that, we must destabilize "
|
||||
|
@ -2113,15 +2100,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Know this, Baldras. During the past week, several patrols have again "
|
||||
#| "ventured across the Great River into Annuvin. A woman named Relana "
|
||||
#| "opposed them with a small militia and was victorious, but with heavy "
|
||||
#| "loses. The Crown, however, has begun to take notice of this rebellion and "
|
||||
#| "is massing forces within Halstead. When its armies are raised, none of "
|
||||
#| "your little villages will be able to resist them. Your only choice would "
|
||||
#| "be to flee farther north into orcish territory."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Know this, Baldras. During the past week, several patrols have again "
|
||||
"ventured across the Great River into Annuvin. A woman named Relana opposed "
|
||||
|
@ -2621,7 +2599,7 @@ msgid ""
|
|||
"like magic called them up out of the earth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Mirad lo alto que es! ¡Esas torres se elevan tan rectas y lisas, que casi "
|
||||
"parece como si la magia las hubiera hecho emerger de la propia tierra."
|
||||
"parece como si la magia las hubiera hecho emerger de la propia tierra!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:270
|
||||
|
|
|
@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Mostrar orbes no movidos"
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:111
|
||||
msgid "Show partial moved orb"
|
||||
msgstr "Mostrar orbes con movimiento parcial"
|
||||
msgstr "Mostrar orbes de movimiento parcial"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:112
|
||||
|
|
|
@ -2,20 +2,21 @@
|
|||
# Iris Morelle <shadowm@wesnoth.org>, 2009.
|
||||
# Víctor <quianaaelonin@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:34 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 10:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-17 04:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Wesnoth\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:44
|
||||
|
@ -29,12 +30,6 @@ msgstr "La leyenda de Wesmere"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The tale of Kalenz, the High Lord who rallied his people after the second "
|
||||
#| "orcish invasion of the Great Continent and became the most renowned hero "
|
||||
#| "in the recorded history of the Elves.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tale of Kalenz, the High Lord who rallied his people after the second "
|
||||
"orcish invasion of the Great Continent and became the most renowned hero in "
|
||||
|
@ -340,13 +335,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Some changes were good. The Elves, awakened as from a long dream, began "
|
||||
#| "to increase in population. But some were very bad, and the worst of those "
|
||||
#| "was the coming of the orcs, the wreckers, the tree-killers. The years of "
|
||||
#| "their long childhoods were a golden age, and the last time of untroubled "
|
||||
#| "peace."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some changes were good. The elves, awakened as from a long dream, began to "
|
||||
"increase in population. But some were very bad, and the worst of those was "
|
||||
|
@ -361,16 +349,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The elves had never been a martial people, and they were not prepared for "
|
||||
#| "the inevitable war with the orcs. The friends came of age in the very "
|
||||
#| "year that Erlornas of Wesmere fought the first orcish raiders. Within the "
|
||||
#| "next decade orcish raids greatly increased, and their shadow loomed ever "
|
||||
#| "greater over the elves.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This is the story of Kalenz, Landar, and of the Elves in the first days "
|
||||
#| "of the humans in Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves had never been a martial people, and they were not prepared for "
|
||||
"the inevitable war with the orcs. The friends came of age in the very year "
|
||||
|
@ -500,10 +478,6 @@ msgstr "¡Los orcos nos rodean! ¡A las armas!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Velon
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hold, Kalenz. The Ka’lian council should discuss our response. Maybe we "
|
||||
#| "can reach an agreement with them!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold, Kalenz. The Ka’lian Council should discuss our response. Maybe we can "
|
||||
"reach an agreement with them!"
|
||||
|
@ -514,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Qumseh
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:340
|
||||
msgid "Surrender or die, tree-shaggers!"
|
||||
msgstr "¡Rendíos o morid, jode-árboles!"
|
||||
msgstr "¡Rendíos o morid, folla-árboles!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Velon
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:344
|
||||
|
@ -537,10 +511,6 @@ msgstr "Os seguiremos, Kalenz — ¿pero a dónde podríamos ir?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We must reach the elvish council in Ka’lian and enlist their help to "
|
||||
#| "recapture our home."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must reach the Elvish Council in Ka’lian and enlist their help to "
|
||||
"recapture our home."
|
||||
|
@ -922,12 +892,9 @@ msgstr "¡Jefe, los condenados jode-árboles están venciendo!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We die, but more come after us, Orcs will rule all!"
|
||||
msgid "We die, but more come after us, orcs will rule all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Morimos, pero vendrán más a tomar nuestro lugar. ¡Los orcos gobernarán a "
|
||||
"todos!"
|
||||
"Morimos, pero vendrán más a tomar nuestro lugar. ¡Los orcos gobernarán todo!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Urudin
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:422
|
||||
|
@ -1247,9 +1214,6 @@ msgstr "Derrote a los líderes enemigos"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the Saurians..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the saurians..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1299,18 +1263,13 @@ msgstr "¡No viviréis lo suficiente para disfrutarlo!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are free! My lord Kalenz, from this day forward I and my men are your "
|
||||
#| "sworn followers. And there is that which you should know about the "
|
||||
#| "treasure the orcs seek..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are free! My lord Kalenz, from this day forward I and my kin are your "
|
||||
"sworn followers. And there is that which you should know about the treasure "
|
||||
"the orcs seek..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Somos libres! Mi señor Kalenz, de hoy en adelante yo y mis novicias os "
|
||||
"juramos lealtad, os seguiremos a donde sea necesario. Hay algo que debéis "
|
||||
"¡Somos libres! Mi señor Kalenz, de hoy en adelante mis novicias y yo os "
|
||||
"juramos lealtad y os seguiremos a donde sea necesario. Hay algo que debéis "
|
||||
"saber acerca de la joya que ansían los orcos..."
|
||||
|
||||
# Nótese que el femenino se refiere en el texto a "espada" a la que más tarde añade otro tipo de armas, y por tanto, por mantener la concordancia, ha de mantenerse en femenino singular.
|
||||
|
@ -1375,10 +1334,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The war with the Orcs goes poorly. The Ka’lian will need that gold back "
|
||||
#| "to buy arms and food, to hire artisans, to support its armies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war with the orcs goes poorly. The Ka’lian will need that gold back to "
|
||||
"buy arms and food, to hire artisans, to support its armies."
|
||||
|
@ -1424,10 +1379,6 @@ msgstr "La tesorería sauria"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Elvish scouts found the trail of the Saurian war party without "
|
||||
#| "difficulty. The way back to the saurians’ treasury was clear..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elvish scouts found the trail of the saurian war party without difficulty. "
|
||||
"The way back to the saurians’ treasury was clear..."
|
||||
|
@ -1552,12 +1503,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#. "fare" is an archaic English verb meaning to travel or move.
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Turnabout is fair play. Now that we’ve retrieved the gold, let us fare "
|
||||
#| "swiftly back to Wesmere and bring the gold back as Cleodil wishes. The "
|
||||
#| "Saurians will likely be infesting the direct route, so we will detour to "
|
||||
#| "the north."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turnabout is fair play. Now that we’ve retrieved the gold, let us fare "
|
||||
"swiftly back to Wesmere and bring the gold back as Cleodil wishes. The "
|
||||
|
@ -1566,16 +1511,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ha sido un intercambio justo. Ahora que hemos recuperado el oro, partamos "
|
||||
"raudos de regreso a Wesmere y devolvamos el oro de acuerdo a los deseos de "
|
||||
"Cleodil. Seguro que los saurios infestan el camino directo, así que nos "
|
||||
"Cleodil. Seguro que los saurios infestan la ruta directa, así que nos "
|
||||
"desviaremos por el norte."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But Kalenz, this is a boon unlooked for! With the surplus gold we could "
|
||||
#| "take the war immediately to the Orcs. We could come down upon them like "
|
||||
#| "thunder while they believe us still reeling from their invasion!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Kalenz, this is a boon unlooked for! With the surplus gold we could take "
|
||||
"the war immediately to the orcs. We could come down upon them like thunder "
|
||||
|
@ -2043,8 +1983,6 @@ msgstr "¡Y tenemos con nosotros lo que queda de la tesorería élfica!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Perhaps the gold will give our words more weight with the council."
|
||||
msgid "Perhaps the gold will give our words more weight with the Council."
|
||||
msgstr "Quizá el oro dé más peso a nuestras palabras ante el consejo."
|
||||
|
||||
|
@ -2201,11 +2139,6 @@ msgstr "Señora Dionli"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My lords, this is Olurf. He and his dwarves have fought by our side and "
|
||||
#| "have well earned a place in this meeting. The war that comes upon us must "
|
||||
#| "be met by all in Wesnoth; Elves, Dwarves and Humans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lords, this is Olurf. He and his dwarves have fought by our side and have "
|
||||
"well earned a place in this meeting. The war that comes upon us must be met "
|
||||
|
@ -2213,7 +2146,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mis señores, éste es Olurf. Él y sus enanos han luchado a nuestro lado y se "
|
||||
"han ganado un lugar en esta reunión. La guerra que se nos viene encima ha de "
|
||||
"ser enfrentada por todos en Wesnoth, elfos, enanos y humanos."
|
||||
"ser enfrentada por todos en Wesnoth; elfos, enanos y humanos."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:46
|
||||
|
@ -2224,12 +2157,6 @@ msgstr "El’Isomithir"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Leave the Humans out of this. King Haldric has broken the treaty we "
|
||||
#| "signed with him eighteen years ago, and has sent back all our emissaries. "
|
||||
#| "When he arrived on our shore he was very humble, but now his arrogance "
|
||||
#| "knows no bounds. He believes the Orcs will not dare to fight him."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave the humans out of this. King Haldric has broken the treaty we signed "
|
||||
"with him eighteen years ago, and has sent back all our emissaries. When he "
|
||||
|
@ -2244,11 +2171,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My lords, the Orcs have been pushed out of Wesmere, but they are far from "
|
||||
#| "defeated. We must take the fight to them, recover our lost lands and "
|
||||
#| "smash their great horde beyond possibility that it will threaten us again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lords, the orcs have been pushed out of Wesmere, but they are far from "
|
||||
"defeated. We must take the fight to them, recover our lost lands and smash "
|
||||
|
@ -2267,13 +2189,6 @@ msgstr "Legmir"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Too many elves have died already. To take the war to the Orcs, we would "
|
||||
#| "have to risk all our remaining fighters on one throw. And we are not as "
|
||||
#| "skilled in fighting outside our forests. We have already shown the Orcs "
|
||||
#| "that attacking us is folly; the prudent course would be to rebuild our "
|
||||
#| "strength."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many elves have died already. To take the war to the orcs, we would have "
|
||||
"to risk all our remaining fighters on one throw. And we are not as skilled "
|
||||
|
@ -2300,10 +2215,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our answer is still no. Prepare our defenses as best you can, but do not "
|
||||
#| "renew offensive war. This is the council’s decision."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our answer is still no. Prepare our defenses as best you can, but do not "
|
||||
"renew offensive war. This is the Council’s decision."
|
||||
|
@ -2320,8 +2231,6 @@ msgstr "Tras el desastre"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "After leaving the council, our friends talked in private..."
|
||||
msgid "After leaving the Council, our friends talked in private..."
|
||||
msgstr "Tras dejar el consejo, nuestros amigos conversaron en privado..."
|
||||
|
||||
|
@ -2366,10 +2275,6 @@ msgstr "Cleodil"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I too am troubled by the council’s passivity. But it was not our decision "
|
||||
#| "to make."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I too am troubled by the Council’s passivity. But it was not our decision to "
|
||||
"make."
|
||||
|
@ -2379,11 +2284,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is madness! The Orcs will but regain their strength and attack "
|
||||
#| "again, if we give them the time! We must have some other sort of help. "
|
||||
#| "Olurf, can we perhaps make a war-pact with the Dwarves?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is madness! The orcs will but regain their strength and attack again, "
|
||||
"if we give them the time! We must have some other sort of help. Olurf, can "
|
||||
|
@ -2396,12 +2296,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I dinna’ think it can be, Kalenz. My people are too suspicious of you "
|
||||
#| "Elves. But it may be there is something else we can do. I ha’ heard tale "
|
||||
#| "of a powerful mage in the mountains who helped our people before. Maybe "
|
||||
#| "he will aid us again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I dinna’ think it can be, Kalenz. My people are too suspicious of you elves. "
|
||||
"But it may be there is something else we can do. I ha’ heard tale of a "
|
||||
|
@ -2441,10 +2335,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I think the Orcs will be in no position to attack us for some time. Maybe "
|
||||
#| "we should go see this mage. Olurf, can you take us there?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think the orcs will be in no position to attack us for some time. Maybe we "
|
||||
"should go see this mage. Olurf, can you take us there?"
|
||||
|
@ -2459,10 +2349,6 @@ msgstr "Creo que puedo. ¡Pero peligroso, esto será!"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the Orcs "
|
||||
#| "attack Wesmere again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the orcs "
|
||||
"attack Wesmere again."
|
||||
|
@ -2557,10 +2443,6 @@ msgstr "¿De qué hablan?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It would seem the Saurians put a bounty on our heads for having the "
|
||||
#| "effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It would seem the saurians put a bounty on our heads for having the "
|
||||
"effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?"
|
||||
|
@ -2570,10 +2452,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha’ been too "
|
||||
#| "friendly with the Orcs for my liking!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha’ been too "
|
||||
"friendly with the orcs for my liking!"
|
||||
|
@ -3025,12 +2903,6 @@ msgstr "Revelaciones"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So you are the ones who defeated Aquagar and his drakes. Olurf, I know "
|
||||
#| "you; you were here before when we were both much younger. But Elves never "
|
||||
#| "come to Thoria. Yet these are no ordinary times for this land. I know "
|
||||
#| "all; I have foreseen this would happen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you are the ones who defeated Aquagar and his drakes. Olurf, I know you; "
|
||||
"you were here before when we were both much younger. But elves never come to "
|
||||
|
@ -3115,11 +2987,6 @@ msgstr "Sí, precisamente eso es lo que decía."
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It makes sense now. The Saurians were asking about a dastone, and also "
|
||||
#| "after we won in Wesmere there was an Orc mumbling something about a "
|
||||
#| "dastone..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It makes sense now. The saurians were asking about a dastone, and also after "
|
||||
"we won in Wesmere there was an orc mumbling something about a dastone..."
|
||||
|
@ -3152,10 +3019,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hmm... You seem to love king Haldric even less than the elf-lords of the "
|
||||
#| "Ka’lian do... How do you know all this of him?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm... You seem to love King Haldric even less than the elf-lords of the "
|
||||
"Ka’lian do... How do you know all this of him?"
|
||||
|
@ -3658,8 +3521,6 @@ msgstr "Muerte de Aldar"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tremble, orcs! The vengeance of the Elves is upon you!!"
|
||||
msgid "Tremble, orcs! The vengeance of the elves is upon you!"
|
||||
msgstr "¡Temblad, orcos! ¡¡La venganza de los elfos os espera!!"
|
||||
|
||||
|
@ -3820,16 +3681,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We have thwarted the Orcs once again!"
|
||||
msgid "We have thwarted the orcs once again!"
|
||||
msgstr "¡Hemos frustrado las intenciones de los orcos una vez más!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "And we revived the alliance with the Humans, which is no small thing."
|
||||
msgid "And we revived the alliance with the humans, which is no small thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y hemos reavivado nuestra alianza con los humanos, lo cual no es poca cosa."
|
||||
|
@ -3909,10 +3765,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What? We cannot trust these humans! Where were they when we fought the "
|
||||
#| "orcs alone? This King is bound to betray us just as his father did!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? We cannot trust these humans! Where were they when we fought the orcs "
|
||||
"alone? This king is bound to betray us just as his father did!"
|
||||
|
@ -3945,10 +3797,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The King speaks wisdom. We cannot undo the past. And we need each other "
|
||||
#| "to fight the orcs. I will sign the treaty on behalf of the Elves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The King speaks wisdom. We cannot undo the past. And we need each other to "
|
||||
"fight the orcs. I will sign the treaty on behalf of the elves."
|
||||
|
@ -4623,10 +4471,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But Kalenz failed to persuade the dwarves. The dwarves left, and Landar "
|
||||
#| "insisted the elves must march on the empire of the Saurians..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Kalenz failed to persuade the dwarves. The dwarves left, and Landar "
|
||||
"insisted the elves must march on the empire of the saurians..."
|
||||
|
@ -4804,11 +4648,6 @@ msgstr "Decisión del consejo"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With the once mighty Saurian empire destroyed, saurians had been reduced "
|
||||
#| "to scattered bands lurking in waste places. But the Elves still had "
|
||||
#| "problems of their own..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the once mighty saurian empire destroyed, saurians had been reduced to "
|
||||
"scattered bands lurking in waste places. But the elves still had problems of "
|
||||
|
@ -4820,13 +4659,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz, the council has called you here to demand that you apologize for "
|
||||
#| "your actions. You took the decision to help the humans at Tath, and hence "
|
||||
#| "risk further war with the Orcs; to strike at the orcs north; and last to "
|
||||
#| "attack the Saurians. These were decisions to be taken by the council, not "
|
||||
#| "by a field commander!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz, the Council has called you here to demand that you apologize for "
|
||||
"your actions. You took the decision to help the humans at Tath, and hence "
|
||||
|
@ -4843,14 +4675,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With all respect my lords, we were and still are in a war. We could not "
|
||||
#| "spare the time to consult with you, lest our opportunities slip from our "
|
||||
#| "grasp and make the war longer and more costly. Besides, all our actions "
|
||||
#| "have been beneficial to our cause: The Orcs are now in a civil war for "
|
||||
#| "succession, the North Elves are free and the Saurians are no longer a "
|
||||
#| "threat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect my lords, we were and still are in a war. We could not "
|
||||
"spare the time to consult with you, lest our opportunities slip from our "
|
||||
|
@ -4867,10 +4691,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The council is not blind to these benefits. But, still, you cannot decide "
|
||||
#| "high matters of statecraft on behalf of the Elves. We cannot allow it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Council is not blind to these benefits. But, still, you cannot decide "
|
||||
"high matters of statecraft on behalf of the elves. We cannot allow it."
|
||||
|
@ -4911,10 +4731,6 @@ msgstr "Uradredia"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz, the council has decided that you are to be stripped of all "
|
||||
#| "military authority. You may now go."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz, the Council has decided that you are to be stripped of all military "
|
||||
"authority. You may now go."
|
||||
|
@ -5006,8 +4822,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=betrayer
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only Landar has the will to do what must be done to save the Elves!"
|
||||
msgid "Only Landar has the will to do what must be done to save the elves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Sólo Landar tiene la voluntad para hacer lo necesario para proteger a los "
|
||||
|
@ -5025,10 +4839,6 @@ msgstr "¡Detén tu mano, $unit.name|! ¡$second_unit.name| está de nuestro lad
|
|||
|
||||
#. [message]: role=betrayer
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I will not stand by as Kalenz betrays us to the Humans and Dwarves. We "
|
||||
#| "follow Landar now!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will not stand by as Kalenz betrays us to the humans and dwarves. We "
|
||||
"follow Landar now!"
|
||||
|
@ -5077,11 +4887,6 @@ msgstr "¡¿Qué?!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Galenor
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Landar has seized control of the army. He has eliminated the council and "
|
||||
#| "proclaimed himself High Warlord of the Elves. What is worse, there is "
|
||||
#| "word out that he has already ordered your assassination."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Landar has seized control of the army. He has eliminated the Council and "
|
||||
"proclaimed himself High Warlord of the Elves. What is worse, there is word "
|
||||
|
@ -5098,10 +4903,6 @@ msgstr "¡Demasiado tarde! ¡Todos los traidores morirán!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Listen to me! We have fought and bled side by side. We must trust in each "
|
||||
#| "other and face the Orcs together!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listen to me! We have fought and bled side by side. We must trust in each "
|
||||
"other and face the orcs together!"
|
||||
|
@ -5370,12 +5171,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz reorganized the Elves so they could mobilize for war more readily. "
|
||||
#| "He knew that the orcish threat was not over; that the elves, through "
|
||||
#| "hesitation, had lost a golden opportunity to end the threat and that "
|
||||
#| "trouble would someday return."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz reorganized the elves so they could mobilize for war more readily. He "
|
||||
"knew that the orcish threat was not over; that the elves, through "
|
||||
|
@ -5398,13 +5193,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cleodil bore Kalenz children who were tall, and beautiful, and inherited "
|
||||
#| "in full measure both their mother’s healing gifts and their father’s "
|
||||
#| "talented and searching mind. In the fullness of time, after a long life "
|
||||
#| "full of accomplishment and love and laughter, Cleodil died after the "
|
||||
#| "manner of Elves, aging swiftly to a peaceful end."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cleodil bore Kalenz children who were tall, and beautiful, and inherited in "
|
||||
"full measure both their mother’s healing gifts and their father’s talented "
|
||||
|
@ -5412,7 +5200,7 @@ msgid ""
|
|||
"accomplishment and love and laughter, Cleodil died after the manner of "
|
||||
"elves, aging swiftly to a peaceful end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cleodil le trajo a Kalenz hijos que eran altos, y bellos, y que habían "
|
||||
"Cleodil le trajo a Kalenz hijos que eran altos y bellos, y que habían "
|
||||
"heredado en gran medida tanto los poderes curativos de su madre como la "
|
||||
"talentosa e inquisitiva mente de su padre. Tras una larga vida llena de "
|
||||
"logros, amor y risas, en la plenitud de la vida, Cleodil falleció al modo de "
|
||||
|
|
|
@ -6,20 +6,21 @@
|
|||
# Sergi March <sergi.march@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Iris Morelle <shadowm@wesnoth.org>, 2008, 2009.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:34 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 13:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 12:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -218,12 +219,6 @@ msgstr ""
|
|||
# Si bien la traducción de fateful es fatídico, no le encuentro sentido a que el día en que comenzó la liberación del pueblo, se lo considere un día fatítico.
