updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-10-25 20:10:17 +00:00
parent 3a31a47d9c
commit 3804984915

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Spojenectví světla"
#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
msgid "Drakes"
msgstr "Draci"
msgstr "Drakonidé"
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
@ -85,7 +85,6 @@ msgid "2p - Caves of the Basilisk"
msgstr "2p - Baziliškova sluje"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:34
#, fuzzy
msgid ""
"Players must maneuver their units through the divisive terrain of this long-"
"feared region, once the home of a legendary Elder Basilisk. The caves and "
@ -93,8 +92,8 @@ msgid ""
"some of Wesnoth's greatest heroes."
msgstr ""
"Hráči musí manévrovat se svými jednotkami po dlouho obávaném regionu, který "
"býval za dávných časů domovem legendárního Velkého Baziliška. Cesta k "
"vítězství je lemována zkamenělinami několika velkých hrdinů Wesnothu."
"býval za dávných časů domovem legendárního Velkého Baziliška. Okolní jeskyně "
"a divočinu vyplňují zkameněliny několika velkých hrdinů Wesnothu."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:20
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:47
@ -234,6 +233,24 @@ msgid ""
"traveled far from the lake, Xikkrisx set the statue down inside of a small "
"cave, and lay down to rest. He was awoken by a bone-chilling roar."
msgstr ""
"Xikkrisx ze Syrsszku byl mocný ještěrácký válečník, vyslaný do této oblasti "
"staršími klanu Rysssrylosszkk (v překladu: „Klanloví-nepřátele-v-divoké-"
"řece“). Připravovali se totiž na válku s lidskou základnou a potřebovali "
"velice pomoc ??? magie Oxsrrska, ještěráckého mystika, naposledy viděného na "
"cestě k Ruaskkolinskému jezeru. Xikkrisx nalezl zkamenělé tělo Oxsrrska, a s "
"ním ještě pečlivě převázaný svitek, očividně zapadlý do štěrbiny ve skále "
"poté co byl upuštěn. I rozvinul svitek, podíval se doprostřed a četl, na co "
"mu padl zrak: „Když byl Chak'kso spoután a vytěsněn z Vyššího světa, jeho "
"rozzuřený duch hledal možnost osvobození a dokázal skrz kamenné cesty "
"vedoucí z Dolních prostor zhoubně působit na některé oblasti Vyššího světa. "
"Tento vztek pozměnil vejce velkých ještěrů, přičemž upravil jejich těla a "
"mysli v nástroje Chak'ksovy nenávisti.“ Jelikož mu to nic neříkalo, Xikkrisx "
"pokračoval ve svědomitém a zodpovědném plnění svého úkolu. Napadlo jej, že "
"by snad starší mohli nějak navrátit Oxsrrska do původního stavu; popadl jej "
"tedy v jeho současné kamenné podobě a počal vléci zpět do oblastí kmene "
"Rysssrylosszkků. Nedošel se svým břemenem příliš daleko, než jej zmohla "
"únava. Postavil sochu do nejbližší jeskyně a oddal se odpočinku. Probudilo "
"jej kosti mrazící zařvání."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:106
msgid ""
@ -257,6 +274,23 @@ msgid ""
"convinced of his ability to locate and bind this powerful creature into his "
"service, Oxsrrsk set out on his journey..."
msgstr ""
"Oxsrrsk byl mocný ještěrácký věštec. Při nájezdu na opoziční klan Xraxssů "
"získal z pokladů nyní mrtvého věštce Hesx-Rzzaka naprosto neuvěřitelný "
"svitek, nazvaný „Ney'yks žulového pohledu“, vyprávějící o tvorovi známém "
"jako „Chak'kso Ney'yks“ - to jméno znamená ve starobylé ještěrácké řeči "
"„Nejstarší dítko Chak'ksovo“. O Chak'ksovi se věřilo, že je to polobůh, "
"přebývající v Dolních prostorách, popisovaný v elfích kronikách jako ohromný "
"zemní démon. Podle těchto záznamů se před dávnými časy snažil Chak'kso "
"přeměnit všechno živé na světě v kámen - taková byla jeho nenávist k živým "
"tvorům. Byl poražen a spoután magií nepředstavitelné síly, ale ve stoletích "
"následujících jeho uvržení do Dolních prostor - míst daleko pod povrchem - "
"se začal objevovat nový druh tvora, schopný proměňovat živé bytosti v kámen. "
"Po jistou dobu působili ve známých koncích světa zkázu, zkameňujíce tisíce. "
"Jeden po druhém byli za velkých obětí poraženi - téměř všichni. Jeden, známý "
"jako „Ney'yks“ nebo prostě v současném jazyce „nejstarší potomek“, však "
"přečkal. Oxsrrsk byl nadšen - takový tvor by se v jeho moci stal nástrojem, "
"s nímž by stěží snesly srovnání jakékoliv armády. Přesvědčen bláhově, leč "
"skálopevně, že dostat nestvůru pod kontrolu bude hračka, se vydal na cestu..."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:120
msgid ""
@ -275,7 +309,6 @@ msgstr ""
"Mezi sochami tu dokonal\n"
"(sepsal tapik)"
# pův.: "goblinové", "Elfský Plenitel"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:129
msgid ""
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
@ -320,6 +353,16 @@ msgid ""
"Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
"for vengeance, Rah Ihn Mar began the hunt....."