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
|
||||
#| "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
|
||||
#| "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed "
|
||||
#| "the lives of the people of Dwarven Doors — forever."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
|
||||
"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
|
||||
|
@ -405,12 +400,6 @@ msgstr "Muerte de Tallin"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and "
|
||||
#| "filch the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some "
|
||||
#| "weapons! Let them hack at each other, we can use this as our chance to "
|
||||
#| "get rid of this scum once and for all. Who's with me?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch "
|
||||
"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
|
||||
|
@ -425,12 +414,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zlex
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were "
|
||||
#| "moon-touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We "
|
||||
#| "have no armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath "
|
||||
#| "and colorful language?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Brave words, Tallin, but if I didn’t know you better I’d say you were moon-"
|
||||
"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no "
|
||||
|
@ -599,10 +582,11 @@ msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"¡Bah! Soldados, encadenad otra vez al resto de esta chusma de campesinos."
|
||||
|
||||
# Gurgle son gorgoteos, pero esa no es una forma de morir apuñalado o aplastado, mejor "estertores"
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:440
|
||||
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
|
||||
msgstr "¿Qué dem...? (<i>Gluglú</i>) ¿Muerto... por... esclavos?"
|
||||
msgstr "¿Qué dem...? (<i>Estertores</i>) ¿Muerto... por... esclavos?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:444
|
||||
|
@ -610,17 +594,14 @@ msgstr "¿Qué dem...? (<i>Gluglú</i>) ¿Muerto... por... esclavos?"
|
|||
msgid "(<i>Stab</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>Puñalada</i>)"
|
||||
|
||||
# Gurgle son gorgoteos, pero esa no es una forma de morir apuñalado o aplastado, mejor "estertores"
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
|
||||
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Defeated... by... a grunt?"
|
||||
msgstr "¿Qué dem...? (<i>Gluglú</i>) ¿Muerto... por... esclavos?"
|
||||
msgstr "¿Qué dem...? (<i>Estertores</i>) ¿Muerto... por un... raso?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(<i>Smash</i>)"
|
||||
msgid "(<i>Smack</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>Se destroza</i>)"
|
||||
|
||||
|
@ -638,12 +619,12 @@ msgstr "No era muy listo, ¿no?"
|
|||
#. "him" is referring to Al'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:499
|
||||
msgid "We got him, chief!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Le tenemos, jefe!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:505
|
||||
msgid "We avenged our leader..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vengamos a nuestro líder..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:522
|
||||
|
@ -666,16 +647,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If only we were faster escaping into the mines this wouldn't have "
|
||||
#| "happened. At least we will die free..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If only we were faster escaping into the mines this wouldn’t have happened. "
|
||||
"At least we will die free..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tan solo hubiéramos sido lo bastante rápidos como para escapar en el "
|
||||
"interior de las minas esto no hubiera ocurrido. Al menos moriremos libres..."
|
||||
"interior de las minas, esto no habría ocurrido. Al menos moriremos libres..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5
|
||||
|
@ -684,12 +661,6 @@ msgstr "Cuevas infestadas"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors "
|
||||
#| "rose against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never "
|
||||
#| "once did they break or falter. In the end, the orcish host was smashed "
|
||||
#| "and the survivors sent scurrying for their lives."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
|
||||
"against the orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
|
||||
|
@ -1408,10 +1379,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Without eating or sleeping for days, Tallin's men begin to fall one by "
|
||||
#| "one."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without eating or sleeping for days, Tallin’s men begin to fall one by one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1420,10 +1387,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We were too slow in finding the dwarves. I don't think we can fight for "
|
||||
#| "much longer!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were too slow in finding the dwarves. I don’t think we can fight for much "
|
||||
"longer!"
|
||||
|
@ -1473,8 +1436,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "And I, don't forget me!"
|
||||
msgid "And I, don’t forget me!"
|
||||
msgstr "Y yo, ¡no me olvidéis!"
|
||||
|
||||
|
@ -2560,10 +2521,6 @@ msgstr "Allá vamos. Investiguemos adonde conduce este túnel."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you "
|
||||
#| "guys in jail; he just simply couldn’t kill you!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you in "
|
||||
"jail; he just simply couldn’t kill you!"
|
||||
|
@ -2809,10 +2766,8 @@ msgstr "La Tesorería"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!"
|
||||
msgid "The Treasury! Excellent, let’s clean out the gold!"
|
||||
msgstr "¡La tesorería! ¡Genial, vamos a obtener un botín!"
|
||||
msgstr "¡La tesorería! ¡Genial, limpiemos ese oro!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Treasury Guard
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1204
|
||||
|
@ -2888,14 +2843,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of "
|
||||
#| "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these "
|
||||
#| "dark and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, "
|
||||
#| "Wesnoth is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, "
|
||||
#| "while the rightful heir must have long since perished in his vain quest "
|
||||
#| "for the Sceptre of Fire."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of "
|
||||
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
|
||||
|
@ -2908,7 +2855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hoy en día. Knalga se encuentra en ruinas, los orcos devastan la superficie, "
|
||||
"y estas criaturas oscuras y malignas acechan en los pasajes subterráneos. "
|
||||
"Mientras tanto, se dice que Wesnoth es gobernado por la retorcida y cruel "
|
||||
"reina Asheviere, mientras que el heredero legítimo debe haber muerto hace "
|
||||
"reina Asheviere, mientras que el legítimo heredero debe haber muerto hace "
|
||||
"mucho buscando inútilmente el Cetro de Fuego."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Abhai
|
||||
|
@ -3164,10 +3111,8 @@ msgstr "Parece que hablé demasiado pronto..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What is this? Out retreat is cut off!"
|
||||
msgid "What is this? Our retreat is cut off!"
|
||||
msgstr "¿Qué es esto? ¡Nuestra retirada a quedado cortada!"
|
||||
msgstr "¿Qué es esto? ¡Nuestra retirada ha quedado cortada!"
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Giant Spider
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1808
|
||||
|
@ -3205,8 +3150,6 @@ msgstr "Estudio de Malifor el Grande"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There we go! This way, guys!"
|
||||
msgid "There we go! This way!"
|
||||
msgstr "¡Allá vamos! ¡Por aquí, compañeros!"
|
||||
|
||||
|
@ -4136,10 +4079,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join "
|
||||
#| "him in the land of the dead!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
|
||||
"in the Land of the Dead!"
|
||||
|
@ -4530,11 +4469,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
|
||||
#| "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them "
|
||||
#| "and they needed our help. What about Wesnoth?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can count the elves out. They are a selfish lot, only interested in "
|
||||
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
|
||||
|
@ -4555,18 +4489,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
|
||||
#| "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it "
|
||||
#| "was said that she was in alliance with the orcs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
|
||||
"through here. At that time the evil Queen Asheviere was ruling, and it was "
|
||||
"said that she was in alliance with the orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las últimas noticias que oímos de ellos fueron hace años, cuando el Príncipe "
|
||||
"Konrad pasaba por éstas tierras. En ese entonces la malvada reina Asheviere "
|
||||
"Konrad pasaba por estas tierras. En ese entonces la malvada reina Asheviere "
|
||||
"gobernaba, y se decía que había forjado una alianza con los orcos."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
|
@ -5329,10 +5258,6 @@ msgstr "(<i>Murmurando</i>) Sí, gran compensación..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
|
||||
#| "Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have the power to control many creatures, such as gryphons, trolls and "
|
||||
"ogres. So while I am with you they shall be at your command."
|
||||
|
@ -5515,10 +5440,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
|
||||
#| "weapons for the orcs, worse news for us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But you do have a point, Stalrag. That ransom will buy more troops and "
|
||||
"weapons for the orcs, worse news for us."
|
||||
|
@ -5571,10 +5492,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if "
|
||||
#| "it seems the rescue ha’ any chance of succeeding."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kenning the way of orcs, belike they’d kill the Princess, especially if it "
|
||||
"seems the rescue ha’ any chance of succeeding."
|
||||
|
@ -5647,11 +5564,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. "
|
||||
#| "If we rescue the princess, I am certain the deed will not go without "
|
||||
#| "reward."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
|
||||
"we rescue the Princess, I am certain the deed will not go without reward."
|
||||
|
@ -5688,8 +5600,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
|
||||
msgid "Then to arms, men! For Knalga and the Princess!"
|
||||
msgstr "¡Entonces a las armas, hombres! ¡Por Knalga y la princesa!"
|
||||
|
||||
|
@ -5805,10 +5715,6 @@ msgstr "Eryssa"
|
|||
|
||||
#. [message]: race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! "
|
||||
#| "And where did that Elvish Princess go?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And "
|
||||
"where did that elvish princess go?"
|
||||
|
@ -5873,10 +5779,6 @@ msgstr "Muerte de Eryssa"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into "
|
||||
#| "the caves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After rescuing the Princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
|
||||
"caves."
|
||||
|
@ -5960,19 +5862,14 @@ msgstr "¡Guau!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elenia
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched "
|
||||
#| "into the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the "
|
||||
#| "undead and trolls."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
|
||||
"the caves and broke the dwarves out from their encirclement by the undead "
|
||||
"and trolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entonces consiguieron arcos y garrotes de los orcos muertos, y marcharon a "
|
||||
"las cuevas y rompieron el asedio de los no-muertos y troles a la fortaleza "
|
||||
"de los enanos."
|
||||
"Entonces consiguieron arcos y garrotes de los orcos muertos, marcharon a las "
|
||||
"cuevas, y rompieron el asedio de los no-muertos y troles a la fortaleza de "
|
||||
"los enanos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elenia
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255
|
||||
|
@ -6306,11 +6203,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
|
||||
#| "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
|
||||
#| "guards with downcast eyes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
|
||||
"boisterously by the dwarves as they usually were, they were met by silent "
|
||||
|
@ -6480,11 +6372,6 @@ msgstr "¿Pudisteis perseguirlos?"
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now "
|
||||
#| "we lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna "
|
||||
#| "make it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This isn’t looking good. Not only do we fail to get the Princess but now we "
|
||||
"lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it."
|
||||
|
@ -6729,7 +6616,7 @@ msgstr "¡Sssssiiiiií! ¡Me gusta!"
|
|||
#. [message]: speaker=Krash
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:487
|
||||
msgid "(<i>Sniff sniff</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>Olfatea olfatea</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>Sniff sniff</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:492
|
||||
|
@ -6739,7 +6626,7 @@ msgstr "¿Qué pasa, muchachote?"
|
|||
#. [message]: speaker=Krash
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:497
|
||||
msgid "(<i>Flap flap flap</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>Aleteo aleteo aleteo</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>Aleteos</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522
|
||||
|
@ -6975,10 +6862,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a "
|
||||
#| "priss!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tell the Princess to get off her high horse and stop acting like such a "
|
||||
"priss!"
|
||||
|
@ -7063,8 +6946,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
|
||||
msgid "If you lot are quite finished exchanging pleasantries..."
|
||||
msgstr "Si terminasteis de intercambiar halagos..."
|
||||
|
||||
|
@ -7653,13 +7534,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel "
|
||||
#| "had cherished and warded her since the hour of her birth. How he had "
|
||||
#| "comforted her childhood hurts; how in later years, he had guided her in "
|
||||
#| "the green paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-"
|
||||
#| "kind."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
|
||||
"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
|
||||
|
@ -8414,11 +8288,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but "
|
||||
#| "exist only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of "
|
||||
#| "the Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
|
||||
"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
|
||||
|
@ -8633,10 +8502,6 @@ msgstr "(<i>Sonríe</i>) Es probable..."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
|
||||
#| "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
|
||||
"blessing, and convey to the elves our intentions and the hope of peace."
|
||||
|
@ -8719,11 +8584,6 @@ msgstr "¿Así que querríais volver a vuestro hogar?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Abhai
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws "
|
||||
#| "of nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor "
|
||||
#| "forced me into this body and I don’t know how to get out of it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. The dead should stay in the Land of the Dead. It is against the laws of "
|
||||
"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,23 +1,25 @@
|
|||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:33 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||||
#. [editor_group]: id=sota
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:10
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:69
|
||||
msgid "Secrets of the Ancients"
|
||||
msgstr "Los secretos de los Ancestros"
|
||||
msgstr "Secretos de los Ancestros"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -56,12 +58,6 @@ msgstr "Difícil"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They "
|
||||
#| "knew how to live forever, so why can't you?\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "(Hard level, 18 scenarios.)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They knew "
|
||||
"how to live forever, so why can’t you?\n"
|
||||
|
@ -69,7 +65,7 @@ msgid ""
|
|||
"(Hard level, 18 scenarios.)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revele el conocimiento secreto de los Señores Liche de la Isla Verde. Si "
|
||||
"ellos sabían como vivir para siempre, ¿porqué no vos?\n"
|
||||
"ellos sabían como vivir para siempre, ¿porqué no tú?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Nivel experto, 18 escenarios.)\n"
|
||||
|
||||
|
@ -368,10 +364,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A wolf! This journey may be more dangerous than I thought. If we need to, "
|
||||
#| "I suppose we could rest inside a farmer's or woodcutter's fence."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A wolf! This journey may be more dangerous than I thought. If we need to, I "
|
||||
"suppose we could rest inside a farmer’s or woodcutter’s fence."
|
||||
|
@ -431,10 +423,8 @@ msgstr "Levantar esqueleto arquero (14 de oro)"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You don't have enough gold to raise that unit."
|
||||
msgid "You don’t have enough gold to raise that unit."
|
||||
msgstr "No tiene suficiente oro para levantar esa unidad."
|
||||
msgstr "No tienes suficiente oro para revivir esa unidad."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:238
|
||||
|
@ -445,7 +435,7 @@ msgstr "Mate a todos los guardias y capture la garita"
|
|||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:250
|
||||
msgid "Right-click on a grave adjacent to your leader to raise a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic derecho en una lápida adyacente a su líder para levantar a una "
|
||||
"Haga clic derecho en una lápida adyacente a su líder para revivir a una "
|
||||
"unidad."
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
|
@ -509,23 +499,17 @@ msgstr "Caradoc"
|
|||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#. She's speaking to a bat from scenario 1
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Oh, hello friend! I didn't know you were hiding in there."
|
||||
msgid "Oh, hello friend! I didn’t know you were hiding in there."
|
||||
msgstr "Oh, ¡hola amigo! No sabía que te escondías allí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#. She's speaking to a bat that she hasn't met before
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Oh, hello! You're a handsome one."
|
||||
msgid "Oh, hello! You’re a handsome one."
|
||||
msgstr "Oh, ¡hola! Qué guapo eres."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hey, come back! I didn't mean to frighten you."
|
||||
msgid "Hey, come back! I didn’t mean to frighten you."
|
||||
msgstr "Eh, ¡vuelve aquí! No pretendía asustarte."
|
||||
|
||||
|
@ -546,10 +530,8 @@ msgstr "Invocar al murciélago (20 oro)"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You don't have enough gold to summon the bat."
|
||||
msgid "You don’t have enough gold to summon the bat."
|
||||
msgstr "No tiene oro suficiente para invocar al murciélago."
|
||||
msgstr "No tienes oro suficiente para invocar al murciélago."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:578
|
||||
|
@ -557,6 +539,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can now recruit skeletons and skeleton archers! You will lose this "
|
||||
"ability if the guardhouse is retaken by the guards!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Ahora puedes reclutar esqueletos y arqueros esqueléticos! ¡Perderás esta "
|
||||
"habilidad si los guardias recuperan la garita!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:632
|
||||
|
@ -625,10 +609,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Glant
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I don’t know, but this evening a mage from the academy was here talking "
|
||||
#| "to the mayor, my brother says."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don’t know, but this evening a mage from the Academy was here talking to "
|
||||
"the mayor, my brother says."
|
||||
|
@ -709,19 +689,12 @@ msgstr "Usted y esa otra... persona... ¿Quién es ese?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Oh, him. See here, I don't want any trouble, but he is a little... ah..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, him. See here, I don’t want any trouble, but he is a little... ah..."
|
||||
msgstr "¡Oh! él... Mire, no busco problemas, pero él está un poco... eh..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Caradoc
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "He's <i>dead</i>! This is dark sorcery like in my granddad’s time in the "
|
||||
#| "old country! The penalty is death. Attack and destroy them both!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"He’s <i>dead</i>! This is dark sorcery like in my granddad’s time in the old "
|
||||
"country! The penalty is death. Attack and destroy them both!"
|
||||
|
@ -731,8 +704,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hey! Don't do that, or I will need more of them."
|
||||
msgid "Hey! Don’t do that, or I will need more of them."
|
||||
msgstr "¡¿Eh?! ¡No! no hagáis eso, o necesitaré más como él."
|
||||
|
||||
|
@ -898,15 +869,6 @@ msgstr "Inmovilizados"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "22 III, 23 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Research sometimes requires experiments, so I began. I knew the bandit "
|
||||
#| "had intended to rob me, and once I had killed his beloved, he had "
|
||||
#| "intended to torture and kill me. Now that I was in control, he was "
|
||||
#| "afraid and defensive, and while his hatred of me was unabated, his desire "
|
||||
#| "to live made him somewhat malleable."
|
||||
msgid ""
|
||||
"22 III, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -926,21 +888,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I passed him a wineskin, to put him at ease. He eyed me suspiciously, "
|
||||
#| "then took a sip, calculating my intentions. I then placed a portion of my "
|
||||
#| "gold resources on the table, and his eyes locked upon it.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "I then placed upon the table a ring stripped off the bandit named "
|
||||
#| "'Mossa', his beloved partner in crime. His gaze shifted from the gold to "
|
||||
#| "the ring, and then quickly to my eyes. Had he not been tied to the "
|
||||
#| "chair, he would have attacked me.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "I added more gold to the pile, but he didn't notice, he only glared at me "
|
||||
#| "with such hatred. The hunger for vengeance radiated off of him like heat "
|
||||
#| "from a thousand suns - I could feel it more strongly than the fear or "
|
||||
#| "hunger from any of my pets..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I passed him a wineskin, to put him at ease. He eyed me suspiciously, then "
|
||||
"took a sip, calculating my intentions. I then placed a portion of my gold "
|
||||
|
@ -972,18 +919,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This rich vein into the life-force of the bandit was like nothing I had "
|
||||
#| "ever seen, but I knew enough to bend his hunger to my will. With further "
|
||||
#| "study, I may one day be able to stop it there, but today I could not: The "
|
||||
#| "single-minded hunger consumed the man, it was all I could do to control "
|
||||
#| "its direction!\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The bandit howled, thrashed, tore at his clothes and bindings, eventually "
|
||||
#| "digging into his own flesh. Eventually, when all but the hunger had been "
|
||||
#| "flensed from his being, he calmed down. Now hairless, bloody, naked, and "
|
||||
#| "unthinking, the bandit was unrecognizable as the man he once was."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This rich vein into the life-force of the bandit was like nothing I had ever "
|
||||
"seen, but I knew enough to bend his hunger to my will. With further study, I "
|
||||
|
@ -1089,6 +1024,8 @@ msgid ""
|
|||
"Player and Enemy units can move between the surface and the interior of the "
|
||||
"ship via stairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las unidades del jugador y del enemigo pueden moverse entre la superficie y "
|
||||
"el interior del barco a través de escaleras."
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:266
|
||||
|
@ -1494,8 +1431,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If there is one bat, there are certainly more. We should be careful."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there is one bat, there are certainly more. We should be careful. It "
|
||||
"would be foolish to explore this cave alone."
|
||||
|
@ -1536,10 +1471,6 @@ msgstr "Sigámosle hasta la cueva."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Blaust
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I don’t know, Bogdush. The chief said he wanted stuff that was helpful "
|
||||
#| "for the war."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don’t know, Bogdush. The Chief said he wanted stuff that was helpful for "
|
||||
"the war."
|
||||
|
@ -1572,9 +1503,6 @@ msgstr "Lo son. ¡Eso hace mucho más fácil nuestra tarea de matarlos!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You must be Goblins. You will stand out of my way if you wish to live."
|
||||
msgid "You must be goblins. You will stand out of my way if you wish to live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vosotros debéis de ser goblins. Apartaos de mi camino si deseáis vivir."
|
||||
|
@ -1641,16 +1569,9 @@ msgstr "Soy Ras-Tabahn. Bienvenida a mi laboratorio, ¡Ardonna de Tarynth!"
|
|||
msgid "How do you know my name?"
|
||||
msgstr "¿Cómo sabéis mi nombre?"
|
||||
|
||||
# "cosa" en cursiva lo mantengo porque hace énfasis en lo extraño de la criatura
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I know much about you. My ghosts have been watching you for some time "
|
||||
#| "now, and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping "
|
||||
#| "several students would free themselves from that conservative academy, "
|
||||
#| "but it seems that you will be the only one. Fortunately, you are quite "
|
||||
#| "innovative, and have even accomplished something which I have not. You "
|
||||
#| "have useful creatures — I believe you call them ghouls?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I know much about you. My ghosts have been watching you for some time now, "
|
||||
"and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping several "
|
||||
|
@ -1745,15 +1666,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you "
|
||||
#| "raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going "
|
||||
#| "to try to train some local peasants in the magical arts. I don't expect "
|
||||
#| "much from that uneducated rabble, but hopefully some will be intelligent "
|
||||
#| "enough to add to our firepower. When we reunite, you will show me how to "
|
||||
#| "make one of those shambling ghouls. I am actually in no hurry, as they "
|
||||
#| "have a terrible odor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you "
|
||||
"raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going to "
|
||||
|
@ -1763,7 +1675,7 @@ msgid ""
|
|||
"of those shambling ghouls. I am actually in no hurry, as they have a "
|
||||
"terrible odor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excelente. Esto es lo que propongo. Primero, nos separamos por un tiempo, y "
|
||||
"Espléndido. Esto es lo que propongo. Primero, nos separamos por un tiempo, y "
|
||||
"vos alzáis un ejército de espectros siguiendo mis instrucciones. Mientras "
|
||||
"tanto, intentaré adiestrar a algunos campesinos locales en las artes "
|
||||
"mágicas. No espero gran cosa de esa chusma iletrada, pero con suerte algunos "
|
||||
|
@ -1788,15 +1700,6 @@ msgstr "¿Por qué no me limito a alzar algunos de los goblins de afuera?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time "
|
||||
#| "to become strong enough to be useful. You are going to raise Elvish "
|
||||
#| "warriors instead. A few miles into the Grey Woods, there lies an ancient "
|
||||
#| "battleground from a civil war hundreds of years ago. You will follow an "
|
||||
#| "old elf road there and raise an army of ghosts while I visit Carcyn, a "
|
||||
#| "nearby town. We will meet at the end of the elf road by the Great River, "
|
||||
#| "and I will explain where we should go next."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time to "
|
||||
"become strong enough to be useful. You are going to raise elvish warriors "
|
||||
|
@ -2238,8 +2141,6 @@ msgstr "Hay unos grandes huesos aquí. Puedo ver garras y alas."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$other_human
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "How odd. I wonder what are they from. A gryphon perhaps?"
|
||||
msgid "How odd. I wonder what they are from. A gryphon perhaps?"
|
||||
msgstr "Qué extraño. Me pregunto de qué podrían ser. ¿Quizás de un grifo?"
|
||||
|
||||
|
@ -2260,9 +2161,6 @@ msgstr "Cierto. Veámoslo."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I wonder what are they from. A large flightless bird perhaps? Let us see."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I wonder what they are from. A large flightless bird perhaps? Let us see."
|
||||
msgstr "Me pregunto de qué serán. ¿Quizás un gran pájaro no volador? Veámoslo."
|
||||
|
@ -2436,16 +2334,6 @@ msgstr "Campo de batalla"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "11 IV, 23 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Ras-Tabahn seems like an acceptable ally. He is quite different from the "
|
||||
#| "stodgy teachers at the academy who were so full of themselves and loved "
|
||||
#| "to hear themselves talk. He also never once disparaged me for being a "
|
||||
#| "girl or even mentioned my hair. As long as he continues to respect me, "
|
||||
#| "everything will go fine. If not, well, I am surrounded by the remnants of "
|
||||
#| "those who assumed I was weak."
|
||||
msgid ""
|
||||
"11 IV, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2460,22 +2348,13 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ras-Tabahn parece un aliado aceptable. Es muy diferente a esos profesores "
|
||||
"ególatras de la academia que estaban tan pagados de sí mismos y que tanto "
|
||||
"amaban oír su propia voz. Además nunca me ha menospreciado por ser una chica "
|
||||
"ni ha mencionado el color de mi cabello. Mientras continúe respetándome, "
|
||||
"todo irá bien. Si no, bueno, me rodean los restos de aquellos que pensaron "
|
||||
"que era débil."
|
||||
"amaban oír su propia voz. Además, nunca me ha menospreciado por ser una "
|
||||
"chica ni ha mencionado el color de mi cabello. Mientras continúe "
|
||||
"respetándome, todo irá bien. Si no, bueno, me rodean los restos de aquellos "
|
||||
"que pensaron que era débil."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The question remains whether or not it is wise to trust him. As he said, "
|
||||
#| "I don't need to at this time, but if we are to travel together it will "
|
||||
#| "become necessary. He has shown me something marvelous in the ghosts, so "
|
||||
#| "that is a large mark in his favor. On consideration, I have decided to "
|
||||
#| "trust him, but only provisionally. For now, we are both vulnerable, and "
|
||||
#| "he must know that attacking me would be unwise. However, if he were to "
|
||||
#| "become indestructible first, I would do well to stay alert."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The question remains whether or not it is wise to trust him. As he said, I "
|
||||
"don’t need to at this time, but if we are to travel together it will become "
|
||||
|
@ -2517,11 +2396,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, these combatants were going to get a second chance for glory when "
|
||||
#| "they fought for me. The more strong willed among them may even remember "
|
||||
#| "desiring it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, these combatants were going to get a second chance for glory when they "
|
||||
"fought for me. The more strong-willed among them may even remember desiring "
|
||||
|
@ -2923,10 +2797,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said "
|
||||
#| "that my name is untrue. Do you have an idea what could that mean?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said that "
|
||||
"my name is untrue. Do you have an idea what that could mean?"
|
||||
|
@ -2937,10 +2807,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said "
|
||||
#| "that my name was untrue. Do you have an idea what could that mean?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said that "
|
||||
"my name was untrue. Do you have an idea what that could mean?"
|
||||
|
@ -2951,13 +2817,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Possibly. When an academy mage completes his studies, he is granted "
|
||||
#| "syllables of power, which become his new name. You are well beyond that "
|
||||
#| "point, but you are with the free magi now, so choose your own name. I was "
|
||||
#| "originally Rassin Tabin, but that is fairly ordinary, and at one point, "
|
||||
#| "it no longer suited."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Possibly. When an Academy mage completes his studies, he is granted "
|
||||
"syllables of power, which become his new name. You are well beyond that "
|
||||
|
@ -2966,23 +2825,19 @@ msgid ""
|
|||
"no longer suited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posiblemente. Cuando un mago de la Academia completa sus estudios, se le "
|
||||
"otorgan sílabas de poder, que conforman su nuevo nombre. Vos habéis "
|
||||
"superado ese punto, pero ahora pertenecéis a los magos libres, así que "
|
||||
"elegid vuestro propio nombre. Yo era en principio Rassin Tabin, pero es un "
|
||||
"nombre muy corriente, y en un momento dado, dejó de ser adecuado."
|
||||
"otorgan sílabas de poder, que conforman su nuevo nombre. Vos habéis superado "
|
||||
"ese punto, pero ahora pertenecéis a los magos libres, así que elegid vuestro "
|
||||
"propio nombre. Yo era en principio Rassin Tabin, pero es un nombre muy "
|
||||
"corriente, y en un momento dado, dejó de ser adecuado."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and "
|
||||
#| "Vendraxis was correct. From now I shall be... Ardryn-Na."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and "
|
||||
"Vendraxis was correct. From now on I shall be... Ardryn-Na."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supongo que tenéis razón. Vendraxis estaba en lo cierto, ya no soy más "
|
||||
"Ardonna, la chica corriente. Desde ahora seré... Ardryn-Na."
|
||||
"Ardonna, la chica ordinaria. Desde ahora seré... Ardryn-Na."
|
||||
|
||||
#. [modify_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:177
|
||||
|
@ -3008,21 +2863,6 @@ msgstr "<i>Capítulo Tres:</i> A la Conquista de la Muerte"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "24 IV, 23 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "We reached the Ford of Abez as the dawn light spread behind the mountain "
|
||||
#| "peaks to the north. As we waded across, the dark water reached to our "
|
||||
#| "waists, which made for slow going. I dared not imagine what manner of "
|
||||
#| "tentacled creature lurked below, but we completed the crossing without "
|
||||
#| "incident. The water was chill with snowmelt, so our teeth were chattering "
|
||||
#| "when we reached the far shore. The rising sun was warm though, and had us "
|
||||
#| "dried in short order. Despite this, Ras-Tabahn was not well off. He "
|
||||
#| "collapsed in the sand and went into a paroxysm of coughing the like of "
|
||||
#| "which I had never seen. When he could speak again, he assured me that it "
|
||||
#| "was only on account of the cold, and I should not be unduly troubled. I "
|
||||
#| "am uneasy all the same."
|
||||
msgid ""
|
||||
"24 IV, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3076,10 +2916,6 @@ msgstr "Krongk"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Vendraxis
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. "
|
||||
#| "We may meet our doom if we don't have enough coinsss."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. We "
|
||||
"may meet our doom if we don’t have enough coinsss."
|
||||
|
@ -3200,18 +3036,6 @@ msgstr "El paso entre las montañas"
|
|||
#. [part]
|
||||
#. "consumption" is an old word for tuberculosis
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "6 V, 23 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "We have reached a pass through the mountains that Ras-Tabahn knew of. The "
|
||||
#| "air is cool in these upper reaches. Mist rises from the snow in the "
|
||||
#| "afternoon, and the icicles drip the purest water from rock overhangs. I "
|
||||
#| "find it all refreshing, but Ras-Tabahn’s coughing fits are frequent. "
|
||||
#| "Sometimes he is reduced to speaking in short phrases due to lack of "
|
||||
#| "breath. Of course he is quite old — 50 at least — but I am also certain "
|
||||
#| "that he is ill. His thinness leads me to believe it is consumption, but "
|
||||
#| "he refuses to discuss it, preferring to deny the severity of his problem."
|
||||
msgid ""
|
||||
"6 V, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3745,10 +3569,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth. We should "
|
||||
#| "to let them know that nobody ever need die again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth! Let all in "
|
||||
"this world know that nobody ever need die again."
|
||||
|
@ -3769,8 +3589,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Why would the Dwarvish empire abandon an outpost like this?"
|
||||
msgid "Why would the dwarvish empire abandon an outpost like this?"
|
||||
msgstr "¿Por qué abandonaría el reino enano un puesto de avanzada como este?"
|
||||
|
||||
|
@ -3833,19 +3651,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ras-Tabahn has tried to persuade me to join him in his endeavor, but I "
|
||||
#| "have serious misgivings about his plan. I am not positive he can defeat "
|
||||
#| "the city guard, and enslaving the population is the one of the ways the "
|
||||
#| "old Wesfolk leaders earned their poor reputations. I think a more "
|
||||
#| "benevolent approach has a better chance of ensuring our legacy. We should "
|
||||
#| "spread the news of our success and invite the citizenry to join us "
|
||||
#| "voluntarily. I will journey south into Wesnoth proper, and visit Dan’Tonk "
|
||||
#| "and Weldyn. At some point in the distant future, my new friends and Ras-"
|
||||
#| "Tabahn’s population will probably clash, but that will be a worry for "
|
||||
#| "another time, and for now, we each continue to regard the other as an "
|
||||
#| "ally."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ras-Tabahn has tried to persuade me to join him in his endeavor, but I have "
|
||||
"serious misgivings about his plan. I am not positive he can defeat the city "
|
||||
|
@ -3867,7 +3672,7 @@ msgstr ""
|
|||
"la ciudadanía a unirse voluntariamente a nosotros. Viajaré hacia el sur al "
|
||||
"interior de Wesnoth, y visitaré Dan’Tonk y Weldyn. En algún momento del "
|
||||
"futuro distante, mis nuevos amigos y la gente de Ras-Tabahn probablemente se "
|
||||
"enfrentarán, pero esa preocupación corresponde a otro momento, y por ahora, "
|
||||
"enfrentarán, pero esa preocupación corresponde a otro momento y, por ahora, "
|
||||
"nos vemos uno al otro como aliados."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -4014,10 +3819,6 @@ msgstr "¿A donde hemos ido a parar?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are in a Dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could "
|
||||
#| "always use some more soldiers."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are in a dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could always "
|
||||
"use some more soldiers."
|
||||
|
@ -4046,10 +3847,6 @@ msgstr "Bueno, no vamos a pasar por ahí."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But look. There is a large crack in the wall to our left! I’m certain we "
|
||||
#| "could squeeze through."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But look. There is a large crack in the wall to our right! I’m certain we "
|
||||
"could squeeze through."
|
||||
|
@ -4079,13 +3876,6 @@ msgstr "Contra el mundo"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "30 VI, 23 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "From the northern part of the kingdom of Knalga, the tunnel split into "
|
||||
#| "many passageways. Being able to feel the life force of the dwarves "
|
||||
#| "allowed us to take mostly unoccupied tunnels, which we did."
|
||||
msgid ""
|
||||
"30 VI, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -4097,7 +3887,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Desde la parte norte del reino de Knalga, los túneles se dividen en "
|
||||
"innumerables pasajes. Puesto que podíamos sentir la fuerza vital de los "
|
||||
"enanos podíamos seleccionar los túneles abandonados, así que lo hicimos."
|
||||
"enanos podíamos seleccionar los túneles abandonados, y así lo hicimos."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:28
|
||||
|
@ -4503,12 +4293,6 @@ msgstr "Minero enano"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the "
|
||||
#| "precious ores out of the ground, but do not ever take part in the "
|
||||
#| "crafting of weapons or artifacts. They have no military training, but "
|
||||
#| "they can still do some damage with their picks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dwarvish miners are the grunt workers of dwarvish society. They take the "
|
||||
"precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting "
|
||||
|
@ -4547,14 +4331,6 @@ msgstr "Chaman orco"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
#| "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
#| "the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||||
#| "between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||||
#| "Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||||
#| "draining their life."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
|
@ -4663,8 +4439,6 @@ msgstr "¡Argh!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "But I don't know how to bring you back yet!"
|
||||
msgid "But I don’t know how to bring you back yet!"
|
||||
msgstr "¡Pero aún no sé como traerte de vuelta!"
|
||||
|
||||
|
@ -4682,8 +4456,6 @@ msgstr "¡Traela de vuelta, por favor!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I'm not sure that's such a good..."
|
||||
msgid "I’m not sure that’s such a good..."
|
||||
msgstr "No estoy segura de que sea una buena..."
|
||||
|
||||
|
@ -4709,10 +4481,6 @@ msgstr "Quizás eso sea lo mejor."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It's not possible. She was already back from the dead. She has been "
|
||||
#| "utterly destroyed this time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It’s not possible. She was already back from the dead. She has been utterly "
|
||||
"destroyed this time."
|
||||
|
@ -4744,8 +4512,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I'm going to miss him."
|
||||
msgid "I’m going to miss him."
|
||||
msgstr "Le echaré de menos."
|
||||
|
||||
|
@ -4766,8 +4532,6 @@ msgstr "Cierto, será añorado."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Don't worry, my pet. I can save you."
|
||||
msgid "Don’t worry, my pet. I can save you."
|
||||
msgstr "No te preocupes, mascota mía. Puedo salvarte."
|
||||
|
||||
|
@ -5024,7 +4788,7 @@ msgstr "Cadáver volador (Murciélago)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Flying Corpse_Bat
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:25
|
||||
msgid "You can now raise bat corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de murciélago!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de murciélago!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Rat
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:30
|
||||
|
@ -5034,7 +4798,7 @@ msgstr "Cadáver andante (Rata)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Rat
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:31
|
||||
msgid "You can now raise rat corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de rata!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de rata!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wolf
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:36
|
||||
|
@ -5044,7 +4808,7 @@ msgstr "Cadáver andante (Lobo)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wolf
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:37
|
||||
msgid "You can now raise wolf corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de lobo!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de lobo!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Human
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:42
|
||||
|
@ -5054,7 +4818,7 @@ msgstr "Cadáver andante (Humano)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Human
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:43
|
||||
msgid "You can now raise human corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres humanos!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres humanos!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Mounted
|
||||
#. the mount is an undead horse (not a wolf), this is shown instead of the unit_type name in the recruitment dialog
|
||||
|
@ -5065,7 +4829,7 @@ msgstr "Cadáver andante (Montura)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Mounted
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:50
|
||||
msgid "You can now raise mounted corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres con montura!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres con montura!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wolf Rider
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:55
|
||||
|
@ -5075,7 +4839,7 @@ msgstr "Cadáver andante (Jinete de lobo)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wolf Rider
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:56
|
||||
msgid "You can now raise wolf rider corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de jinetes de lobo!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de jinetes de lobo!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Swimming Corpse
|
||||
#. this is used for both naga and merfolk zombies
|
||||
|
@ -5087,7 +4851,7 @@ msgstr "Cadáver nadador"
|
|||
#. this is used for both naga and merfolk zombies
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:64
|
||||
msgid "You can now raise swimming corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres nadadores!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres nadadores!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Saurian
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:69
|
||||
|
@ -5097,7 +4861,7 @@ msgstr "Cadáver andante (Saurio)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Saurian
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:70
|
||||
msgid "You can now raise saurian corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de saurio!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de saurio!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wose
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:75
|
||||
|
@ -5107,7 +4871,7 @@ msgstr "Cadáver andante (Wose)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wose
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:76
|
||||
msgid "You can now raise wose corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de wose!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de wose!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Goblin
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:81
|
||||
|
@ -5117,7 +4881,7 @@ msgstr "Cadáver andante (Goblin)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Goblin
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:82
|
||||
msgid "You can now raise goblin corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de goblin!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de goblin!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Flying Corpse_Gryphon
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:87
|
||||
|
@ -5127,7 +4891,7 @@ msgstr "Cadáver volador (Grifo)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Flying Corpse_Gryphon
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:88
|
||||
msgid "You can now raise gryphon corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de grifo!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de grifo!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Spider
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:93
|
||||
|
@ -5137,7 +4901,7 @@ msgstr "Cadáver andante (Araña)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Spider
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:94
|
||||
msgid "You can now raise spider corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de araña!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de araña!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Troll
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:99
|
||||
|
@ -5147,7 +4911,7 @@ msgstr "Cadáver andante (Trol)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Troll
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:100
|
||||
msgid "You can now raise troll corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de trol!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de trol!"
|
||||
|
||||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:105
|
||||
|
@ -5157,12 +4921,12 @@ msgstr "Cadáver andante (Enano)"
|
|||
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:106
|
||||
msgid "You can now raise dwarf corpses!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puede levantar cadáveres de enano!"
|
||||
msgstr "¡Ahora puedes revivir cadáveres de enano!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:372
|
||||
msgid "A lua error has occurred, and a corpse cannot be recruited."
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error de la lua y no puede ser reclutado un cadáver."