msgstr ""
"Rah Ihn Mar, šampión Planoucích kopců, se dostal do okolí Ruaskkolinského "
"jezera při honbě za elfským hrdinou Terowydlithrolem, známým mezi elfy jako "
"„Drakobijec“. Říkalo se, že Terowydlithrol skolil při obraně jedné vesnice "
"velkého draka a následně podnikl protiútok, při němž zahynulo na čtyřicet "
"drakonidů, usazených v nedaleké strži, o kterých si myslel, že drakovi "
"pomáhali. Jelikož, jak věděl, ti drakonidé neměli na útoku nejmenší vinu, "
"vydal se Rah Ihn Mar za Terowydlithrolem, který byl o jediný den dříve "
"viděn, jak se ubírá k Ruaskkolinskému jezeru. Rozpálen v zuřivosti do ruda "
"po něm pátral, aby mohl vykonat svou pomstu, nicméně hon dopadl poněkud "
"jinak..."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:143
msgid ""
@ -374,9 +417,9 @@ msgid ""
"granted.\n"
"(inscribed by Elvish Pillager)"
msgstr ""
"Stromový muž Bramwythl byl považován za pomalého, nemluvného chlapíka a to i "
"dokonce ostatními soukmenovci. Více než kterýkoli jiný stromový muž, prostě "
"jen tak stál sám na slunci s pozvednutými pažemi, obdivujíce se kráse "
"Stromový muž Bramwythl byl považován za pomalého, nemluvného chlapíka, a to "
"i dokonce ostatními soukmenovci. Více než kterýkoli jiný stromový muž, "
"prostě jen tak stál sám na slunci s pozvednutými pažemi, obdivujíce se kráse "
"prázdné oblohy. Jednou se dokonce svěřil příteli, že jeho největším přáním "
"je těšit se navěky ze sluneční slávy.\n"
"Nicméně, nedlouho poté, místní komunita stromových mužů zaslechla, že se "
@ -395,6 +438,8 @@ msgid ""
"General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand "
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another. "
msgstr ""
"Generál Talael Ryndoc sem přišel, aby si dal souboj s Velkým maršálem "
"Aetekem Corrynem, ale ti dva se nikdy nenašli."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173
msgid ""
@ -405,6 +450,12 @@ msgid ""
"\n"
"Perhaps he should not have shouted quite so loudly.... "
msgstr ""
"Poslední slova Velkého maršála Aeteka Corryna: „Talaeli Ryndocu! Nehodlám tě "
"tu hledat věčně! Půjdu zpět do Haldrikových síní a dám dvoru vědět, že ses "
"jako zbabělec vyhnul souboji! Zařídím, aby to ponížení bylo horší než smrt, "
"která by tě čekala z mých rukou!“\n"
"\n"
"Asi neměl křičet tak nahlas..."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:180
msgid ""
@ -433,7 +484,6 @@ msgstr ""
"(sepsal Paterson)"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:200
#, fuzzy
msgid ""
"Through waves and rocky channels\n"
"blue and white\n"
@ -464,6 +514,7 @@ msgstr ""
"a teď, ta nejpodivnější pauza\n"
"trvající staletí,\n"
"kdy nepohnula očima\n"
"\n"
"(sepsal MJQ)"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:5
@ -1135,7 +1186,7 @@ msgstr "Kolo 11: Seveřané"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:171
msgid "Turn 14: Drakes"
msgstr "Kolo 14: Draci"
msgstr "Kolo 14: Drakonidé"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:172
msgid "Turn 17: Undead"