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error de lua y no puede ser reclutado un cadáver."
|
||||
|
||||
#. [lua]: select
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:24
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,21 @@
|
|||
# Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Iris Morelle <shadowm@wesnoth.org>, 2009.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 13:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 14:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -64,15 +65,6 @@ msgstr "Señor de la guerra"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever "
|
||||
#| "lived. Now, as his son, it’s up to you to thwart the selfish designs of "
|
||||
#| "the humans who have broken the old agreements with the orcs and are bent "
|
||||
#| "upon taking your lands. Unite the warring orcish tribes, bring together "
|
||||
#| "the Orcish Council and call up the Great Horde to send the human-worms "
|
||||
#| "and their wose-born allies to the land of the dead!\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. "
|
||||
"Now, as his son, it’s up to you to thwart the selfish designs of the humans "
|
||||
|
@ -87,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de los humanos que han roto los viejos acuerdos con los orcos y se han "
|
||||
"decidido a quitarte tus tierras. ¡Une a las beligerantes tribus orcas, reúne "
|
||||
"a todo el consejo orco y convoca a la Gran Horda para enviar a los gusanos "
|
||||
"humanos y a sus aliados nacidos de los árboles a la tierra de los muertos!\n"
|
||||
"humanos y a sus aliados nacidos de los árboles a la Tierra de los Muertos!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
|
@ -280,12 +272,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and "
|
||||
#| "villages on their lands. Then, Earl Lanbec’h — the most powerful human "
|
||||
#| "warlord of the North — determined to abolish the orcish menace raised an "
|
||||
#| "army and conferred leadership of it to his son-in-law Baron Alber."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and villages "
|
||||
"on their lands. Then, Earl Lanbec’h — the most powerful human warlord of the "
|
||||
|
@ -784,10 +770,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We could, but then again, if we crush them then we can loot their "
|
||||
#| "treasury and their dwellings. The gold will be useful."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We could, but then again, if we crush them, then we can loot their treasury "
|
||||
"and their dwellings. The gold will be useful."
|
||||
|
@ -909,12 +891,6 @@ msgstr "¡Argh! ¡Me muero!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You were warned, dwarf. Riders, spread out of the area and collect what "
|
||||
#| "you can from each of these houses. If anyone refuses to pay, tie them up "
|
||||
#| "and take it anyway. Let them know that they live only on my good graces. "
|
||||
#| "I’ll take the army to Barag Gór. Catch up when you’re done."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You were warned, dwarf. Riders, spread out over the area and collect what "
|
||||
"you can from each of these houses. If anyone refuses to pay, tie them up and "
|
||||
|
@ -945,11 +921,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join "
|
||||
#| "us in our journey with your son? You are a powerful warrior, and you "
|
||||
#| "would be of great help."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you and your son "
|
||||
"like to join us in our journey? You are a powerful warrior, and you would be "
|
||||
|
@ -1137,10 +1108,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Scout
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Quit your boasting, mule-ears. The chief wants to know why you’re here, "
|
||||
#| "instead of cowering in your dung-spattered forests."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quit your boasting, mule-ears. The Chief wants to know why you’re here, "
|
||||
"instead of cowering in your dung-spattered forests."
|
||||
|
@ -1232,11 +1199,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people "
|
||||
#| "who can call up the Great Horde. If they are captured then all the orcs "
|
||||
#| "on this continent would surely be doomed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people who "
|
||||
"can call up the Great Horde. If they are captured, then all the orcs on this "
|
||||
|
@ -1291,11 +1253,6 @@ msgstr "Jetto, ¿cómo fuisteis capturado por éstos?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||||
#| "Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel "
|
||||
#| "my wrath!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Barag Gór Council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||||
"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my "
|
||||
|
@ -1387,10 +1344,6 @@ msgstr "¿Cómo fuisteis capturado por éstos?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||||
#| "Unfortunately, I was captured."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Barag Gór Council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||||
"Unfortunately, I was captured."
|
||||
|
@ -1436,12 +1389,6 @@ msgstr "Ma-Rana"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kapou’e and the shamans rested and discussed the matter for three days. "
|
||||
#| "It was finally decided that it might be necessary to call up the Great "
|
||||
#| "Horde to deal with this massive human incursion. However, in order to do "
|
||||
#| "that the entire Great Council would have to gather."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou’e and the shamans rested and discussed the matter for three days. It "
|
||||
"was finally decided that it might be necessary to call up the Great Horde to "
|
||||
|
@ -1455,12 +1402,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Since it was now obvious that the humans were going to try their best to "
|
||||
#| "prevent that by capturing or killing the shamans, Kapou’e was requested "
|
||||
#| "to escort the shamans to the Harbor of Tirigaz where the rest of the "
|
||||
#| "council was residing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since it was now obvious that the humans were going to try their best to "
|
||||
"prevent that by capturing or killing the shamans, Kapou’e was requested to "
|
||||
|
@ -1530,11 +1471,6 @@ msgstr "¡De ninguna manera! Grüü querer aplastar algunos no muertos."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here cutting off "
|
||||
#| "our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we don’t "
|
||||
#| "know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our rear."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here, cutting off "
|
||||
"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we don’t "
|
||||
|
@ -1930,11 +1866,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I wouldn’t worry about the scorpions right now, I would worry about "
|
||||
#| "getting out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we "
|
||||
#| "aren’t buried alive by all the sand we will die of hunger and thirst."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I wouldn’t worry about the scorpions right now, I would worry about getting "
|
||||
"out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we aren’t "
|
||||
|
@ -1957,8 +1888,6 @@ msgstr "¿Qué? ¿A través de semejante caos?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We don’t have any other choice. If we remain here we’ll die."
|
||||
msgid "We don’t have any other choice. If we remain here, we’ll die."
|
||||
msgstr "No tenemos ninguna otra opción. Si seguimos aquí moriremos."
|
||||
|
||||
|
@ -2266,10 +2195,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Why would you elves want still more territory? You guys already have the "
|
||||
#| "undisputed rule of the whole elvish forest."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why would you elves want still more territory? You already have the "
|
||||
"undisputed rule of the whole elvish forest."
|
||||
|
@ -2357,10 +2282,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lucile
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ahhh! Flee; warn the prince that I have been slain and the enclave "
|
||||
#| "destroyed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahhh! Flee; warn the Prince that I have been slain and the enclave destroyed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2519,10 +2440,6 @@ msgstr "Bueno, estemmm..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kapou’e, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from "
|
||||
#| "us, and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou’e, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from us, "
|
||||
"and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The Council is grateful for that."
|
||||
|
@ -2543,11 +2460,6 @@ msgstr "Pero mi gente..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You don’t understand. Orcs have been divided for ages. The only one who "
|
||||
#| "gave us some unity was your father, Black-Eye Karun. Hearing rumors of "
|
||||
#| "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don’t understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave "
|
||||
"us some unity was your father, Black-Eye Karun. When we heard rumors of your "
|
||||
|
@ -2589,11 +2501,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Go defend Prestim, Kapou'e. In the meantime, now that the council is "
|
||||
#| "complete again, we will decide. We may have to form the Great Horde "
|
||||
#| "again, and give you the leadership of it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go defend Prestim, Kapou’e. In the meantime, now that the Council is "
|
||||
"complete again, we will decide. We may have to form the Great Horde again "
|
||||
|
@ -2605,10 +2512,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Nooo! Don’t kill me, I surrender to you little earthworm."
|
||||
msgid "Nooo! Don’t kill me, I surrender to you, little earthworm."
|
||||
msgstr "¡Nooo! No me mates. Me rindo ante ti pequeño gusano."
|
||||
msgstr "¡Nooo! No me mates. Me rindo ante ti, pequeño gusano."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=10_Saving_Inarix
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:12
|
||||
|
@ -2661,12 +2566,6 @@ msgstr "Plonk"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
|
||||
#| "fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
|
||||
#| "commando of elves, we have already tried to assault it twice without "
|
||||
#| "success."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
|
||||
"fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
|
||||
|
@ -2704,10 +2603,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If Inarix falls prey to those humans then we won’t be able to count on "
|
||||
#| "their help in this struggle. We must do something!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Inarix falls prey to those humans, then we won’t be able to count on "
|
||||
"their help in this struggle. We must do something!"
|
||||
|
@ -2729,12 +2624,6 @@ msgstr "¡No será tan fácil! Nuestros enemigos están bien atrincherados."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We can sabotage the southern bridge to slow them down. When the bulk of "
|
||||
#| "the saurians have crossed, someone needs to go and light the barrel of "
|
||||
#| "oil we have set up beside the bridge to destroy it. Any warriors trapped "
|
||||
#| "on the bridge or on the other side of the river will perish!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We can capture the southern bridge and keep it open for the saurians. When "
|
||||
"the bulk of them have crossed, someone needs to go and light the barrel of "
|
||||
|
@ -2814,8 +2703,6 @@ msgstr "Eh, tú no prenderlo, ¡yo no estar seguro!"
|
|||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#. To "blow up" means "to make something explode".
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chief, we can’t be blowing the bridge before Inarix is here, can we?"
|
||||
msgid "Chief, we can’t be blowing up the bridge before Inarix is here, can we?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jefe, no podemos explotar el puente antes de que Inarix esté aquí, ¿no?"
|
||||
|
@ -2948,10 +2835,6 @@ msgstr "Defiende Prestim exitosamente durante cuatro días"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You don't control all villages on the north side of the river when turns "
|
||||
#| "run out"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don’t control all villages on the north side of the river when turns run "
|
||||
"out"
|
||||
|
@ -2982,13 +2865,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls "
|
||||
#| "are strong but long and it is difficult to defend them from many "
|
||||
#| "directions at once. This Earl Lanbec’h must know they can’t break through "
|
||||
#| "by only fording the river where the bridge previously stood so he must "
|
||||
#| "have a better plan than that."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls are "
|
||||
"strong but long, and it is difficult to defend them from many directions at "
|
||||
|
@ -2997,10 +2873,10 @@ msgid ""
|
|||
"than that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No estoy tan seguro. Cada fortaleza tiene sus propias debilidades. Los muros "
|
||||
"de Prestim son fuertes pero largos y es difícil defenderlos desde varias "
|
||||
"direcciones a la vez. Este conde Lanbec debe de saber que no pueden "
|
||||
"de Prestim son fuertes pero largos, y es difícil defenderlos desde varias "
|
||||
"direcciones a la vez. Este conde Lanbec'h debe de saber que no pueden "
|
||||
"atravesarlos simplemente vadeando el río por donde antes se levantaba el "
|
||||
"puente por lo que debe de tener un plan mejor."
|
||||
"puente, por lo que debe de tener un plan mejor."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:270
|
||||
|
@ -3023,11 +2899,6 @@ msgstr "En cuatro días. Temo que sea demasiado tarde para entonces."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in "
|
||||
#| "control when the shamans arrive with the Great Horde. We can’t let the "
|
||||
#| "humans establish a foothold on this side of the river."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in control "
|
||||
"when the shamans arrive with the Great Horde. We can’t let the humans "
|
||||
|
@ -3039,12 +2910,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes won’t "
|
||||
#| "think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim the "
|
||||
#| "leadership of the horde for themselves and the humans will be able to "
|
||||
#| "break through our defenses."
|
||||
msgid ""
|
||||
"... because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes "
|
||||
"won’t think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim "
|
||||
|
@ -3133,8 +2998,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gork
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
|
||||
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we will help you push them to the river!"
|
||||
msgstr "¡Aquí estamos! ¡Aguantad Prestim, vamos a empujarlos al río!"
|
||||
|
||||
|
@ -3214,28 +3077,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were "
|
||||
#| "reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
|
||||
#| "executions, the leadership of the horde was formally bestowed upon "
|
||||
#| "Kapou’e."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were "
|
||||
"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
|
||||
"executions, leadership of the horde was formally bestowed upon Kapou’e."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de una buena cantidad de altercados - pues algunos de los más viejos "
|
||||
"Después de una buena cantidad de altercados — pues algunos de los más viejos "
|
||||
"señores de la guerra eran renuentes a dejar que este joven arribista los "
|
||||
"liderara - y algunas consiguiente ejecuciones, el liderazgo de la horda fue "
|
||||
"liderara — y algunas consiguiente ejecuciones, el liderazgo de la horda fue "
|
||||
"concedido formalmente a Kapou’e."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to "
|
||||
#| "pinpoint the exact location of the hostile forces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to "
|
||||
"pinpoint the exact locations of hostile forces."
|
||||
|
@ -3245,14 +3098,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, "
|
||||
#| "Kapou’e placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who "
|
||||
#| "— despite his obnoxious nature — was a fierce and capable leader. He was "
|
||||
#| "sent to Bitok, the most southwestern orcish city, to cut off the humans "
|
||||
#| "already invading the harbor of Tirigaz, and to stop any further human "
|
||||
#| "incursion into orcish territory."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, "
|
||||
"Kapou’e placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who — "
|
||||
|
@ -3263,25 +3108,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La horda entonces se dividió en dos fuerzas. De acuerdo con el consejo de "
|
||||
"los chamanes, Kapou'e dispuso una fuerza bajo el liderazgo de Shan Taum el "
|
||||
"Orgulloso, quien - a pesar de su naturaleza desagradable - era un líder "
|
||||
"Orgulloso, quien — a pesar de su naturaleza desagradable — era un líder "
|
||||
"feroz y competente. Él fue enviado a Bitok, la ciudad orca más al sudoeste, "
|
||||
"para eliminar a los humanos que invadían ya el puerto de Tirigaz, y para "
|
||||
"detener cualquier incursión humana sobre territorio orco."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "He sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city just "
|
||||
#| "north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as "
|
||||
#| "well as create an arms and supply depot."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou’e sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city "
|
||||
"just north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as "
|
||||
"well as create an arms and supply depot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envió a los chamanes, Pirk, Gork y Vraurk de vuelta a Borstep - una ciudad "
|
||||
"un poco al norte de las colinas de los lamentos - para organizar a las "
|
||||
"Envió a los chamanes, Pirk, Gork y Vraurk de vuelta a Borstep — una ciudad "
|
||||
"un poco al norte de las colinas de los lamentos — para organizar a las "
|
||||
"fuerzas orcas que quedaran así como también crear un depósito de provisiones "
|
||||
"y armamento."
|
||||
|
||||
|
@ -3314,16 +3154,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Foolish human. Attack, men, I want that city to be orcish territory "
|
||||
#| "within the week. Smite, stab, and slay!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Foolish human. Attack, men! I want that city to be orcish territory within "
|
||||
"the week. Smite, stab, and slay!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estúpido humano. Atacad, hombres, quiero que esa ciudad sea territorio orco "
|
||||
"antes de que termine la semana. ¡Golpear, machacar, asesinar!"
|
||||
"Estúpido humano. ¡Atacad, mis hombres! Quiero que esa ciudad sea territorio "
|
||||
"orco antes de que termine la semana. ¡Golpear, machacar, asesinar!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:244
|
||||
|
@ -3351,11 +3187,6 @@ msgstr "Sagmar"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After conquering and occupying Dorest, Kapou’e and his men set themselves "
|
||||
#| "to stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish "
|
||||
#| "rule."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After conquering and occupying Dorest, Kapou’e and his men set themselves to "
|
||||
"stabilizing the area and bringing it firmly under iron-hard orcish rule."
|
||||
|
@ -3365,13 +3196,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the "
|
||||
#| "last human strongholds, the first snows of the long northern winter began "
|
||||
#| "to fall. A few days after the first snowfall a goblin rider — half dead "
|
||||
#| "from exhaustion — raced into Dorest with the news that Borstep was under "
|
||||
#| "siege by a large force of dwarves, outlaws and elves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last "
|
||||
"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to "
|
||||
|
@ -3382,7 +3206,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Después de unas semanas de sofocar pequeñas rebeliones y destruir las "
|
||||
"últimas fortalezas humanas, las primeras nieves del largo invierno norteño "
|
||||
"empezaron a caer. Algunos días después de la primera nevada un jinete goblin "
|
||||
"- medio muerto por el cansancio - corrió hacia Dorest con las noticias de "
|
||||
"— medio muerto por el cansancio — corrió hacia Dorest con las noticias de "
|
||||
"que Borstep estaba bajo asedio por una gran fuerza de enanos, forajidos y "
|
||||
"elfos."
|
||||
|
||||
|
@ -3416,13 +3240,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the "
|
||||
#| "orcs sailed up the River Bork. Paddling day and night the horde barely "
|
||||
#| "managed to get through the Silent Forest before the river froze solid. "
|
||||
#| "Beaching their crafts, they marched the last leg of their journey through "
|
||||
#| "the deepening snow of the Mourned Hills."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the orcs "
|
||||
"sailed up the River Bork. Paddling day and night, the horde barely managed "
|
||||
|
@ -3434,7 +3251,7 @@ msgstr ""
|
|||
"invierno, los orcos navegaron río Bork arriba. Remando día y noche la horda "
|
||||
"apenas alcanzó a atravesar el bosque silencioso antes de que el río se "
|
||||
"congelara. Varando sus naves en la orilla, marcharon el último tramo de su "
|
||||
"viaje a través de la creciente nieve de las colinas de los lamentos."
|
||||
"viaje a través de la creciente nieve de las Colinas de los Lamentos."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:133
|
||||
|
@ -3451,13 +3268,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With eyes burning with apprehension and rage, Kapou’e sent his riders out "
|
||||
#| "to scour the land in all directions for the culprits while he made camp "
|
||||
#| "with the rest of the horde. A few hours later a rider reported back that "
|
||||
#| "he had picked up a trail of a large body of dwarves, elves and humans "
|
||||
#| "heading east through the mountains."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With eyes burning with apprehension and rage, Kapou’e sent his riders out to "
|
||||
"scour the land in all directions for the culprits while he made camp with "
|
||||
|
@ -3631,22 +3441,16 @@ msgstr "¿Qué estáis pensando, Jefe?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My men know the land well. Flar’Tar and Al’Brock, both of you take a "
|
||||
#| "scout and circle around to the Northeast and Southeast respectively. "
|
||||
#| "Grüü, you take your trolls and circle around to the Northwest. If all "
|
||||
#| "goes well we shall surround them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"My men know the land well. Flar’Tar and Al’Brock, both of you take a scout "
|
||||
"and circle around to the northeast and southeast respectively. Grüü, you "
|
||||
"take your trolls and circle around to the northwest. If all goes well, we "
|
||||
"shall surround them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mis hombres conocen bien la zona. Aflatar y Brocal, vosotros dos llevad un "
|
||||
"explorador y flanqueadlos uno por el nordeste y otro por el sudeste "
|
||||
"Mis hombres conocen bien la zona. Flar’Tar y Al’Brock, vosotros dos llevad "
|
||||
"un explorador y flanqueadlos uno por el nordeste y otro por el sudeste "
|
||||
"respectivamente. Grüü, llevad a vuestros troles y flanqueadlos por el "
|
||||
"noroeste. Si todo resulta bien los tendremos rodeados."
|
||||
"noroeste. Si todo resulta bien, los tendremos rodeados."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:299
|
||||
|
@ -3761,16 +3565,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Better late than never. Now it’s time to kill! Let nobody escape and "
|
||||
#| "everyone keep an eye out for the shamans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Better late than never. Now it’s time to kill! Let nobody escape! Everyone, "
|
||||
"keep an eye out for the shamans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mejor tarde que nunca. ¡Ahora es momento de matar! Que nadie escape y todos "
|
||||
"manteneros alerta en busca de los chamanes."
|
||||
"Mejor tarde que nunca. ¡Ahora es momento de matar! ¡Que nadie escape! Todos, "
|
||||
"manteneos alerta en busca de los chamanes."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:589
|
||||
|
@ -3994,12 +3794,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With the Council broken, there was now nothing left to hold the orcish "
|
||||
#| "forces together. And if the orcish forces began to fight amongst "
|
||||
#| "themselves as they so often did, then the humans would eradicate them "
|
||||
#| "with ease."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the Council broken, there was now nothing left to hold the orcish "
|
||||
"forces together. And if the orcish forces began to fight amongst themselves, "
|
||||
|
@ -4011,16 +3805,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kapou’e vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
|
||||
#| "treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, "
|
||||
#| "if the tree-shagger was to be trusted, then Shan Taum the Smug was behind "
|
||||
#| "it all. What an orc expected to gain from destroying his own race was "
|
||||
#| "beyond Kapou’e, but he decided to march to Bitok personally and confront "
|
||||
#| "the traitor. Bitok being on the far side of orcish territory, this would "
|
||||
#| "also give him a good chance to clobber the orcs together again — the old "
|
||||
#| "fashioned way."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou’e vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
|
||||
"treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if "
|
||||
|
@ -4033,12 +3817,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e juró que esto no pasaría. Estos acontecimientos apestaban como un "
|
||||
"complot traicionero organizado para destruir la unidad de los orcos. Aún "
|
||||
"más, si confiaban en lo que dijo el folla árboles, entonces Shan Taum el "
|
||||
"más, si confiaban en lo que dijo el follaárboles, entonces Shan Taum el "
|
||||
"Orgulloso estaba detrás de todo. Lo que un orco esperaba ganar de la "
|
||||
"destrucción de su propia raza no podía imaginarlo Kapou'e, pero decidió "
|
||||
"marchar a Bitok personalmente y confrontar al traidor. Al estar Bitok en el "
|
||||
"otro extremo del territorio orco, esto también le daba una buena oportunidad "
|
||||
"para volver a reunir a los orcos - a la antigua usanza."
|
||||
"para volver a reunir a los orcos — a la antigua usanza."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:193
|
||||
|
@ -4056,13 +3840,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Además, las tropas que habían sido lideradas por Kapou'e hasta aquí habían "
|
||||
"comenzado a respetarlo como un líder sabio y capaz, y proclamaron su lealtad "
|
||||
"hacia él. Complacido, Kapou'e envió destacamentos en diferentes direcciones "
|
||||
"para que reunieran a las otras tribus, forzosamente de ser necesario. Brocal "
|
||||
"fue enviado al oeste, a través de la ruta que Kapou'e había usado para huir "
|
||||
"de las fuerzas humanas hacía casi un año. Aflatar fue enviado directamente "
|
||||
"al sur a juntar a las tribus alrededor de las montañas de Haag y las "
|
||||
"orientales colinas de los lamentos. El mismo Kapou'e se dirigió en linea "
|
||||
"recta al sudoeste hacia Bitok. Todos se reunirían en Dorest en la primavera "
|
||||
"para repeler el ataque humano que seguro llegaría."
|
||||
"para que reunieran a las otras tribus, forzosamente de ser necesario. "
|
||||
"Al’Brock fue enviado al oeste, a través de la ruta que Kapou'e había usado "
|
||||
"para huir de las fuerzas humanas hacía casi un año. Flar’Tar fue enviado "
|
||||
"directamente al sur a juntar a las tribus alrededor de las montañas de Haag "
|
||||
"y las orientales colinas de los lamentos. El mismo Kapou'e se dirigió en "
|
||||
"linea recta al sudoeste hacia Bitok. Todos se reunirían en Dorest en la "
|
||||
"primavera para repeler el ataque humano que seguro llegaría."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:199
|
||||
|
@ -4075,19 +3859,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before "
|
||||
#| "spring we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy "
|
||||
#| "all opposition in your path, I want this area to be firmly under my "
|
||||
#| "control by the time we are through here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before spring, "
|
||||
"we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy all "
|
||||
"opposition in your path, I want this area to be firmly under my control by "
|
||||
"the time we are through here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vamos a llegar a Bitok, y de vuelta a Dorest antes de la primavera "
|
||||
"Si vamos a llegar a Bitok, y de vuelta a Dorest antes de la primavera, "
|
||||
"debemos movernos ahora. Desmontad el campamento tan pronto como sea posible. "
|
||||
"Destruid toda oposición en vuestro camino, para cuando terminemos aquí "
|
||||
"quiero tener este territorio bajo mi control absoluto."
|
||||
|
@ -4202,14 +3980,6 @@ msgstr "Nofhug"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kapou’e and his followers made a grueling march across the frozen "
|
||||
#| "Northlands. For the orcs it was a constant nightmare of freezing, "
|
||||
#| "marching and fighting. Food was scarce, and the stores that they managed "
|
||||
#| "to seize from rebellious tribes had to be strictly rationed. Many of the "
|
||||
#| "weaker orcs who weren’t killed in combat died from exhaustion, or fell "
|
||||
#| "behind and froze to death."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou’e and his followers made a grueling march across the frozen "
|
||||
"Northlands. For the orcs, it was a constant nightmare of freezing, marching "
|
||||
|
@ -4228,13 +3998,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Throughout this nightmare Kapou’e drove himself and his men ruthlessly. "
|
||||
#| "The spring thaw would soon be upon them and with it, the human army that "
|
||||
#| "Earl Lanbec’h was no doubt rallying. By that time the orcs had to be "
|
||||
#| "united one way or another, since if they were separated and scattered, "
|
||||
#| "they would surely be exterminated."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Throughout this nightmare, Kapou’e drove himself and his men ruthlessly. The "
|
||||
"spring thaw would soon be upon them and with it, the human army that Earl "
|
||||
|
@ -4317,10 +4080,6 @@ msgstr "¡MENTIRAS! ¡ESO SON TODO MENTIRAS!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Tell you what, you ungrateful backstabbing traitor, if you surrender "
|
||||
#| "right now I will just cut off your head instead of torturing you to death."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tell you what, you ungrateful backstabbing traitor, if you surrender right "
|
||||
"now, I will just cut off your head instead of torturing you to death."
|
||||
|
@ -4366,11 +4125,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I doubt it. Shan Taum knows how to dissemble. I’ll bet he sent them out "
|
||||
#| "like we did to clobber the other tribes to his rule. In any case, it will "
|
||||
#| "be convenient for us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I doubt it. Shan Taum knows how to dissemble. I’ll bet he sent them out like "
|
||||
"we did to clobber the other tribes into his rule. In any case, it will be "
|
||||
|
@ -4406,12 +4160,6 @@ msgstr "Derrote al conde Lanbec’h"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As Kapou’e expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum "
|
||||
#| "was nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet "
|
||||
#| "make a mug out of the traitor’s skull, Kapou’e gathered his men and "
|
||||
#| "headed for Dorest."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Kapou’e expected, by the time his forces had been defeated, Shan Taum was "
|
||||
"nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet make a "
|
||||
|
@ -4425,13 +4173,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Once there he found his generals, Al’Brock and Flar’Tar, had already "
|
||||
#| "arrived along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the "
|
||||
#| "tribes that Kapou’e had cowed into submission were also present. In "
|
||||
#| "addition, the remaining shamans of the Great Council were also present to "
|
||||
#| "help in whatever way they could to preserve the unity of the Horde."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, he found that his generals, Al’Brock and Flar’Tar, had already "
|
||||
"arrived along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the tribes "
|
||||
|
@ -4439,11 +4180,12 @@ msgid ""
|
|||
"remaining shamans of the Great Council were also present to help in whatever "
|
||||
"way they could to preserve the unity of the Horde."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez allí descubrió que sus generales, Brocal y Aflatar ya habían llegado "
|
||||
"junto con cientos de orcos sedientos de sangre. Los guerreros de las tribus "
|
||||
"que Kapou'e había atemorizado hasta la sumisión también estaban presentes. "
|
||||
"Además, los chamanes restantes del gran consejo también se habían presentado "
|
||||
"para ayudar en cualquier forma posible a preservar la unidad de la horda."
|
||||
"Una vez allí descubrió que sus generales, Al’Brock y Flar’Tar ya habían "
|
||||
"llegado junto con cientos de orcos sedientos de sangre. Los guerreros de las "
|
||||
"tribus que Kapou'e había atemorizado hasta la sumisión también estaban "
|
||||
"presentes. Además, los chamanes restantes del gran consejo también se habían "
|
||||
"presentado para ayudar en cualquier forma posible a preservar la unidad de "
|
||||
"la horda."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:141
|
||||
|
@ -4464,11 +4206,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Days passed, the snows melted and Kapou’e readied his defenses. A few "
|
||||
#| "weeks after Kapou’e’s arrival, riders caught sight of Earl Lanbec’h’s "
|
||||
#| "army."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Days passed, the snows melted, and Kapou’e readied his defenses. A few weeks "
|
||||
"after Kapou’e’s arrival, riders caught sight of Earl Lanbec’h’s army."
|
||||
|
@ -4479,20 +4216,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
|
||||
#| "done to us. Attack without compromise, we have several detachments of "
|
||||
#| "reinforcements on their way. Spare no orc and let us take back this land "
|
||||
#| "which is rightfully ours!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
|
||||
"done to us. Attack without compromise, we have several detachments of "
|
||||
"reinforcements on their way. Spare no orc, and let us take back this land, "
|
||||
"which is rightfully ours!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Aquí lo tenemos, hombres! ¡Es hora de hacer que estos orcos paguen por todo "
|
||||
"lo que nos han hecho. ¡Atacad sin concesiones, tenemos varios destacamentos "
|
||||
"¡Aquí lo tenemos, hombres! Es hora de hacer que estos orcos paguen por todo "
|
||||
"lo que nos han hecho. Atacad sin concesiones, tenemos varios destacamentos "
|
||||
"con refuerzos en camino. ¡No perdonéis a ningún orco y retomemos esta tierra "
|
||||
"que es legítimamente nuestra!"
|
||||
|
||||
|
@ -4518,10 +4249,8 @@ msgstr "Hemos llegado, mi señor."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ahhh, perfect, more reinforcements."
|
||||
msgid "Ahhh, perfect. More reinforcements."
|
||||
msgstr "Ahhh, perfecto, más refuerzos."
|
||||
msgstr "Ahhh, perfecto. Más refuerzos."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=General, id=Howgarth III
|
||||
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
|
||||
|
@ -4590,11 +4319,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cease your lies, Lanbec’h. We all know that you were the one who started "
|
||||
#| "this war. But enough, it is time for all this to end. I call for both "
|
||||
#| "sides to parley and we shall discuss this matter."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cease your lies, Lanbec’h. We all know that you were the one who started "
|
||||
"this war. But enough. It is time for all this to end. I call for both sides "
|
||||
|
@ -4620,10 +4344,6 @@ msgstr "¿De qué estáis hablando?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago you people "
|
||||
#| "assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago, you people "
|
||||
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
||||
|
@ -4738,10 +4458,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Now now now, what do we have here. Collaborating with the enemy again "
|
||||
#| "just like your disgusting father, are you?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now now now, what do we have here? Collaborating with the enemy again just "
|
||||
"like your disgusting father, are you?"
|
||||
|
@ -4775,10 +4491,6 @@ msgstr "Es como te dije, Kapou'e."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
|
||||
#| "Dorest recaptured by sunset."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys! I want "
|
||||
"Dorest recaptured by sunset."
|
||||
|
@ -4788,15 +4500,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since "
|
||||
#| "your army has been the aggressor, you must immediately disperse your army "
|
||||
#| "and withdraw from orcish territory. Once that is done then Kapou’e will "
|
||||
#| "give you back Dorest and call off the horde. I have had dealings with "
|
||||
#| "Kapou’e’s father before and I believe his blood will be trustworthy. And "
|
||||
#| "if that isn’t enough, then we are here to protect you in case he violates "
|
||||
#| "the pact."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since your "
|
||||
"army has been the aggressor, you must immediately disperse it and withdraw "
|
||||
|
@ -4815,16 +4518,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You and your damned compromises can go to hell. Your beloved Kapou’e will "
|
||||
#| "be joining you shortly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You and your damned compromises can go to hell! Your beloved Kapou’e will be "
|
||||
"joining you shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tú y tus malditos compromisos pueden ir al infierno. Tu amado Kapou'e se te "
|
||||
"unirá pronto."
|
||||
"Tú y tus malditos compromisos se pueden ir al infierno. Tu amado Kapou'e se "
|
||||
"te unirá pronto."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:518
|
||||
|
@ -4938,13 +4637,6 @@ msgstr "Epílogo"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "True to his word, once Lanbec’h had been slain, Howgarth III dispersed "
|
||||
#| "the Earl’s forces and withdrew them from orcish territory. For his part "
|
||||
#| "Kapou’e withdrew from Dorest and dispersed the Great Horde. However, "
|
||||
#| "before the horde was dispersed he appointed three more shamans — with the "
|
||||
#| "consent of all — to make the Great Council complete again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"True to his word, once Lanbec’h had been slain, Howgarth III dispersed the "
|
||||
"Earl’s forces and withdrew them from orcish territory. For his part, Kapou’e "
|
||||
|
@ -4953,19 +4645,13 @@ msgid ""
|
|||
"all — to make the Great Council complete again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiel a su palabra, una vez que Lanbec'h fue eliminado, Howgarth III dispersó "
|
||||
"las fuerzas del conde y las retiró del territorio orco. Por su parte Kapou'e "
|
||||
"se retiró de Dorest y dispersó la Gran Horda. Sin embargo, antes de que la "
|
||||
"horda fuera dispersada asignó tres chamanes más - con el consentimiento de "
|
||||
"todos - para completar el gran consejo nuevamente."
|
||||
"las fuerzas del conde y las retiró del territorio orco. Por su parte, "
|
||||
"Kapou'e se retiró de Dorest y dispersó la Gran Horda. Sin embargo, antes de "
|
||||
"que la horda fuera dispersada asignó tres chamanes más - con el "
|
||||
"consentimiento de todos - para completar el gran consejo nuevamente."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As Rahul had done to Kapou’e’s father, Howgarth III issued an invitation "
|
||||
#| "to Kapou’e to join the Northern Alliance. Kapou’e declined. Instead he "
|
||||
#| "went back to Barag Gór and, making that his capital, established himself "
|
||||
#| "as sovereign over all the northern tribes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Rahul had done to Kapou’e’s father, Howgarth III issued an invitation to "
|
||||
"Kapou’e to join the Northern Alliance. Kapou’e declined. Instead, he went "
|
||||
|
@ -5047,15 +4733,6 @@ msgstr "Chamán orco principiante"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
#| "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
#| "the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||||
#| "between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||||
#| "Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||||
#| "draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but "
|
||||
#| "their spell-casting ability still needs improvement."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
|
@ -5081,15 +4758,6 @@ msgstr "Chamán orco viejo"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
#| "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
#| "the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||||
#| "between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||||
#| "Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||||
#| "draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
|
||||
#| "magic, although their physical strength has declined with age."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
|
@ -5115,14 +4783,6 @@ msgstr "Chamán Orco"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
#| "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
#| "the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||||
#| "between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||||
#| "Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||||
#| "draining their life."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
|
@ -5169,7 +4829,7 @@ msgid ""
|
|||
"Blast it, without Inarix to lead her saurians, we can no longer count on "
|
||||
"their help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maldición, sin Inarix para liderar a sus saurios, no podemos contar más con "
|
||||
"Maldición, sin Inarix para liderar a sus saurios, no podremos contar más con "
|
||||
"su ayuda."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:74
|
||||
|
|
|
@ -10,20 +10,21 @@
|
|||
# Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Jorge Barroso <jorge.barroso.11@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 14:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 06:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Wesnoth\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -111,13 +112,6 @@ msgstr "Erradicando a un mago"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The remote freehold of Maghre in the western reaches of the kingdom of "
|
||||
#| "Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||||
#| "comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched "
|
||||
#| "them not, until the day a dark mage settled in the region and began "
|
||||
#| "seeking sacrifices for his evil summonings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote freehold of Maghre in the western reaches of the Kingdom of "
|
||||
"Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||||
|
@ -615,16 +609,12 @@ msgstr "Mate al adepto oscuro antes de que lleguen más elfos"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
||||
#| "several of your units."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
||||
"several of your units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las fuerzas elfas se hallan desperdigadas. Trate de atacarlas una a una con "
|
||||
"varias unidades suyas."
|
||||
"varias de tus unidades."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:295
|
||||
|
|
|
@ -5,20 +5,21 @@
|
|||
# Sergi March <sergi.march@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Iris Morelle <shadowm@wesnoth.org>, 2009.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 06:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Wesnoth\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||||
|
@ -413,14 +414,6 @@ msgstr "¿Qué consecuencias?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
#| "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||||
#| "craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead "
|
||||
#| "without a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft "
|
||||
#| "secrets died with them. That is why there are nae runesmiths among the "
|
||||
#| "Dwarves today, and sorely we miss them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||||
|
@ -1877,11 +1870,6 @@ msgstr "Este lugar hiede a muerte."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and "
|
||||
#| "his personal followers used this level. I can't believe I never wondered "
|
||||
#| "about that before."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his "
|
||||
"personal followers used this level. I can’t believe I never wondered about "
|
||||
|
@ -1893,10 +1881,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It is Karrag's doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
|
||||
#| "casting glamours on all of you ever since he passed over."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is Karrag’s doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
|
||||
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
|
||||
|
@ -1944,15 +1928,11 @@ msgstr "Alguien murió aquí."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Poor guy didn't make it."
|
||||
msgid "Poor guy didn’t make it."
|
||||
msgstr "El pobre tipo no lo consiguió."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There's some gold in here!"
|
||||
msgid "There’s some gold in here!"
|
||||
msgstr "¡Aquí hay algo de oro!"
|
||||
|
||||
|
@ -1989,15 +1969,11 @@ msgstr "Adelante."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There's something behind this door. I shall break it down!"
|
||||
msgid "There’s something behind this door. I shall break it down!"
|
||||
msgstr "Hay algo tras de esta puerta. ¡La echaré abajo!"
|
||||
msgstr "Hay algo tras esta puerta. ¡La echaré abajo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There's something behind this door."
|
||||
msgid "There’s something behind this door."
|
||||
msgstr "Hay algo detrás de esta puerta."
|
||||
|
||||
|
@ -2018,8 +1994,6 @@ msgstr "¡Han llegado los amigos mugrientos! ¡Aniquiladlos!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You could not stop us before and you won't be stopping us now!"
|
||||
msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!"
|
||||
msgstr "¡No pudisteis detenernos antes y no vais a hacerlo ahora!"
|
||||
|
||||
|
@ -2034,17 +2008,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You won't stop us!"
|
||||
msgid "You won’t stop us!"
|
||||
msgstr "¡No nos detendrás!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fools! Even should you defeat me, the master's ritual will soon be "
|
||||
#| "complete and you shall all become his slaves!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be complete "
|
||||
"and you shall all become his slaves!"
|
||||
|
@ -2054,15 +2022,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your path forward ends here! Once the lord's spell is complete, your "
|
||||
#| "souls will soon be chained to his will!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your souls "
|
||||
"will soon be chained to his will!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Aquí termina vuestro recorrido! Cuando el hechizo del amo esté terminado, "
|
||||
"¡Aquí termina vuestro recorrido! ¡Cuando el hechizo del amo esté terminado, "
|
||||
"vuestras almas se verán encadenadas a su voluntad!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||||
|
@ -2099,8 +2063,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We've found a runic key!"
|
||||
msgid "We’ve found a runic key!"
|
||||
msgstr "¡Hemos encontrado una llave rúnica!"
|
||||
|
||||
|
@ -2260,17 +2222,11 @@ msgstr "Así sea, marchemos."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The master's ritual... must not be... interrupted..."
|
||||
msgid "The master’s ritual... must not be... interrupted..."
|
||||
msgstr "El ritual de nuestro amo... no debe ser... interrumpido..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Imbeciles! Once the master's dark rite is complete, I will return to slay "
|
||||
#| "you myself!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay "
|
||||
"you myself!"
|
||||
|
@ -2304,10 +2260,6 @@ msgstr "¡Siento como si la vida me fuera extraída del cuerpo!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Karrag's spell grows more powerful with every passing moment. If we do "
|
||||
#| "not defeat him now, we will all turn into his thralls!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do not "
|
||||
"defeat him now, we will all turn into his thralls!"
|
||||
|
@ -2567,15 +2519,6 @@ msgstr "Señor enmascarado"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers "
|
||||
#| "and to the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to "
|
||||
#| "which he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields "
|
||||
#| "axe and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown "
|
||||
#| "hand axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a "
|
||||
#| "testament to the prowess of their kind."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
|
||||
|
@ -2586,7 +2529,7 @@ msgid ""
|
|||
"the prowess of their kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temido en las leyendas enanas es el Señor enano que oculta su rostro, "
|
||||
"utilizando los formidables poderes de lucha de su gente sin dar cuenta ni a "
|
||||
"utilizando los formidables poderes de lucha de su gente, sin dar cuenta ni a "
|
||||
"sus semejantes ni a los maestros del saber de los Enanos de los oscuros y "
|
||||
"sangrientos actos al servicio de los cuales pone sus armas. Tal como sus "
|
||||
"iguales de rostro descubierto, el Señor enano blande el hacha y el martillo "
|
||||
|
@ -2611,11 +2554,6 @@ msgstr "Guardián de acero enmascarado"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||||
#| "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, "
|
||||
#| "some conceal their faces behind riveted masks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||||
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
|
||||
|
@ -2623,7 +2561,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Los guerreros enanos más veteranos usan cotas de malla pesadas y armaduras "
|
||||
"de placas, por lo que se los conoce por el nombre de guardias de acero. En "
|
||||
"los más obscuros cuentos de los enanos, algunos ocultan sus rostros bajo "
|
||||
"los más oscuros cuentos de los enanos, algunos ocultan sus rostros bajo "
|
||||
"grandes máscaras."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
|
||||
|
|
|
@ -11,20 +11,21 @@
|
|||
# Iris Morelle <shadowm@wesnoth.org>, 2008, 2009.
|
||||
# Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:33 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 11:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-17 11:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
|
@ -325,10 +326,6 @@ msgstr "Muerte del rey Eldaric"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to "
|
||||
#| "the isolated lands of King Eldaric IV."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trouble seems to have finally reached the heart of the Isle, to the "
|
||||
"isolated lands of King Eldaric IV."
|
||||
|
@ -347,8 +344,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
|
||||
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces into battle?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Padre, ya soy mayor de edad. ¿Podría liderar a nuestras fuerzas en esta "
|
||||
|
@ -356,11 +351,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You’re showing initiative, son! I’m proud of you! Yes, you may lead our "
|
||||
#| "forces to battle, it is time — but I’ll stay near to keep an eye on you. "
|
||||
#| "There is more to this raid than meets the eye, I think."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You’re showing initiative, son! I’m proud of you! Yes, you may lead our "
|
||||
"forces into battle, it is time — but I’ll stay near to keep an eye on you. "
|
||||
|
@ -1026,12 +1016,6 @@ msgstr "¡LARGATE! ¡’QUÍ N’AY N’Á QUE VÉ’!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Now, should I go southeast on the river road, or southwest through the "
|
||||
#| "midlands? The river road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
|
||||
#| "orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what’s going "
|
||||
#| "on there now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, should I go southeast on the river road, or southwest through the "
|
||||
"Midlands? The river road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
|
||||
|
@ -1285,15 +1269,11 @@ msgstr "Consejero Edren"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Back you vile— Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
|
||||
#| "in Clearwater Port going to clear the swamp again?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Back you vile— Oh, sorry, I thought you were undead. When are those goofs in "
|
||||
"Clearwater Port going to clear the swamp again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrás, bellacos— Oh, perdonad, creía que erais no muertos. ¿Cuándo piensan "
|
||||
"Atrás, bellacos— Oh, perdonad, creía que érais no muertos. ¿Cuándo piensan "
|
||||
"esos atontados del Puerto de Aguas Claras limpiar, de nuevo, el pantano?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -1324,8 +1304,6 @@ msgstr ""
|
|||
# Nótese que el "yo" es para evitar ambigüedades con el voseo.
|
||||
#. [message]: speaker=Lollyra
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "May I live forever in Un-death!"
|
||||
msgid "May I live forever in Undeath!"
|
||||
msgstr "¡Así yo viva por la eternidad en la no-muerte!"
|
||||
|
||||
|
@ -1383,11 +1361,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all "
|
||||
#| "able bodied men and boys into service when I left. That orcish army is "
|
||||
#| "huge, but they haven’t met the main body of our forces yet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able-"
|
||||
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
|
||||
|
@ -1447,13 +1420,6 @@ msgstr "Las Tierras Centrales"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, "
|
||||
#| "nestled between hill and forest. These had been the breadbasket of the "
|
||||
#| "Green Isle, exporting lumber and gemstones as well. The Midland kingdoms "
|
||||
#| "fed the city of Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the "
|
||||
#| "Orcs threatened to lay waste to all this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
|
||||
"between hill and forest. These had been the breadbasket of the Green Isle, "
|
||||
|
@ -1557,9 +1523,6 @@ msgstr "Vrogar"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Vrogar
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "They’re attacking the chief! Kill the meat before it gets any farther!"
|
||||
msgid "They’re attacking the Chief! Kill the meat before it gets any farther!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Están atacando al jefe! ¡Acabad con esa carroña antes de que lleguen más "
|
||||
|
@ -2104,26 +2067,19 @@ msgstr "Ese estanque me da mala espina."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You already have the Fire Ruby."
|
||||
msgid "Haldric already has the Ruby of Fire."
|
||||
msgstr "Acabas de obtener el Rubí de Fuego."
|
||||
msgstr "Haldric ya tiene el Rubí de Fuego."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
|
||||
#| "apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its "
|
||||
#| "faces. You can feel the power flowing from it..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Haldric opens the chest, he sees it — the Ruby of Fire. It is the size of "
|
||||
"an apple and burns with an internal fire, which is refracted through its "
|
||||
"faces. He can feel the power flowing from it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al abrir el cofre lo ves, el Rubí de Fuego. Tiene el tamaño de una manzana, "
|
||||
"y arde con un fuego interno, refractado a través de sus facetas. Puedes "
|
||||
"sentir el poder que fluye de él..."
|
||||
"Al abrir Haldric el cofre lo ve, el Rubí de Fuego. Tiene el tamaño de una "
|
||||
"manzana, y arde con un fuego interno, refractado a través de sus facetas. "
|
||||
"Puede hasta sentir el poder que fluye de él..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:238
|
||||
|
@ -2142,10 +2098,6 @@ msgstr "Tal vez deberías mover a otra persona hasta el cofre."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I’m glad that’s over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now "
|
||||
#| "a pile of dust, let’s get out of these catacombs!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m glad that’s over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
|
||||
"pile of dust. Let’s get out of these catacombs!"
|
||||
|
@ -2222,10 +2174,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I’m having a problem. "
|
||||
#| "I know not what I should do next."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I have a problem. I know "
|
||||
"not what I should do next."
|
||||
|
@ -2849,10 +2797,6 @@ msgstr "Le necesitábamos para escapar. ¡Estamos atrapados!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We’ve escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
|
||||
#| "Southbay."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’ve escaped from the orcs before the winter ice could trap us! Now, on to "
|
||||
"Southbay."
|
||||
|
@ -3013,11 +2957,6 @@ msgstr "¡Espera! ¡Veo barco! ¡Humanos vienen! ¡Les aplastamos con fuerza!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich-"
|
||||
#| "Lord Caror’s Book of Fire and Darkness, and flee into the sewers of "
|
||||
#| "Southbay."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve Lich-Lord "
|
||||
"Caror’s Book of Fire and Darkness, and flee into the sewers of Southbay."
|
||||
|
@ -3086,12 +3025,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This monolith was erected by me, ― (<i>chipped away</i>), first Mage of "
|
||||
#| "the good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is bound in "
|
||||
#| "stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the "
|
||||
#| "following..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This monolith was erected by me, ― (<i>chipped away</i>), First Mage of the "
|
||||
"good people of the Green Isle. By its power, the Lich-Lord is bound in "
|
||||
|
@ -3110,10 +3043,6 @@ msgstr "Creo que diré esas palabras mágicas."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The lich is free! Let’s bash him and grab that book. That sounds like a "
|
||||
#| "job for you, Lady Jessene!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich is free! Let’s bash him and grab that book. This sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessene!"
|
||||
|
@ -3328,10 +3257,6 @@ msgstr "Éste es el final del lecho del río. Hay una leyenda que dice—"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tinry the Red
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
|
||||
#| "here after the Wesfolk war!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"That a king banished a pair of twin magi and their devoted followers down "
|
||||
"here after the Wesfolk war!"
|
||||
|
@ -3637,13 +3562,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. "
|
||||
#| "We can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came "
|
||||
#| "it was fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish "
|
||||
#| "that live under the ice. You might even be able to depart in well "
|
||||
#| "provisioned ships!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
|
||||
"can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was "
|
||||
|
@ -3663,11 +3581,6 @@ msgstr "¿No tenéis intención de acompañarnos?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
|
||||
#| "for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall "
|
||||
#| "on Haldric and you to lead the evacuation."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
|
||||
"for the sake of all who can be evacuated. That means it shall fall on "
|
||||
|
@ -3901,10 +3814,6 @@ msgstr "Acepto."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
|
||||
#| "might of the Merfolk at your disposal!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
|
||||
"might of the merfolk at your disposal!"
|
||||
|
@ -4060,11 +3969,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will "
|
||||
#| "make a good re-provisioning point, we should be able to embark for the "
|
||||
#| "great lands that are to the east."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the help of the merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
|
||||
"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
|
||||
|
@ -4185,10 +4089,6 @@ msgstr "¡Tierra! ¡Tierra! ¡Gracias a los señores de la luz!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is the Elder Prince’s island all right. We had a heck of a time "
|
||||
#| "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they’ve rearmed!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Elder Prince’s island all right. We had a heck of a time "
|
||||
"pacifying the drakes who live here. Oh my, it looks like they’ve rearmed!"
|
||||
|
@ -4339,11 +4239,6 @@ msgstr "No creo que pueda soportar esto mucho más. ¡Me siento mal!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Be careful, these islands aren’t safe. We’re in Naga territory. But this "
|
||||
#| "is the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The "
|
||||
#| "Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, these islands aren’t safe. We’re in naga territory. But this is "
|
||||
"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The nagas "
|
||||
|
@ -4433,11 +4328,6 @@ msgstr "Una tierra nueva"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After the defeat of the Nagas, Haldric’s refugees take on fresh water and "
|
||||
#| "hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they "
|
||||
#| "depart, even the sea-weather is milder."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the defeat of the nagas, Haldric’s refugees take on fresh water and "
|
||||
"hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they depart, "
|
||||
|
@ -4838,8 +4728,6 @@ msgstr "¿Qué es un trol exactamente?"
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Let’s put those souls to rest on the cursed isle!"
|
||||
msgid "Let’s put those souls on the cursed isle to rest!"
|
||||
msgstr "¡Demos descanso a esas almas en la isla maldita!"
|
||||
|
||||
|
@ -4884,15 +4772,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos un problema con un agujero de troles en las Colinas Pardas. A pesar "
|
||||
"de que encuentro vagamente divertido que estos troles tropiecen con los "
|
||||
"enanos, esto sería una prueba adecuada para ti."
|
||||
"enanos, esta sería una prueba adecuada para ti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a "
|
||||
#| "dark curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. "
|
||||
#| "You should clear this isle, and put their souls to rest."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Long ago, a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
|
||||
"curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
|
||||
|
@ -4900,7 +4783,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hace mucho, un clan de elfos de la Isla de las Lágrimas cayó bajo el influjo "
|
||||
"de una oscura maldición. Sus almas todavía vagan por aquel lugar y ningún "
|
||||
"elfo osa ir allí. Debes limpiar esta isla, y proporcionar descanso a sus "
|
||||
"elfo osa ir allí. Debes limpiar esa isla, y proporcionar descanso a sus "
|
||||
"almas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
|
@ -4919,8 +4802,6 @@ msgstr "Así que venciste a los troles. Bienvenido de nuevo, Haldric."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
|
||||
msgid "Finally, the souls of our poor kin may rest. Thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al fin las almas de nuestros desgraciados parientes pueden descansar. "
|
||||
|
@ -5050,12 +4931,6 @@ msgstr "Umm, de acuerdo."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
|
||||
#| "complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
|
||||
#| "the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. "
|
||||
#| "So which quest do you wish to undertake first?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
|
||||
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
|
||||
|
@ -5119,10 +4994,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fair enough. I decree a ‘Pact of Mutual Aid’ between our peoples. But— "
|
||||
#| "aren’t you setting us in conflict with the Dwarves?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fair enough. I decree a ‘Pact of Mutual Aid’ between our peoples. But— "
|
||||
"aren’t you setting us in conflict with the dwarves?"
|
||||
|
@ -5132,11 +5003,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
|
||||
#| "They are your resources to guard now. In the future we would be willing "
|
||||
#| "to trade with you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. The dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
|
||||
"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
|
||||
|
@ -5703,12 +5569,6 @@ msgstr "Jessene ocultándose"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
|
||||
#| "reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
|
||||
#| "ancient legends. Some thought them only a nightmare to frighten children, "
|
||||
#| "and never real at all."
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
|
||||
"reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
|
||||
|
@ -5732,12 +5592,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
|
||||
#| "honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them "
|
||||
#| "fight it out, then we should ‘deal’ with the survivors, and make a "
|
||||
#| "compromise with the Dwarves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
|
||||
"honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight "
|
||||
|
@ -5757,13 +5611,6 @@ msgstr "Pero hicimos un pacto con Haldric y esta gente del noroeste..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are the people of the forest, you know that all words spoken to these "
|
||||
#| "un-people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad "
|
||||
#| "said, <i>“If more trouble follows them here we should let them fight it "
|
||||
#| "out, then we should ‘deal’ with the survivors, and make a compromise with "
|
||||
#| "the Dwarves.”</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
|
||||
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, "
|
||||
|
@ -6029,7 +5876,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:716
|
||||
msgid "Grab the troll’s gold and get moving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Coge el oro del troll y movámonos!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=20_Return_of_the_Fleet
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4
|
||||
|
@ -6271,16 +6118,12 @@ msgstr "Flixta"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Flixta
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You again! You will sssuffer for your attack against my people! "
|
||||
#| "Shek’kahan, our Naga friendsss— You’ll pay! We have new friends now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You again! You will sssuffer for your attack against my people! Shek’kahan, "
|
||||
"our naga friendsss— You’ll pay! We have new friends now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tú otra vez. ¡¡Sssufrirásss por haber atacado a mi gente!! Shek’kahan, "
|
||||
"nuestros amigos nagasss— ¡Lo pagarás caro! Ahora tenemos nuevos amigos."
|
||||
"Tú otra vez. ¡¡Sssufrirás por haber atacado a mi gente!! Shek’kahan, "
|
||||
"nuestros amigosss nagas— ¡Lo pagarás caro! Ahora tenemos nuevos amigosss."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Halg
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:564
|
||||
|
@ -6307,11 +6150,6 @@ msgstr "Entonces, ¿cuál es tu plan?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We’re going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
|
||||
#| "secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully "
|
||||
#| "they’ll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
|
||||
"secure our place in this new land. Then, if the orcs return, hopefully "
|
||||
|
@ -6945,10 +6783,8 @@ msgstr "Nuestro avance ha fracasado, ¡ese monstruo ha destruido el puente!"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
|
||||
msgid "Our retreat is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
|
||||
msgstr "Nuestro avance ha fracasado, ¡ese monstruo ha destruido el puente!"
|
||||
msgstr "Nuestra retirada ha fracasado, ¡ese monstruo ha destruido el puente!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Abraxas
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1341
|
||||
|
@ -7103,9 +6939,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
|
||||
msgid "May the Lords of Light have mercy on you. But, I am bound by my word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que los Señores de la Luz se apiaden de ti. No obstante, cumpliré mi palabra."
|
||||
|
@ -7183,11 +7016,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have lost much in the last few months, but we should not lose all of "
|
||||
#| "our knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and "
|
||||
#| "see about establishing a new order of Magi in this new land."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our "
|
||||
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
|
||||
|
@ -7195,7 +7023,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hemos perdido mucho en los últimos meses, pero no perderemos nuestro "
|
||||
"conocimiento. Me moveré entre la gente, y predicaré la sabiduría, y quizá "
|
||||
"establezca una nueva orden de magos en esta tierra nueva."
|
||||
"establezca una nueva orden de magos en esta nueva tierra."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||||
|
@ -7302,14 +7130,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
|
||||
#| "exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to "
|
||||
#| "be separated from the other, and she bore him strong children that "
|
||||
#| "mingled the blood of their diverse ancestries. Many followed their "
|
||||
#| "example, and the two refugee peoples from the Green Isles became fused "
|
||||
#| "into one in the new kingdom."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
|
||||
"exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to be "
|
||||
|
@ -7491,14 +7311,6 @@ msgstr "Líder occitana"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||||
#| "Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her "
|
||||
#| "nobleness in her veins and on the battlefield she has earned valuable "
|
||||
#| "experience, which continues increasing with time, as does her natural "
|
||||
#| "leadership."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when they started to lose "
|
||||
|
@ -7520,14 +7332,6 @@ msgstr "Paria occitana"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||||
#| "Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her "
|
||||
#| "nobleness in her veins and on the battlefield she has earned valuable "
|
||||
#| "experience, which she can lend to her people for turning a fight in their "
|
||||
#| "favor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||||
|
@ -7662,10 +7466,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Haldric, just before we arrived here I got word that the your ‘third of a "
|
||||
#| "fleet’ has departed for our old home, the Green Isle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, just before we arrived here I got word that your ‘third of a fleet’ "
|
||||
"has departed for our old home, the Green Isle."
|
||||
|
|
|
@ -6,20 +6,21 @@
|
|||
# Sergi March <sergi.march@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-tsg-es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 01:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 11:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 06:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Wesnoth\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,2,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
|
@ -846,15 +847,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Alas, Sir Loris fell in battle several days ago. For weeks, we warned him "
|
||||
#| "of the new power of these bandits, yet he would never lead his men "
|
||||
#| "against them until their strength had become too great for us to handle. "
|
||||
#| "I sent a messenger to the king about our plight, but some misfortune must "
|
||||
#| "have befallen him, for you are the first reinforcements to arrive here. "
|
||||
#| "If only Sir Loris had sent a rider earlier, he might have survived long "
|
||||
#| "enough to stand with us here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alas, Sir Loris fell in battle several days ago. For weeks, we warned him of "
|
||||
"the new power of these bandits, yet he would never lead his men against them "
|
||||
|
@ -2357,11 +2349,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>Indeed, these elves are not as incorruptible and pure as they like to "
|
||||
#| "believe they are. I suspect that this sage's pride led him to believe "
|
||||
#| "that he could master a power that is uncontrollable.</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Indeed, these elves are not as incorruptible and pure as they like to "
|
||||
"believe they are. I suspect that this sage’s pride led him to believe that "
|
||||
|
@ -3798,10 +3785,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#. Defeat message after time-over
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The elves are attacking Westin! They'll surely destroy the city without "
|
||||
#| "us there to defend it..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves are attacking Westin! They’ll surely destroy the city without us "
|
||||
"there to defend it..."
|
||||
|
@ -4764,14 +4747,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What is truly pitiful is the plight you have put yourself in, once wise "
|
||||
#| "sage of the Elves. You have fallen to the black arts, twisted and "
|
||||
#| "corrupted by its use. Though you and your undead have ravaged our lands "
|
||||
#| "with your profane sorceries, I feel nothing but pity for the shambling "
|
||||
#| "shell you have become. Perhaps I can take solace in putting you out of "
|
||||
#| "your misery."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is truly pitiful is the plight you have put yourself in, once wise sage "
|
||||
"of the elves. You have fallen to the black arts, twisted and corrupted by "
|
||||
|
@ -4957,13 +4932,6 @@ msgstr "Comandante joven"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Junior Commander, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "At scarcely 17 or 18 years of age, squires are not yet full knights, but "
|
||||
#| "still have the knowledge and skill to master their mounts whilst in full "
|
||||
#| "panoply. Talented squires are sometimes given command of small units in "
|
||||
#| "Wesnoth' s army, where they gain experience leading fellow troops and "
|
||||
#| "honing their prowess in battle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"At scarcely 17 or 18 years of age, squires are not yet full knights, but "
|
||||
"still have the knowledge and skill to master their mounts whilst in full "
|
||||
|
@ -4973,8 +4941,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A la temprana edad de 17 o 18 años, los escuderos aún no pueden ser "
|
||||
"caballeros, pero ya tienen el conocimiento y la habilidad para controlar a "
|
||||
"sus monturas pese a su gran variedad. Los escuderos habilidosos reciben a "
|
||||
"veces el mando de pequeñas unidades del ejército de Wesnoth, en donde ganan "
|
||||
"sus monturas en toda su panoplia. Los escuderos habilidosos reciben a veces "
|
||||
"el mando de pequeñas unidades del ejército de Wesnoth, en donde ganan "
|
||||
"experiencia liderando a sus compañeros y puliendo su coraje en la batalla."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mounted General, race=human
|
||||
|
@ -5161,12 +5129,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 1
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Over time, in the absence of pressing danger, the South Guard grew "
|
||||
#| "complacent and lazy. Reports to King Haldric slowed, and in the spring of "
|
||||
#| "the ninth year, ceased altogether. Displeased with Sir Loris’ conduct, "
|
||||
#| "the king decided to send someone to investigate."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over time, in the absence of pressing danger, the South Guard grew "
|
||||
"complacent and lazy. Reports to King Haldric slowed, and in the spring of "
|
||||
|
@ -5175,7 +5137,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Con el tiempo, en ausencia de un peligro inminente, la guardia del sur se "
|
||||
"volvió complaciente y perezosa. Los informes para el rey Haldric se fueron "
|
||||
"espaciando y ,en la primavera del noveno año, cesaron por completo. "
|
||||
"espaciando y, en la primavera del noveno año, cesaron por completo. "
|
||||
"Descontento por la conducta del honorable Loris, el rey decidió enviar a "
|
||||
"alguien a investigar."
|
||||
|
||||
|
@ -5254,14 +5216,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 5
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For many weeks they marched down nameless paths that no man had trod "
|
||||
#| "before. From time to time, Deoran fancied that he saw ghostly images of "
|
||||
#| "elven villages and halls in the deep woods, but as they advanced, even "
|
||||
#| "those became scarce. Far from civilization, in the deep woods, time "
|
||||
#| "passed in blurred day and night with the ever creeping chill of deathly "
|
||||
#| "shadow growing upon them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"For many days they marched down nameless paths that no man had trod before. "
|
||||
"From time to time, Deoran fancied that he saw ghostly images of elven "
|
||||
|
@ -5275,7 +5229,8 @@ msgstr ""
|
|||
"aldeas y residencias élficas en la profundidad del bosque, pero a medida que "
|
||||
"avanzaban incluso estas empezaron a escasear. Lejos de la civilización, en "
|
||||
"lo más profundo del bosque, el tiempo pasaba en días y noches borrosos con "
|
||||
"el eterno frío deslizarse de las amenazadoras sombras creciendo sobre ellos."
|
||||
"el eterno frío deslizándose entre las amenazadoras sombras que se cernían "
|
||||
"sobre ellos."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 5
|
||||
|
@ -5305,13 +5260,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 6a
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "He wondered briefly why she had stopped mentioning Mebrin and his "
|
||||
#| "whereabouts, but something told him that now was not the time to mention "
|
||||
#| "the sage’s name. Perhaps, he thought, she suspected that the bandits’ "
|
||||
#| "story was indeed true and that Mebrin had been corrupted by his dabbling "
|
||||
#| "in undead magic. Perhaps she simply hadn't come to terms with it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"He wondered briefly why she had stopped mentioning Mebrin and his "
|
||||
"whereabouts, but something told him that now was not the time to mention the "
|
||||
|
@ -5533,17 +5481,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Epilogue B
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As the lich’s final death scream echoed across the battlefield, his "
|
||||
#| "skeletal form began to crumble. Decayed bones disintegrated into ash, "
|
||||
#| "borne away on the frigid wind, another immortal soul cast back into the "
|
||||
#| "endless flow of time. With their master's power gone, the undead warriors "
|
||||
#| "fell back to lifelessness, crumbling into inanimate heaps of bones. The "
|
||||
#| "rustling wind floated across the battlefield in gentle streams, carrying "
|
||||
#| "with it the souls of the fallen and ascending toward the sky where the "
|
||||
#| "sun began to break through the ashen clouds. As the sunlight broke "
|
||||
#| "through, the wind passed, and all was still."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the lich’s final death scream echoed across the battlefield, his skeletal "
|
||||
"form began to crumble. Decayed bones disintegrated into ash, borne away on "
|
||||
|
@ -5619,16 +5556,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Epilogue B
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Urza Afalas earned his own mound as well, a small, inconspicuous thing "
|
||||
#| "near his old home, where his brothers and he used to live before they "
|
||||
#| "were exiled for their crimes. Knowing that the former outlaw leader had "
|
||||
#| "helped defend the city against the undead assault, the council of Westin "
|
||||
#| "absolved the remaining bandits of their crimes and allowed them to return "
|
||||
#| "to their homes. After many years away from home and a difficult and "
|
||||
#| "terrifying battle against the undead, most were more than happy to come "
|
||||
#| "back in peace and help clean up the town."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Urza Afalas earned his own mound as well, a small, inconspicuous thing near "
|
||||
"his old home, where his brothers and he used to live before they were exiled "
|
||||
|
|
|
@ -9,20 +9,21 @@
|
|||
# Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Javier C.H. <javier_los_herejes@hotmail.com>, 2012.
|
||||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:33 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 11:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 12:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Wesnoth\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
@ -796,13 +797,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring "
|
||||
#| "to bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to "
|
||||
#| "you that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of "
|
||||
#| "my kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the "
|
||||
#| "Quenoth elves!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to "
|
||||
"bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you "
|
||||
|
@ -1395,20 +1389,15 @@ msgstr "Anillo del viajero"
|
|||
|
||||
#. [object]: id=Travelring
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day "
|
||||
#| "by the heat of the desert."
|
||||
msgid "The unit wearing this ring will not become dehydrated by the desert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una unidad que lleve este anillo es inmune a cualquier daño causado durante "
|
||||
"el día por el calor del desierto."
|
||||
"La unidad que lleve este anillo no se deshidratará por el calor del desierto."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:548
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:707
|
||||
msgid "No, I think someone else should wear it."
|
||||
msgstr "No, creo que algún otro debería llevarlo."
|
||||
msgstr "No, creo que algún otro debería ponérselo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:573
|
||||
|
@ -1426,10 +1415,6 @@ msgstr "Ogro cazador"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Shh... Ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we "
|
||||
#| "want to reach the next oasis."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shh... ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want "
|
||||
"to reach the next oasis."
|
||||
|
@ -1936,13 +1921,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ahora que tenemos un momento de paz he de preguntaros, Elyssa, ¿qué hacíais "
|
||||
"realmente en medio del desierto? Es un sitio muy desolado para viajar."
|
||||
|
||||
# Me tomo una licencia traduciendo "came" por "las enterrasen". "de que las arenas vinieran" suena poco descriptivo en español
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this "
|
||||
#| "entire land used to be a huge empire? Apparently this used to all be "
|
||||
#| "great plains and farmland, before the sands came."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire "
|
||||
"land used to be a huge empire? Apparently all this used to be great plains "
|
||||
|
@ -1950,7 +1931,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Estaba buscando secretos del pasado. ¿Sabíais que toda esta tierra solía ser "
|
||||
"un enorme imperio? Aparentemente estas eran grandes llanuras y tierras de "
|
||||
"cultivo, antes de que las arenas vinieran."
|
||||
"cultivo, antes de que las arenas las enterrasen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1658
|
||||
|
@ -2239,16 +2220,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these guys just "
|
||||
#| "stay dead?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these creeps just "
|
||||
"stay dead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como si no hubiera matado suficientes no muertos recientemente. ¿Por qué "
|
||||
"estos tipos no pueden permanecer simplemente muertos?"
|
||||
"Como si no hubiera matado suficientes no muertos ya. ¿Por qué estos tipos no "
|
||||
"pueden permanecer simplemente muertos?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:420
|
||||
|
@ -2339,10 +2316,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I had dreams this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey "
|
||||
#| "will end here one way or another."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I had dreams of this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey "
|
||||
"will end here one way or another."
|
||||
|
@ -3154,13 +3127,6 @@ msgstr "¿Bajo ellas? ¿Pero cómo?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Orcs and Goblins have been living here for hundreds of years and their "
|
||||
#| "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who "
|
||||
#| "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over "
|
||||
#| "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we "
|
||||
#| "want to cross these mountains we may have no choice."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcs and goblins have been living here for hundreds of years and their "
|
||||
"network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who "
|
||||
|
@ -3168,11 +3134,11 @@ msgid ""
|
|||
"those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want "
|
||||
"to cross these mountains we may have no choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los orcos y los goblins han estado viviendo aquí durante cientos de años y "
|
||||
"su red de túneles y cuevas es más extensa de lo que podrías imaginar. ¿Quién "
|
||||
"Los orcos y goblins han estado viviendo aquí durante cientos de años y su "
|
||||
"red de túneles y cuevas es más extensa de lo que podrías imaginar. ¿Quién "
|
||||
"sabe a dónde llegan bajo tierra? No estamos preparados en absoluto para "
|
||||
"escalar entre esos picos helados. Por mucho que me disgusten esas cuevas "
|
||||
"negras como boca de lobo, si queremos cruzar esas montañas no tenemos "
|
||||
"negras como boca de lobo, si queremos cruzar estas montañas no tenemos "
|
||||
"elección."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
|
@ -4085,10 +4051,6 @@ msgstr "Olvidad eso, ¿quiénes sois?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Eloh’s name is going on "
|
||||
#| "here?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Kaleh, and we are the Quenoth Elves. What in Eloh’s name is going on "
|
||||
"here?"
|
||||
|
@ -4547,10 +4509,6 @@ msgstr "Zurg"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat "
|
||||
#| "Dwarves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat "
|
||||
"dwarves."
|
||||
|
@ -4707,18 +4665,6 @@ msgstr "¿Sí?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had "
|
||||
#| "found an old tunnel south of here that leads almost straight to the main "
|
||||
#| "lair of this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is "
|
||||
#| "one of their main leaders who is directing the battle. We were going to "
|
||||
#| "try to sneak in and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have "
|
||||
#| "enough dwarves to spare. If by using this passage you can sneak past "
|
||||
#| "their front lines and kill him, then it will throw the trolls into "
|
||||
#| "disarray and relieve the pressure on our front lines. If you do this our "
|
||||
#| "King has promised to help you return your people to the sunlit lands. "
|
||||
#| "When you’re ready I’ll show you the way. It’s not far."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found "
|
||||
"an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of "
|
||||
|
@ -4739,7 +4685,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sorpresa, pero francamente no teníamos suficientes enanos de reserva. Si "
|
||||
"podéis colaros a través de sus líneas frontales usando este pasadizo y lo "
|
||||
"matáis, eso hará caer a los troles en el caos y aliviará la presión sobre "
|
||||
"nuestro frente. Si lo hacéis nuestro rey ha prometido ayudaros a retornar "
|
||||
"nuestro frente. Si lo hacéis, nuestro rey ha prometido ayudaros a retornar "
|
||||
"con vuestra gente a las tierras iluminadas. Cuando estéis listos os mostraré "
|
||||
"el camino. No está lejos."
|
||||
|
||||
|
@ -4963,11 +4909,6 @@ msgstr "¡Encended la mecha!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My work here is done. I must report back to my King. I have many more "
|
||||
#| "things to do before the day is done, but I will return once you finish "
|
||||
#| "your mission. Fight well!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"My work here is done. I must report back to my king. I have many more things "
|
||||
"to do before the day is done, but I will return once you finish your "
|
||||
|
@ -4975,7 +4916,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mi trabajo está hecho. Debo dar cuenta a mi rey. Tengo muchas cosas que "
|
||||
"hacer antes de que acabe el día, pero estaré aquí cuando termines tu misión. "
|
||||
"¡Que luchéis bien!"
|
||||
"¡Luchad bien!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Troll Guard
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:583
|
||||
|
@ -5293,16 +5234,6 @@ msgstr "Gran trol está muerto. ¡Corred por vuestras vidas!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to "
|
||||
#| "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This "
|
||||
#| "war is far from over, but with your help we won this battle. You have our "
|
||||
#| "gratitude. Our King has instructed us to bring you to him; he wants to "
|
||||
#| "talk with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place "
|
||||
#| "that no elf has seen for generations upon generations. It is a great "
|
||||
#| "honor, but you have done great deeds this day. Elves killing a troll "
|
||||
#| "chieftain! We will tell this story for years."
|
||||
msgid ""
|
||||
"News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to "
|
||||
"start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war "
|
||||
|
@ -5349,19 +5280,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your "
|
||||
#| "King. But first, we left many of our people back up near the entrance to "
|
||||
#| "the great cave where you first met us and I fear that even now those "
|
||||
#| "caves aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your "
|
||||
"king. But first, we left many of our people back up near the entrance to the "
|
||||
"great cave where you first met us and I fear that even now those caves "
|
||||
"aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shhhh, vosotras dos. Sí, por supuesto, será todo un honor para nosotros ir y "
|
||||
"Shhhh, vosotros dos. Sí, por supuesto, será todo un honor para nosotros ir y "
|
||||
"reunirnos con vuestro rey. Pero antes de nada, dejamos a muchos de los "
|
||||
"nuestros resguardados cerca de la entrada a la gran caverna donde nos "
|
||||
"encontrasteis al principio, y me temo que incluso ahora esas cuevas no son "
|
||||
|
@ -5798,40 +5723,30 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, it’s an elf!"
|
||||
msgid "No, it’s a... human?"
|
||||
msgstr "No, ¡es un elfo!"
|
||||
msgstr "No, ¿es un... humano?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!"
|
||||
msgid "What is a human doing here? Come on, boys, kill the intruder!"
|
||||
msgstr "¿Qué? Bueno... Primera tarea, muchachos, ¡matad al intruso!"
|
||||
msgstr "¿Qué hace un humano aquí? ¡Vamos, muchachos, maten al intruso!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#. "it" is referring to the dust devil
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:757
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, I haven’t. What is it?"
|
||||
msgid "No, it’s a... what is that?"
|
||||
msgstr "No, nunca. ¿De qué se trata?"
|
||||
msgstr "No, es un... ¿qué es eso?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||||
#. 'earth’s guts' references the underground. What is being talked about is the dust devil.
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What in Uria’s name is that?"
|
||||
msgid "What in the earth’s guts is that? Kill it!"
|
||||
msgstr "En nombre de Uria, ¿qué es esto?"
|
||||
msgstr "¿Qué diablos es eso? ¡Mátalo!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "But sir, behind you...!"
|
||||
msgid "No, look behind you!"
|
||||
msgstr "Pero señor, ¡detrás suyo...!"
|
||||
msgstr "¡No, mira detrás de ti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:806
|
||||
|
@ -5982,7 +5897,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1466
|
||||
msgid "What are those?!"
|
||||
msgstr "¿Qué son esas cosas?"
|
||||
msgstr "¡¿Qué son esas cosas?!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1474
|
||||
|
@ -6074,11 +5989,11 @@ msgid ""
|
|||
"the great cave where you first met us and I fear that even now those caves "
|
||||
"aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shhhh, vosotros dos. Sí, por supuesto, estaremos encantados de ir y "
|
||||
"reunirnos con el Gran Líder. Pero primero, hemos dejado mucha gente atrás, "
|
||||
"cerca de la entrada a la gran cueva donde nos encontrasteis por primera vez, "
|
||||
"y me temo que incluso ahora esas cuevas no sean seguras. ¿Podríais ayudarnos "
|
||||
"a escoltar a nuestra gente a un lugar seguro?"
|
||||
"Shh, vosotros dos. Sí, por supuesto, estaremos encantados de ir y reunirnos "
|
||||
"con el Gran Líder. Pero primero, hemos dejado mucha gente atrás, cerca de la "
|
||||
"entrada a la gran cueva donde nos encontrasteis por primera vez, y me temo "
|
||||
"que incluso ahora esas cuevas no sean seguras. ¿Podríais ayudarnos a "
|
||||
"escoltar a nuestra gente a un lugar seguro?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1666
|
||||
|
@ -6506,16 +6421,6 @@ msgstr "¡¿Qué?!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s "
|
||||
#| "so much more to learn. Have you seen their forges? They really know how "
|
||||
#| "to work fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas "
|
||||
#| "about how they might improve their smithing with my magical fire. And "
|
||||
#| "have you seen their records? They have kept records of their dealings "
|
||||
#| "that go back generations upon generations. They even know of the dwarven "
|
||||
#| "clan who helped craft the sceptre of fire. Imagine if I could find the "
|
||||
#| "dwarves who helped build such an artifact!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so "
|
||||
"much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work "
|
||||
|
@ -6682,7 +6587,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:643
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:629
|
||||
msgid "No, I think someone else should wield it."
|
||||
msgstr "No, creo que algún otro debería llevarla."
|
||||
msgstr "No, creo que algún otro debería empuñarla."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5
|
||||
|
@ -6873,12 +6778,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nog
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and chief say "
|
||||
#| "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even "
|
||||
#| "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to "
|
||||
#| "lighted lands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and Chief say "
|
||||
"that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even "
|
||||
|
@ -7560,12 +7459,6 @@ msgstr "Guardián de la puerta"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
#| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
#| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest."
|
||||
#| "name which way should we go?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
|
@ -7574,17 +7467,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Esta cueva parece bastante vacía, excepto por esas dos brillantes runas en "
|
||||
"el centro. Este fuerte debe de haber estado alguna vez muy activo, porque "
|
||||
"incontables pies han dejado huellas en muchas direcciones. $unittest.name , "
|
||||
"¿por qué camino debemos ir?"
|
||||
"incontables pies han dejado huellas en muchas direcciones. Grog , ¿por qué "
|
||||
"camino debemos ir?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
#| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
#| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest."
|
||||
#| "name which way should we go?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
|
@ -7593,17 +7480,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Esta cueva parece bastante vacía, excepto por esas dos brillantes runas en "
|
||||
"el centro. Este fuerte debe de haber estado alguna vez muy activo, porque "
|
||||
"incontables pies han dejado huellas en muchas direcciones. $unittest.name , "
|
||||
"¿por qué camino debemos ir?"
|
||||
"incontables pies han dejado huellas en muchas direcciones. Nog , ¿por qué "
|
||||
"camino debemos ir?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
#| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
#| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest."
|
||||
#| "name which way should we go?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
|
@ -7612,17 +7493,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Esta cueva parece bastante vacía, excepto por esas dos brillantes runas en "
|
||||
"el centro. Este fuerte debe de haber estado alguna vez muy activo, porque "
|
||||
"incontables pies han dejado huellas en muchas direcciones. $unittest.name , "
|
||||
"¿por qué camino debemos ir?"
|
||||
"incontables pies han dejado huellas en muchas direcciones. Rogrimir , ¿por "
|
||||
"qué camino debemos ir?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
#| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
#| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest."
|
||||
#| "name which way should we go?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
|
@ -7631,8 +7506,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Esta cueva parece bastante vacía, excepto por esas dos brillantes runas en "
|
||||
"el centro. Este fuerte debe de haber estado alguna vez muy activo, porque "
|
||||
"incontables pies han dejado huellas en muchas direcciones. $unittest.name , "
|
||||
"¿por qué camino debemos ir?"
|
||||
"incontables pies han dejado huellas en muchas direcciones. Jarl, ¿por qué "
|
||||
"camino debemos ir?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$ally_name
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1462
|
||||
|
@ -8285,11 +8160,9 @@ msgstr "¡Corred, pero no escaparéis de la muerte!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?"
|
||||
msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En nombre de Eloh, otra vez tú no. ¿Tenemos que luchar contigo por tercera "
|
||||
"En nombre de Eloh, no otra vez tú. ¿Tenemos que luchar contigo por tercera "
|
||||
"vez?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||||
|
@ -8305,13 +8178,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth "
|
||||
#| "elves!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth Elves!"
|
||||
msgstr "Ni tú me detendrás. ¡Probarás la fuerza de los elfos de Quenoth!"
|
||||
msgstr "Ni tú me detendrás. ¡Podrás probar la fuerza de los elfos de Quenoth!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2483
|
||||
|
@ -8991,10 +8860,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$unit.name|, be quiet, I’ll explain it all later."
|
||||
msgid "$talking_unit.name, be quiet, I’ll explain it all later."
|
||||
msgstr "$unit.name|, calla, lo explicaré todo más tarde."
|
||||
msgstr "$talking_unit.name, cállate, te lo explicaré todo más tarde."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3383
|
||||
|
@ -9844,16 +9711,12 @@ msgstr "Jezhar"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dummy Unit7
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eastern scouts, reporting back! If you like sand and hot dust, there's "
|
||||
#| "plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eastern scouts, reporting back! If you like sand and hot dust, there’s "
|
||||
"plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Exploradores del este, informando! Si te gusta la arena y el polvo "
|
||||
"caliente, ¡hay mucho más por ahí! Sin agua, ni rastros de otros, tuvimos que "
|
||||
"caliente, ¡hay mucho más por allí! Sin agua, ni rastro de otros, tuvimos que "
|
||||
"darnos la vuelta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -10032,9 +9895,6 @@ msgstr "Gracias, Nym. No soy muy bueno peleando en tierra seca."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal's group."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal’s group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10278,10 +10138,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=scout1
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the council was looking for the "
|
||||
#| "last of these spies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha, stupid creature. But we’re in luck, the Council was looking for the last "
|
||||
"of these spies."
|
||||
|
@ -10417,10 +10273,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Darius
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our "
|
||||
#| "vengeance. Keep fighting, and execute plan C!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Curse them! The elves have freed the merfolk. We will have our vengeance. "
|
||||
"Keep fighting, and execute plan C!"
|
||||
|
@ -10529,7 +10381,8 @@ msgstr "Urruga"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libres al fin. Loado sea el Dios del Mar. Pero espera un minuto, ¿sois elfos?"
|
||||
"Libres al fin. Loado sea el Dios del Mar. Pero espera un minuto, ¡¿sois "
|
||||
"elfos?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urruga
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:823
|
||||
|
@ -12168,20 +12021,6 @@ msgstr "Sí, sabemos acerca de esa época."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying, "
|
||||
#| "the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast "
|
||||
#| "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, "
|
||||
#| "the sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second "
|
||||
#| "sun into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. "
|
||||
#| "All the mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain "
|
||||
#| "into the sky and made it glow as bright as the sun. They sent this second "
|
||||
#| "sun, the one you call Naia, hurtling through the sky so that only a few "
|
||||
#| "hours of darkness remained each night. Though some had called the attempt "
|
||||
#| "foolish, it was a resounding success and stood as a tribute to the power "
|
||||
#| "and might of the humans. The golden age glowed brighter than ever and the "
|
||||
#| "many believed that they had dispelled evil and darkness forever."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying, "
|
||||
"the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast "
|
||||
|
@ -12240,19 +12079,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore "
|
||||
#| "apart the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and "
|
||||
#| "Dwarves were drawn into the conflicts, Orcs and Trolls spread forth from "
|
||||
#| "the dark places, and chaos and darkness swallowed the lands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart "
|
||||
"the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and dwarves were "
|
||||
"drawn into the conflicts, orcs and trolls spread forth from the dark places, "
|
||||
"and chaos and darkness swallowed the lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El rey y toda su familia murieron, y pronto mezquinos señores de la guerra "
|
||||
"El rey y toda su familia murieron, y pronto pequeños señores de la guerra "
|
||||
"despedazaron el imperio y todas las tierras conocidas sucumbieron en el "
|
||||
"caos. Elfos y enanos fueron envueltos en los conflictos, troles y orcos "
|
||||
"resurgieron de sus lugares oscuros, y el caos y la oscuridad se tragó al "
|
||||
|
@ -13846,7 +13679,7 @@ msgstr "Bueno, ahora sólo nos queda esperar..."
|
|||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353
|
||||
msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!"
|
||||
msgstr "¿No irás a permitir que se enfrente a ella en solitario?"
|
||||
msgstr "¡¿No irás a permitir que se enfrente a ella en solitario?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1359
|
||||
|
@ -14206,7 +14039,7 @@ msgstr "Yechnagoth"
|
|||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:862
|
||||
msgid "What is that thing?!"
|
||||
msgstr "¿Qué es esa cosa?"
|
||||
msgstr "¡¿Qué es esa cosa?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:868
|
||||
|
@ -15365,23 +15198,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4
|
||||
msgid "Dawarf"
|
||||
msgstr "Dawarf"
|
||||
msgstr "Danano"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It "
|
||||
#| "is a secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it’s "
|
||||
#| "isn’t pretty. Hint: it involves lots of sherbet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a "
|
||||
"secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it isn’t "
|
||||
"pretty. Hint: it involves lots of sherbet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No me preguntes de dónde vinieron los dawarf. Realmente no lo quieres saber. "
|
||||
"Es un secreto bien guardado de los grandes maestros del saber de Wesnoth. Y "
|
||||
"no es agradable. Pista: requiere mucho sorbete."
|
||||
"No me preguntes de dónde vinieron los dananos. Realmente no lo quieres "
|
||||
"saber. Es un secreto bien guardado de los grandes maestros del saber de "
|
||||
"Wesnoth. Y no es agradable. Pista: implica gran cantidad de sorbete."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15
|
||||
|
@ -15504,12 +15332,6 @@ msgstr "Cazador naga"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Naga Hunters are Naga who are skilled at hunting with a bow. Since the "
|
||||
#| "naga are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting "
|
||||
#| "with poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent "
|
||||
#| "poison, have been known to slay many kinds of prey."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Naga Hunters are naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga "
|
||||
"are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with "
|
||||
|
@ -15718,16 +15540,6 @@ msgstr "Luchador Quenoth"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Long ago, during more prosperous times, Elven warriors favored the use of "
|
||||
#| "swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee "
|
||||
#| "armaments. However, in recent times, the dearth of supplies for smithing "
|
||||
#| "has reduced the availability of blade-crafting, necessitating the "
|
||||
#| "fashioning of cheaper, more easily repaired weaponry. Quenoth Fighters "
|
||||
#| "are remarkably skilled in coordinated groups, where they can counteract "
|
||||
#| "the lack of more sophisticated weaponry by forming robust spear ranks "
|
||||
#| "capable of repelling nearly any frontal assault."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Long ago, during more prosperous times, elven warriors favored the use of "
|
||||
"swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee armaments. "
|
||||
|
@ -15949,16 +15761,6 @@ msgstr "Chamana Quenoth"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Like the elves of old, many Quenoth elves seek to study the art of "
|
||||
#| "medicine and healing rather than hone their abilities in direct battle. "
|
||||
#| "Shamans are highly knowledgeable about the sparse plant-life scattered "
|
||||
#| "across the deserts and even possess some ability to bolster crop growth, "
|
||||
#| "an invaluable skill in a land with few resources. The capacity to foster "
|
||||
#| "flora in such an inhospitable environment is a sign of hope as well, a "
|
||||
#| "chance that nature might one day rise from its sandy grave and bloom "
|
||||
#| "again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like the elves of old, many Quenoth Elves seek to study the art of medicine "
|
||||
"and healing rather than hone their abilities in direct battle. Shamans are "
|
||||
|
@ -15970,7 +15772,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Como los elfos de la antigüedad, muchos quenoth prefieren el estudio del "
|
||||
"arte de la medicina y de la sanación antes que pulir sus habilidades en la "
|
||||
"batalla. Las chamanes son grandes conocedoras de las escasas plantas "
|
||||
"batalla. Las chamanas son grandes conocedoras de las escasas plantas "
|
||||
"dispersas a lo ancho del desierto e incluso poseen cierta destreza para "
|
||||
"ayudar al crecimiento de los cultivos, una habilidad muy valiosa en una "
|
||||
"tierra con escasos recursos. La capacidad de cultivar plantas en un entorno "
|
||||
|
@ -16076,13 +15878,6 @@ msgstr "Tauro"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
|
||||
#| "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has "
|
||||
#| "allowed them to form an unlikely bond with these unruly animals. While "
|
||||
#| "Taurochs can easily carry or pull heavy loads, their thick hides and "
|
||||
#| "unwavering resolution also make them formidable mounts in battle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
|
||||
"most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed "
|
||||
|
@ -16092,10 +15887,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Los tauros son grandes y curtidas bestias del desierto, que la mayoría de "
|
||||
"las razas supervivientes no consideran domesticables. Sin embargo, la "
|
||||
"afinidad con la naturaleza de los elfos les ha permitido formar un vínculo "
|
||||
"impredecible con estos impetuosos animales. Mientras que los tauros pueden "
|
||||
"levantar y transportar grandes pesos, sus gruesas pieles e inquebrantable "
|
||||
"voluntad también hace de ellos formidables monturas en la batalla."
|
||||
"afinidad con la naturaleza de los elfos les ha permitido formar un "
|
||||
"inesperado vínculo con estos impetuosos animales. Mientras que los tauros "
|
||||
"pueden levantar y transportar grandes pesos, sus gruesas pieles e "
|
||||
"inquebrantable voluntad también hace de ellos formidables monturas en la "
|
||||
"batalla."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:22
|
||||
|
@ -16133,33 +15929,6 @@ msgstr "Protector Tauro"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The orcs ambushed me near the oasis at twilight. I had to flee into the "
|
||||
#| "desert, but even there, the wolves were nearly fast enough to keep up "
|
||||
#| "with me. I ran and ran for hours until I could barely feel my legs and "
|
||||
#| "still, they hounded me under the bright moonlight. I thought that I was "
|
||||
#| "dead for sure, but as Eloh would have it, I came across a young Tauroch "
|
||||
#| "that had wandered away from her pack. She must have sensed my trouble, "
|
||||
#| "for she came to me swiftly and fought beside me all through the long "
|
||||
#| "night; beyond exhaustion, we somehow managed to drive off dozens of orcs "
|
||||
#| "and wolves by ourselves. By dawn, we were alone, but wounded and weary to "
|
||||
#| "our bones with nothing but sand in sight. I used what little remained of "
|
||||
#| "my supplies to tend to the Tauroch’s wounds, then I succumbed to fatigue "
|
||||
#| "and I remember little after that.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "-----------------------\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "I woke up today in the village, tired, but alive. My friends told me that "
|
||||
#| "the Tauroch had carried me through the desert for many hours at no little "
|
||||
#| "cost to herself, for she was in worse condition than I by the time we had "
|
||||
#| "arrived. I can only be grateful that I managed to survive that dreadful "
|
||||
#| "night, for it is only by Eloh’s grace that I happened upon such a loyal "
|
||||
#| "companion. She is my savior, my watchful guardian, a blessing from the "
|
||||
#| "Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our "
|
||||
#| "tongue. I am sure we will have many more adventures together."
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -16194,7 +15963,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rápidos como para alcanzarme. Corrí y corrí durante horas hasta que apenas "
|
||||
"sentía mis piernas y aún así, me seguían acechando bajo la brillante luz de "
|
||||
"la luna. Pensé que ya podía darme por muerto, pero como si fuera cosa de "
|
||||
"Eloh, me crucé con una joven Tauro que se había separado de su manada. Debió "
|
||||
"Eloh, me crucé con una joven tauro que se había separado de su manada. Debió "
|
||||
"de sentir mi angustia, puesto que vino hacia mi raudamente y luchó a mi lado "
|
||||
"durante toda la noche; más allá del agotamiento, nos las arreglamos para "
|
||||
"deshacernos de docenas de orcos y de lobos. En el amanecer, estábamos solos, "
|
||||
|
@ -16220,15 +15989,6 @@ msgstr "Jinete Tauro"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
|
||||
#| "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has "
|
||||
#| "allowed them to form an unlikely bond with these unruly animals. While "
|
||||
#| "Taurochs can easily carry or pull heavy loads, their thick hides and "
|
||||
#| "unwavering resolution also make them formidable mounts in battle. A "
|
||||
#| "Tauroch guided by a skilled rider can hold off multiple enemies by itself "
|
||||
#| "and serves as a powerful warden to protect elven villages and caravans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
|
||||
"most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed "
|
||||
|
@ -16240,13 +16000,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Los tauros son grandes y curtidas bestias del desierto, que la mayoría de "
|
||||
"las razas supervivientes no consideran domesticables. Sin embargo, la "
|
||||
"afinidad con la naturaleza de los elfos les ha permitido formar un vínculo "
|
||||
"impredecible con estos impetuosos animales. Mientras que los tauros pueden "
|
||||
"levantar y transportar grandes pesos, sus gruesas pieles e inquebrantable "
|
||||
"voluntad también hace de ellos formidables monturas en la batalla. Un tauro "
|
||||
"conducido por un hábil jinete puede contener a varios enemigos por si solo y "
|
||||
"sirve como un poderoso guardián que protege las aldeas y caravanas de los "
|
||||
"elfos."
|
||||
"afinidad con la naturaleza de los elfos les ha permitido formar un "
|
||||
"inesperado vínculo con estos impetuosos animales. Mientras que los tauros "
|
||||
"pueden levantar y transportar grandes pesos, sus gruesas pieles e "
|
||||
"inquebrantable voluntad también hace de ellos formidables monturas en la "
|
||||
"batalla. Un tauro conducido por un hábil jinete puede contener a varios "
|
||||
"enemigos por sí solo, y sirve como un poderoso guardián que protege las "
|
||||
"aldeas y caravanas de los elfos."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:5
|
||||
|
@ -16255,16 +16015,6 @@ msgstr "Fiel Tauro"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When encountering wild Taurochs, Quenoth hunters often observe the "
|
||||
#| "curious behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their "
|
||||
#| "rugged bodies and absolutely refuse to budge when provoked. Though "
|
||||
#| "difficult to placate, these Taurochs are sometimes selected by skilled "
|
||||
#| "riders for their exceptional resilience. Any warrior who finds their "
|
||||
#| "advance blocked by a Stalwart would undoubtedly be wise to seek another "
|
||||
#| "path, for trying to displace the beast would be akin to trying to fight a "
|
||||
#| "stone wall."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When encountering wild taurochs, Quenoth hunters often observe the curious "
|
||||
"behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their rugged bodies "
|
||||
|
@ -16281,8 +16031,7 @@ msgstr ""
|
|||
"veces son elegidos por jinetes habilidosos por su resistencia excepcional. "
|
||||
"Cualquier guerrero que vea su avance bloqueado por un fiel tauro debería sin "
|
||||
"duda ser lo bastante listo como para buscarse otra ruta, puesto que intentar "
|
||||
"apartar a la bestia sería lo más parecido a luchar contra una pared de "
|
||||
"piedra."
|
||||
"apartar a la bestia sería lo más parecido a luchar contra un muro de piedra."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:5
|
||||
|
@ -16291,16 +16040,6 @@ msgstr "Avanzada Tauro"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The massive and fearless Taurochs are often employed not only to charge "
|
||||
#| "and break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to "
|
||||
#| "hold their ground. Vanguards are hardy riders, adept at surviving in the "
|
||||
#| "thick of battle and leading their brethren from the front lines. Towering "
|
||||
#| "above the rolling dunes, the Vanguards bear great flags that fly brightly "
|
||||
#| "in the desert skies, a distinctive sight even from far away across the "
|
||||
#| "sands. The presence of these riders is a heartening one for most elves "
|
||||
#| "and a deterrent for the many pillagers that rove the deserts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The massive and fearless taurochs are often employed not only to charge and "
|
||||
"break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to hold "
|
||||
|
@ -16314,12 +16053,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Los enormes y temerarios tauros se emplean a menudo no solo para cargar y "
|
||||
"romper las formaciones enemigas, sino para animar e inspirar a la infantería "
|
||||
"a resistir en sus puestos. Los tauros de avanzada son jinetes endurecidos, "
|
||||
"versados en la supervivencia en el corazón de la batalla liderando a sus "
|
||||
"versados en la supervivencia en el corazón de la batalla, liderando a sus "
|
||||
"camaradas desde las filas del frente. Encumbrados a las onduladas dunas, los "
|
||||
"tauros de avanzada portan enormes banderas que ondean vistosas en los cielos "
|
||||
"del desierto, una señal visible desde muy lejos entre las dunas. La "
|
||||
"presencia de estos jinetes tiene un efecto esperanzador para la mayoría de "
|
||||
"los elfos y disuasorio para los muchos forajidos que deambulan por el "
|
||||
"los elfos, y disuasorio para los muchos forajidos que deambulan por el "
|
||||
"desierto."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth
|
||||
|
@ -16346,14 +16085,6 @@ msgstr ""
|
|||
"asistir a sus compañeros más cercanos."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kaleh is still a young Elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He "
|
||||
#| "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter "
|
||||
#| "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more "
|
||||
#| "serious and solemn than is usual for those who walk under the two suns. "
|
||||
#| "He turned inwards for answers and guidance, not knowing how much his "
|
||||
#| "people would look towards him for guidance in times to come."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kaleh is still a young elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He "
|
||||
"trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter "
|
||||
|
@ -16508,14 +16239,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [special_note]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at "
|
||||
#| "night."
|
||||
msgid ""
|
||||
"SPECIAL_NOTE^Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" A diferencia de las Sombras normales, las Sombras etéreas no pueden "
|
||||
"A diferencia de las Sombras normales, las Sombras etéreas no pueden "
|
||||
"ocultarse durante la noche."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=ESpectre
|
||||
|
@ -16650,7 +16377,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:17
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:18
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=hidden_race, description=<img>src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes</img>
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:20
|
||||
|
@ -16660,6 +16387,10 @@ msgid ""
|
|||
"The race of this unit cannot be revealed yet. You must discover it in the "
|
||||
"game to be allowed to see its description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La raza de esta unidad no puede ser revelada todavía. Debes descubrirla en "
|
||||
"el juego para poder ver su descripción."
|
||||
|
||||
#. [special_note]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:117
|
||||
|
@ -16990,12 +16721,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their "
|
||||
#| "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
|
||||
#| "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and "
|
||||
#| "profit from the hard lessons we learned."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the chronicle of the journey of the Quenoth Elves from their "
|
||||
"homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
|
||||
|
@ -17263,16 +16988,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in "
|
||||
#| "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye "
|
||||
#| "could see. There was peace among Elves and the other races such as Humans "
|
||||
#| "and Dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The "
|
||||
#| "foul name of Uria was not yet known among our people, and our powers were "
|
||||
#| "so great that we raised another sun into the sky, so that the days were "
|
||||
#| "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during "
|
||||
#| "these long years, but it was not to last forever."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in "
|
||||
"harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye "
|
||||
|
@ -17519,14 +17234,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
|
||||
#| "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a "
|
||||
#| "troop of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once "
|
||||
#| "we had assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led "
|
||||
#| "us silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the "
|
||||
#| "Dwarves’ home."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
|
||||
"hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop "
|
||||
|
@ -17539,7 +17246,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nuestros, que permanecían ocultos a unas pocas millas por detrás del "
|
||||
"combate. Viendo a Grimnir con nosotros, una tropa de enanos surgieron en "
|
||||
"silencio desde secretos túneles adyacentes. Una vez que aclaramos al resto "
|
||||
"de los elfos que eran amigos, Grimnir nos dirigió en silencio y con "
|
||||
"de los elfos que eran amigos, Grimnir nos condujo en silencio y con "
|
||||
"celeridad a través de un laberinto de túneles secretos hacia el hogar de los "
|
||||
"enanos."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,17 +1,19 @@
|
|||
# Pepe <donpepe1963@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Toranks <toranksmervat@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:33 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 20:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 19:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Toranks <toranksmervat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/campaign/heroes.cfg:142
|
||||
|
@ -138,21 +140,17 @@ msgstr "Artefactos"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:400
|
||||
msgid "Recruits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reclutamientos"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deserter"
|
||||
msgid "Deserters"
|
||||
msgstr "Desertor"
|
||||
msgstr "Desertores"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Commander"
|
||||
msgid "Commanders"
|
||||
msgstr "Comandante"
|
||||
msgstr "Comandantes"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [lua]: gui.widget.add_invest_item
|
||||
|
@ -163,10 +161,8 @@ msgstr "Héroes"
|
|||
|
||||
#. [label]: id=title_random_leaders
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Random"
|
||||
msgid "Random Leaders"
|
||||
msgstr "Aleatorio"
|
||||
msgstr "Líderes aleatorios"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#. [lua]: preshow
|
||||
|
@ -177,27 +173,23 @@ msgstr "Configuración"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "World Conquest"
|
||||
msgid "Use World Conquest PYA mod"
|
||||
msgstr "Conquista Mundial"
|
||||
msgstr "Usa mod PYA Conquista Mundial"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "World Conquest 1p"
|
||||
msgid "Use World Conquest Unitmarkers"
|
||||
msgstr "Conquista mundial 1 jug"
|
||||
msgstr "Usa Conquista Mundial Marcadores"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:632
|
||||
msgid "Use World Conquest experimental pickup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa Conquista Mundial recolección experimental"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:652
|
||||
msgid "Show pickup confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar confirmación de recolección"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:672
|
||||
|
@ -206,10 +198,8 @@ msgstr "Dificultad"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "World Conquest"
|
||||
msgid "World Conquest version"
|
||||
msgstr "Conquista Mundial"
|
||||
msgstr "Versión de Conquista Mundial"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/invest_dialog.cfg:34
|
||||
|
@ -233,7 +223,7 @@ msgstr "Después:"
|
|||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/invest_dialog.cfg:302
|
||||
msgid "Get This Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener este ítem"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/invest_dialog.cfg:327
|
||||
|
@ -285,43 +275,37 @@ msgstr " mapa: "
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/settings_dialog.cfg:112
|
||||
msgid "map size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tamaño del mapa"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/settings_dialog.cfg:128
|
||||
msgid "village density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "densidad de aldeas"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/settings_dialog.cfg:144
|
||||
msgid "keep size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mantener tamaño"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/settings_dialog.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Factions"
|
||||
msgid "iterations"
|
||||
msgstr "Facciones"
|
||||
msgstr "iteraciones"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/settings_dialog.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "terrain^water"
|
||||
msgid "terrain factor"
|
||||
msgstr "agua"
|
||||
msgstr "factor de terreno"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/settings_dialog.cfg:192
|
||||
msgid "island factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "factor de isla"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/gui/settings_dialog.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tome of secrets"
|
||||
msgid "number of keeps"
|
||||
msgstr "Tomo de los secretos"
|
||||
msgstr "número de torreones"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/campaign/enemy_themed.lua:5
|
||||
msgid "$name|'s pet"
|
||||
|
@ -3083,9 +3067,6 @@ msgid "Root of the Elder Wose"
|
|||
msgstr "Raíz de Wose anciano"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/artifacts.cfg:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " Dwarven forged, this blunt weapon mimics the crushing power of the Wose."
|
||||
msgid ""
|
||||
" Dwarven forged, this blunt weapon mimics the crushing power of the wose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6421,7 +6421,7 @@ msgstr "Información: "
|
|||
|
||||
#: src/game_initialization/configure_engine.cpp:65
|
||||
msgid "$login|’s game"
|
||||
msgstr "La partida de $login"
|
||||
msgstr "Partida de $login"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:100
|
||||
msgid "Team"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue