updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-04-11 08:20:09 +00:00
parent f49a3c3110
commit 36890ac308
21 changed files with 664 additions and 712 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ Version 1.9.5+svn:
(http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=4&t=33435)
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, French, Galician, German, Greek,
Irish, Japanese, Old English, Spanish
Irish, Lithuanian, Japanese, Old English, Spanish
* User interface:
* Patch #2625: added a GUI interface to changing control in multiplayer games. The
command to access it is currently :control_dialog

View file

@ -5,7 +5,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.9.5+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, French, Galician, German, Greek,
Irish, Japanese Old English.
Irish, Lithuanian, Japanese, Old English, Spanish.
* User interface:
* Patch #2625: added a GUI interface to changing control in multiplayer games. The
command to access it is currently :control_dialog

View file

@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Istoriją ir žaidimą tobulino (po 1.4 versijos)"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
msgstr "Piešimas ir grafinis dizainas"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:60

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2788,6 +2788,3 @@ msgid ""
"This attack hits so hard that the defender is dazed and can no longer "
"enforce a zone of control. The effect wears off on the defenders next turn"
msgstr ""
#~ msgid "What?!"
#~ msgstr "Ką?!"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 13:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2196,19 +2196,16 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:588
#, fuzzy
msgid "The Kalian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
msgstr "Kalianas susitiko ir nusprendė: mes privalome surasti Ugnies skeptrą."
msgstr "Kalianas susitiko ir nusprendė: privalome surasti Ugnies skeptrą."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:593
#, fuzzy
msgid "The Sceptre of Fire? Whats that?"
msgstr "Ugnies skeptrą? Kas tai?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:598
#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -2232,7 +2229,6 @@ msgstr "Bet ką tai turi bendro su manimi?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:608
#, fuzzy
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
@ -2254,7 +2250,6 @@ msgstr "Mes padėsime tau jį atgauti, valdove."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:623
#, fuzzy
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
@ -2429,7 +2424,6 @@ msgstr "DanTonkas, mes taip arti Veldyno."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:519
#, fuzzy
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -3107,7 +3101,6 @@ msgstr "Pabaisos"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:194
#, fuzzy
msgid ""
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
@ -3116,7 +3109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tai yra Abezo brasta. Kai perbrisime upę, mes paliksime Vesnotą ir įeisime į "
"šiaurės žemes. Kadaise dvarfai valdė šias žemes, bet dabar jose karaliauja "
"chaosas. Tai vieta, kur beveik prieš devyniolika metų buvo išduoti tavo "
"chaosas. Tai vieta, kur beveik prieš septyniolika metų buvo išduoti tavo "
"tėvas ir dėdė, Konradai."
#. [message]: speaker=Konrad
@ -3397,7 +3390,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:161
#, fuzzy
msgid ""
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it "
"fall into the hands of our enemies!"
@ -3430,7 +3422,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:173
#, fuzzy
msgid ""
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of "
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
@ -3441,7 +3432,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, "
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
@ -3609,7 +3599,6 @@ msgstr "Piktųjų orkų vergai? Mes privalome juos išvaduoti!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:207
#, fuzzy
msgid ""
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre "
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
@ -4010,7 +3999,6 @@ msgstr "Na, mes... Mes..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:354
#, fuzzy
msgid ""
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
"claim his throne. We seek the Sceptre of Fire."
@ -4020,14 +4008,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:359
#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
msgstr "Ugnies skeptro? Ar išprotėjote? Tikrai juokaujate!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:364
#, fuzzy
msgid ""
"We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the "
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
@ -4039,7 +4025,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:369
#, fuzzy
msgid ""
"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still "
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
@ -4103,13 +4088,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:434
#, fuzzy
msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?"
msgstr "Ir tu tikrai manai, kad sugebėsi rasti Ugnies skeptrą"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
"are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake "
@ -4123,7 +4106,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:444
#, fuzzy
msgid ""
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
"where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
@ -4469,7 +4451,6 @@ msgstr "Lionelis? Generolas? Aš atsimenu šį vardą..."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:494
#, fuzzy
msgid ""
"Remember me, do you? Aye. I was the kings finest general, sent down to "
"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in "
@ -4496,7 +4477,6 @@ msgstr "Ilsėkis ramybėje, Lioneli. Vargšas dingęs generole."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:521
#, fuzzy
msgid ""
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from "
@ -4525,7 +4505,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:575
#, fuzzy
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
@ -4536,7 +4515,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579
#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. Youll no "
@ -4552,7 +4530,6 @@ msgstr "Tai ką gi mums daryti?"
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:587
#, fuzzy
msgid ""
"Northeast o my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please "
@ -4564,7 +4541,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:597
#, fuzzy
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -4695,7 +4671,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:236
#, fuzzy
msgid ""
"Dont try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
"to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the "
@ -4761,7 +4736,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:381
#, fuzzy
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!"
msgstr "Ačiū, princese. Pirmyn, vyrai. Raskime skeptrą!"
@ -4775,7 +4749,6 @@ msgstr "Negaliu patikėti, kad tai turi šitaip baigtis!"
#. [scenario]: id=17_Scepter_of_Fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:33
#, fuzzy
msgid "The Sceptre of Fire"
msgstr "Ugnies skeptras"
@ -4803,13 +4776,11 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:62
#, fuzzy
msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Lisar"
msgstr "Paimkite ugnies skeptrą su Konradu arba Lisar"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:160
#, fuzzy
msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Skeptras jau tikriausiai kažkur šalia! Kur link eisim?"
@ -4849,7 +4820,6 @@ msgstr "Pajuto? Kas? Delfadorai, ką jis turi omeny?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:186
#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my "
@ -4888,7 +4858,6 @@ msgstr "Reikia sprendimo"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
"from the rubys inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
@ -4901,7 +4870,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left "
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
@ -4974,7 +4942,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!"
@ -4994,7 +4961,6 @@ msgstr "Mums pavyko, pabėgome."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:212
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Princess?"
msgstr ""
@ -5013,7 +4979,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
#, fuzzy
msgid ""
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
"Sceptre or no Sceptre."
@ -6652,7 +6617,6 @@ msgstr "Elfų draugai, dabar jūs saugūs!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:768
#, fuzzy
msgid ""
"Elrien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to "
"Elensiria!"
@ -6881,7 +6845,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:173
#, fuzzy
msgid ""
"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
@ -6894,7 +6857,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
"Konrad has the Sceptre. He will take the throne."
@ -6904,7 +6866,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:183
#, fuzzy
msgid ""
"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
@ -6918,7 +6879,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:187
#, fuzzy
msgid ""
"Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrads. You have "
"it now only because we helped you get it."
@ -7267,7 +7227,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:187
#, fuzzy
msgid ""
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
"wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!"
@ -7979,7 +7938,6 @@ msgstr "Epilogas"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11
#, fuzzy
msgid ""
"And so the Dark Queens reign was ended. Lisar, daughter of Garard II and "
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre "
@ -8358,7 +8316,6 @@ msgstr ""
#. [object]: id=object_scepter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:384
#, fuzzy
msgid "Sceptre of Fire"
msgstr "Ugnies skeptras"
@ -8435,12 +8392,11 @@ msgstr "Manau, žinau ką darau. Eime!"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
#, fuzzy
msgid ""
"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
msgstr ""
"Dvidešimt septintaisiais Garardo II valdymo metais Vesnoto karalystė įsivėlė "
"Dvidešimt aštuntaisiais Garardo II valdymo metais Vesnoto karalystė įsivėlė "
"į varginantį karą su šiaurės orkais."
#. [part]

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 13:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -220,12 +220,12 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=water-lilies
#: data/core/terrain.cfg:388
msgid "Water Lilies"
msgstr ""
msgstr "Vandens lelija"
#. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
#: data/core/terrain.cfg:398
msgid "Flowering Water Lilies"
msgstr ""
msgstr "Žydinti vandens lelija"
#. [terrain_type]: id=great_tree
#: data/core/terrain.cfg:412
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Uolėtas urvas"
#: data/core/terrain.cfg:906 data/core/terrain.cfg:918
#: data/core/terrain.cfg:930
msgid "Mine Rail"
msgstr ""
msgstr "Kasyklų geležinkelis"
#. [terrain_type]: id=canyon
#: data/core/terrain.cfg:947
@ -673,9 +673,8 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=swamp_village
#: data/core/terrain.cfg:1424
#, fuzzy
msgid "Swamp Village"
msgstr "Kaimas"
msgstr "Pelkės kaimas"
#. [terrain_type]: id=mermen_village
#. [terrain_type]: id=swamp_merfolk-village
@ -966,7 +965,6 @@ msgstr "Serveris:"
#. [button]: id=update_addons
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:145
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:146
#, fuzzy
msgid "Update Add-ons"
msgstr "Atnaujinti priedus"
@ -1016,39 +1014,37 @@ msgstr "Atšaukti"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:88
msgid "Author:"
msgstr ""
msgstr "Autorius:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:118
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Versija: "
msgstr "Versija:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:149
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Dydis:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:180
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Dalinio aprašymas"
msgstr "Aprašymas:"
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:194
msgid "No description available."
msgstr ""
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:212
msgid "Translations:"
msgstr ""
msgstr "Vertimai:"
#. [scroll_label]: id=translations
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:226
msgid "translations^None"
msgstr ""
msgstr "Nėra"
#. [label]
#: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:56
@ -1082,14 +1078,13 @@ msgstr "Gerai"
#. [label]: id=title
#: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:57
#, fuzzy
msgid "Difficulty"
msgstr "Sudėtingumas: "
msgstr "Sudėtingumas"
#. [scroll_label]: id=message
#: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:77
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite sudėtingumo lygį:"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:50
@ -1148,15 +1143,13 @@ msgstr "Nustatyti žymę"
#. [label]
#: data/gui/default/window/edit_label.cfg:72
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "Nustatyti žymę"
msgstr "Žymė:"
#. [toggle_button]: id=team_only_toggle
#: data/gui/default/window/edit_label.cfg:110
#, fuzzy
msgid "Team only"
msgstr "Komanda 1"
msgstr "Tik komandai"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:46
@ -2590,14 +2583,12 @@ msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/game_preferences_display.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "friend"
msgstr "Draugai"
msgstr "draugas"
#: src/game_preferences_display.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "ignored"
msgstr "Nėra ignoruojamų"
msgstr "ignoruojamas"
#: src/game_preferences_display.cpp:1091
msgid "(empty list)"
@ -3518,7 +3509,3 @@ msgid ""
"The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
"'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Select unit:"
#~ msgstr "Nieko nežymėti"

View file

@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
"the recorded history of the Elves.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pasakojimas apie Kalenzą, Didijį valdovą, kuris suvienijo savo tautą po "
"antrosios orkų invazijos į Didijį žemyną ir tapo vienu garsiausių herojų "
"Pasakojimas apie Kalenzą, didįjį valdovą, kuris suvienijo savo tautą po "
"antrosios orkų invazijos į Didįjį žemyną ir tapo vienu garsiausių herojų "
"rašytinėje Elfų istorijoje.\n"
"\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Didysis valdovas"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:96
msgid "Creator and Lead Designer"
msgstr ""
msgstr "Autorius ir pagrindinis dizaineris"
#. [entry]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:98
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Telfaro upė"
#. [event]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:26
msgid "Northern Shallows"
msgstr "Šiaurininės seklumos"
msgstr "Šiaurinės seklumos"
#. [event]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:27
@ -306,13 +306,12 @@ msgstr "Išrovimas"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:55
#, fuzzy
msgid ""
"<i>The Legend of Wesmere</i>,\n"
"Chapter One\n"
"Flight and fight"
msgstr ""
"Vesmeros legenda,\n"
"<i>Vesmeros legenda</i>,\n"
"Pirmasis skyrius\n"
"Pabėgimas ir kova"
@ -327,9 +326,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Didysis elfų herojus Kalenzas gimė tyliame žaliame miške Lintanire Didžiojo "
"Šiaurinio miško pakraščiuose. Nors ir nebuvo kilmingas, jis teikė daug "
"vilčių savo tautos amatuose. Jo greitas protas suteikė jam didesnę, nei "
"įprasta, pagarbą tarp vyresniųjų, kurie yra linkę skirti mažai dėmesio "
"visiems jaunesniems nei šimtmečio senumo."
"vilčių savo tautos amatuose. Greitas protas suteikė jam didesnę, nei "
"įprasta, pagarbą tarp vyresniųjų, kurie nelinkę skirti daug dėmesio "
"jaunesniems už šimtamečius."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:70
@ -340,9 +339,9 @@ msgid ""
"changing more rapidly than it had for a thousand years before."
msgstr ""
"Galbūt vyresnieji jautė, kad besikeičiantys laikai reikalaus lankstesnių "
"protų; tai buvo metai, kai žmonės iš Žaliosios salos įsikūrinėjo į pietus "
"nuo Didžiosios upės, ir žinomas pasaulis keitėsi greičiau, negu per "
"paskutinius tūkstantį metų."
"protų; tai buvo laikai, kai žmonės iš Žaliosios salos kūrėsi į pietus nuo "
"Didžiosios upės, ir žinomas pasaulis keitėsi sparčiau, nei per paskutinius "
"tūkstantį metų."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:76
@ -370,12 +369,12 @@ msgid ""
"This is the story of Kalenz, and of the Elves in the days of the humans in "
"Wesnoth."
msgstr ""
"Elfai niekada nebuvo karinga tauta, ir jis nebuvo pasiruošę neišvengiamam "
"Elfai niekada nebuvo karinga tauta, ir jie nebuvo pasiruošę neišvengiamam "
"karui su orkais. Kalenzas suaugo kaip tik tais metais, kai Erlornas iš "
"Vesmeros kovojo su pirmais orkų užpuolikais. Kito dešimtmečio bėgyje orkų "
"antpuoliai stipriai padažnėjo ir jų šešėlis vis labiau dūlojo virš elfų.\n"
"\n"
"Tai yra pasakojimas apie Kalenzą ir apie Elfus Vesnoto žmonių dienomis."
"Tai pasakojimas apie Kalenzą ir apie Elfus Vesnoto žmonių dienomis."
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'Isomithir
#. [side]
@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "Užmuškite bet kurį orkų vadą"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:399
msgid "Keep Velon alive"
msgstr ""
msgstr "Išsaugokite gyvą Veloną"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:403
@ -608,17 +607,17 @@ msgid ""
"reach an agreement with them!"
msgstr ""
"Stok, Kalenzai. Kaliano taryba turi apsvarstyti mūsų atsaką. Gal galėsime "
"pasiekti susitarimą su jais!"
"su jais susitarti!"
#. [message]: id=Qumseh
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:432
msgid "Surrender or die, tree-shaggers!"
msgstr ""
msgstr "Pasiduokit arba mirkit, medžkrušiai!"
#. [message]: id=Velon
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:436
msgid "They are too many. We have no choice but to submit!"
msgstr "Jų yra per daug. Neturime jokio pasirinkimo, tik pasiduoti!"
msgstr "Jų per daug. Neturime jokio pasirinkimo, tik pasiduoti!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:440
@ -626,13 +625,13 @@ msgid ""
"Elves must never surrender to these foul beasts! Who will fight them beside "
"me?"
msgstr ""
"Elfai privalo niekada nepasiduoti šiems bjauriems gyvuliams! Kas kovos su "
"jais šalia manęs?"
"Elfai niekada nepasiduos šiems bjauriems gyvuliams! Kas kovos su jais šalia "
"manęs?"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:448
msgid "We will follow you, Kalenz — but where can we go?"
msgstr "Seksime tave, Kalenzai bet kur mes galime eiti?"
msgstr "Seksime tave, Kalenzai bet kur mums eiti?"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:452
@ -640,6 +639,8 @@ msgid ""
"We must reach the elvish council in Kalian and enlist their help to "
"recapture our home."
msgstr ""
"Reikia nusigauti iki Kaliano elfų tarybos ir užsitikrinti jų pagalbą "
"atkariaujant mūsų namus."
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:456
@ -652,6 +653,8 @@ msgid ""
"Then we must storm one of the orcs outposts to break the encirclement "
"before more enemies arrive!"
msgstr ""
"Tuomet privalome šturmuoti vieną iš orkų įtvirtinimų ir prasiveržti, kol "
"nesusirinko daugiau priešų!"
#. [message]: id=Anduilas
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:464
@ -674,14 +677,14 @@ msgid ""
"Kalenz was right and I was wrong. Go; join Kalenz while yet you can. I and "
"the remaining elders will cover your retreat as best we may."
msgstr ""
"Kalenzas buvo teisus, o aš buvau neteisus. Eikite; prisidėkite prie Kalenzo "
"kol vis dar galite. Aš ir likę vyresnieji pridengsime jūsų atsitraukimą kaip "
"geriausiai galėsime."
"Kalenzas buvo teisus, o aš klydau. Eikite; prisidėkite prie Kalenzo kol dar "
"galite. Aš ir likę vyresnieji pridengsime jūsų atsitraukimą kaip tik "
"išmanysime."
#. [message]: id=Velon
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:506
msgid "Flee, Kalenz... find vengeance for us!"
msgstr "Bėk, Kalenzai... atkeršyk už mus!"
msgstr "Bėk, Kalenzai... Atkeršyk už mus!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:510
@ -715,17 +718,17 @@ msgstr ""
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:546
msgid "You wont get very far! After them!"
msgstr "Jūs nepabėgsite labai toli! Paskui juos!"
msgstr "Labai toli nepabėgsite! Paskui juos!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:563
msgid "Curse you, tree-shaggers! We will feed your young to our wolves!"
msgstr ""
msgstr "Velniop jus, medžkrušiai! Sušersim jūsų vaikus vilkams!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:576
msgid "What is this? The orc held plunder!"
msgstr ""
msgstr "Kas čia? Orkas turėjo grobio!"
#. [message]: id=Velon
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:615
@ -746,6 +749,11 @@ msgid ""
"of a great migration south. There was no choice but to make a detour through "
"territory the elves would rather have avoided..."
msgstr ""
"Kalenzas su savo būriu ištrūko iš apsupties vien tam, kad sužinotų, jog "
"visame krašte pakeliui į Kalianą jau tiršta nuo orkų. Panašu, kad Kalenzo "
"namus užpuolęs reidas tebuvo tik maža atšaka didelės migracijos į pietus. "
"Neliko kito pasirinkimo, kaip tik daryti lankstą pro vietovę, kurios elfai "
"mieliau būtų išvengę..."
#. [side]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:115
@ -755,12 +763,12 @@ msgstr "Neutralūs"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:137
msgid "Those stinking trolls ha stepped on <i>our</i> land!"
msgstr "Šie smirdantys troliai atsistoj ant <i>mūsų</i> žemės!"
msgstr "Tie smirdantys troliai įženg į <i>mūsų</i> žemes!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:204
msgid "Those lying elves have stepped on <i>our</i> land!"
msgstr "Šie meluojantys elfai atsistojo ant <i>mūsų</i> žemės!"
msgstr "Tie elfai-melagiai įžengė į <i>mūsų</i> žemes!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:209
@ -768,13 +776,15 @@ msgid ""
"Spare as many dwarves as you can and don't kill their leader. We can't risk "
"to get the dwarves as an additional enemy."
msgstr ""
"Pasigailėkite kuo daugiau dvarfų ir nežudykite jų vado. Negalime rizikuoti "
"įsitaisyti dar vieno priešo."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:354
msgid ""
"It should be rare sport to watch this... Just be sure not to trespass on our "
"land."
msgstr ""
msgstr "Turėtų būti retas reginys... Tik žiūrėkit, kad nė kojos į mūsų žemes."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:366
@ -826,9 +836,9 @@ msgid ""
"orcs have come down from the north like a flood; if we squabble among "
"ourselves they will feast on our discord."
msgstr ""
"Mūsų bėdos taps ir jūsų taip pat, norėtų to kuris nors iš mūsų ar ne. Orkai "
"nusileido iš šiaurės kaip potvynis; jeigu kivirčysimės tarp savęs, jie "
"vaišinsis mūsų nesutarimais."
"Mūsų bėdos taps ir jūsų, norėtų to kuris nors iš mūsų ar ne. Orkai nusileido "
"iš šiaurės kaip potvynis; jeigu kivirčysimės tarp savęs, jie vaišinsis mūsų "
"nesutarimais."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:511
@ -838,11 +848,16 @@ msgid ""
"kiss of steel will greet all intruders. Anyone who sets foot on the eastern "
"bank o this river will rue the day he was born!"
msgstr ""
"Meh. Dar daugiau saldžiažodžiavimo, prisiekiu barzda. Žinome mes jūsų "
"būdą... O ir kam reiktų tos jūsų pagalbos, gležnučiai. Nešdinkitės, arba "
"paragausit mano kirvio! Tas pats plieninis bučinys laukia visų įsibrovėlių. "
"Bet kas, įžengęs į šitos va upės rytinį krantą pasigailės tos dienos, kai "
"gimė!"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:515
msgid "I cannot see how trolls could be any less friendly."
msgstr "Nematau, kaip troliai galėtų būti nors kiek mažiau draugiškesni."
msgstr "Nemanau, kad troliai galėtų būti nors kiek mažiau draugiški."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:519
@ -856,9 +871,8 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:535
#, fuzzy
msgid "Kalenz or Landar must reach the signpost"
msgstr "Kalenzas privalo pasiekti kelrodį"
msgstr "Kalenzas arba Landaras privalo pasiekti kelrodį"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:540
@ -901,12 +915,16 @@ msgstr "Pamišę elfai!"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:658
msgid "Urgh! Grugl tried to eat dwarves, but choked on their sharp nasty axes."
msgstr ""
"Ugh! Gruglas bandė suėsti dvarfus, bet paspringo jų bjauriais aštriais "
"kirviais."
#. [message]: id=Grugl
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:674
msgid ""
"Urgh! Grugl wanted tasty elf-meat, but choked on their nasty pointy spears!"
msgstr ""
"Ugh! Gruglas bandė paskanauti elfų mėsytės, bet paspringo aštriomis jų "
"strėlėmis!"
#. [scenario]: id=03_Kalian_under_Attack
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:38
@ -919,16 +937,18 @@ msgid ""
"Events at the Kalian took an ominous turn before Kalenz and his band could "
"arrive there..."
msgstr ""
"Kalenzui ir jo būriui dar nespėjus atvykti į Kalianą, įvykiai ten pasisuko "
"pragaištinga linkme... "
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:184
msgid "Chief, the cursed tree-shaggers are defeating us!"
msgstr ""
msgstr "Vade, prakeikti medžkrušiai baigia mus nugalėti!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:269
msgid "We die, but more come after us, Orcs will rule all!"
msgstr "Mirštame, bet daugiau ateis po mūsų, Orkai valdys visus!"
msgstr "Mirštame, bet po mūsų ateis daugiau, Orkai valdys visus!"
#. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Urudin
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:381
@ -956,6 +976,8 @@ msgid ""
"The elvish scum refused to surrender, Warlord. We have begun the attack, as "
"planned."
msgstr ""
"Elfų padugnė atsisakė pasiduoti, vade. Mes pradėjome puolimą, kaip ir buvo "
"nutarta."
#. [message]: id=Mutaf-uru
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:434
@ -997,10 +1019,10 @@ msgstr "Tie elfai silpni, tik mėsa mano vilkams! Čiupkite juos!"
msgid ""
"Cursed tree-shaggers and their filthy bows! We shall await the main army."
msgstr ""
"Prakeikti medžkrušiai ir nelemti jų lankai! Palauksime pagrindinės armijos."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:844
#, fuzzy
msgid "Defeat all enemy leaders."
msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus"
@ -1014,9 +1036,8 @@ msgstr "Galtrido mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:861
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:942
#, fuzzy
msgid "Death of El'Isomithir"
msgstr "Galtrido mirtis"
msgstr "ElIsomitiro mirtis"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:876
@ -1027,6 +1048,11 @@ msgid ""
"arrived at their destination, the north wind blew, and the fog lifted to "
"reveal a grim sight..."
msgstr ""
"Dienų dienas keliavo Kalenzas ir nedidelis jo pasekėjų būrys, braudamasis "
"vis arčiau ir arčiau prie Kaliano. Tankaus rūko ir elfų artumo miškui dėka "
"būriui sekėsi išvengti orkų medžiotojų. Tada, jiems jau beveik pasiekus "
"kelionės tikslą, papūtė šiaurės vėjas, išblaškė rūką, ir atvėrė niūrų "
"vaizdą..."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:880
@ -1035,6 +1061,9 @@ msgid ""
"behind as they are fully engaged with the defenders, we and they together "
"might yet defeat them."
msgstr ""
"Didžiulės orkų pajėgos artėja prie Kaliano! Bet jeigu mes užpulsime iš "
"užnugario, kai visas jų dėmesys bus nukreiptas į gynėjus, bendrom pastangom "
"gal ir nugalėsim."
#. [message]: id=Galtrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:884
@ -1049,12 +1078,11 @@ msgid ""
"long enough for the humans to come to our aid."
msgstr ""
"Ne, mes sprunkame nuo antpuolio mūsų namuose Lintanire. Bus pakankamai laiko "
"pakalbėti vėliau; mes privalome kartu nugalėti šituos orkus, arba bent jau "
"pakalbėti vėliau; turim kartu nugalėti šituos orkus, arba bent jau "
"atsilaikyti prieš juos pakankamai ilgai, kad žmonės ateitų mums į pagalbą."
#. [message]: id=Galtrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:892
#, fuzzy
msgid ""
"Then you have not heard the ill tidings. King Haldric has broken the treaty. "
"The humans will not come to our aid!"
@ -1065,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:897
msgid "How can they dare to break the treaty!"
msgstr ""
msgstr "Kaip jie išdrįso sulaužyti sutartį!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:923
@ -1073,6 +1101,7 @@ msgid ""
"We have failed to relieve the defenders, and more orcish war-bands are "
"arriving. All is lost!"
msgstr ""
"Nepavyko padėti gynėjams, o atvyksta dar daugiau orkų būrių. Viskas prarasta!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:932
@ -1082,7 +1111,7 @@ msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos."
#. [message]: id=guard
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:968
msgid "Hist! Someone is sneaking about in the mist."
msgstr ""
msgstr "Ša! Kažkas šmirinėja rūke."
#. [message]: id=Urudin
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:972
@ -1091,6 +1120,9 @@ msgid ""
"little playhouse, and we <i>might</i> spare you. Or, at the very least, we "
"promise you a quick and painless death."
msgstr ""
"Ei, elfai! Atiduokite akmenį ir mes <i>galbūt</i> negriausime jūsų gražiųjų "
"namūkščių, ir <i>galbūt</i> jūsų pasigailėsim. Na, arba bent jau pažadam, "
"kad mirtis bus greita ir neskausminga."
#. [message]: id=Galtrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:976
@ -1099,6 +1131,10 @@ msgid ""
"citadel of the Kalian, for it has stood since before your kind crawled into "
"sunlight and will endure long after you are forgotten!"
msgstr ""
"Kokį dar „akmenį“, nevėkšla pašlemėke orke? Tavo lūpos nevertos net ištarti "
"Kaliano citadelės vardą, nes ji stovėjo nuo tada, kai jūsų padermė dar "
"neropojo saulės šviesoje, ir stovės dar ilgai po to, kai jūsų jau niekas "
"nebeatsimins!"
#. [message]: id=Urudin
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:990
@ -1106,6 +1142,8 @@ msgid ""
"We will cram those arrogant words back down your throat before we kill you, "
"wose-spawned worm of an elf!"
msgstr ""
"Prieš užmušdami, sugrūsim šitus skambius žodžius tau į gerklę, tu, kirmėle, "
"miškinio išpera!"
#. [message]: id=Galtrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:1041
@ -1113,6 +1151,8 @@ msgid ""
"To arms, elven-kin! They are many, but our army is returning and surely "
"close at hand. We have but to hold until it arrives!"
msgstr ""
"Prie ginklų, tautiečiai elfai! Jų daug, bet mūsų armija grįžta ir jau tikrai "
"netoli. Mums tereikia atsilaikyti iki jiems sugrįžtant!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:1104
@ -1121,6 +1161,8 @@ msgid ""
"may be expecting at the beginning of this scenario, as you will not start "
"with Kalenzs army."
msgstr ""
"Lygį pradėsite su kitokiu aukso kiekiu ir galimais grąžinti daliniais, nei "
"tikitės, nes šiame lygyje kariausite ne su Kalenzo armija."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian_under_Attack.cfg:1113
@ -1205,15 +1247,14 @@ msgstr "Elfų iždinė"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_The_Elvish_Treasury.cfg:49
#, fuzzy
msgid "Chapter Two: The Treasury"
msgstr "Pirmasis skyrius, Antroji dalis: Iždinė"
msgstr "Antrasis skyrius: Iždinė"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_The_Elvish_Treasury.cfg:55
msgid ""
"Kalenz and his forces raced to relieve the siege of the Elvish Treasury..."
msgstr "Kalenzas ir jo pajėgos nubėgo nutraukti elfų iždinės apsiaustį..."
msgstr "Kalenzas ir jo pajėgos nuskubėjo nutraukti elfų iždinės apsiaustį..."
#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Shurm
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_The_Elvish_Treasury.cfg:106
@ -1241,7 +1282,7 @@ msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_The_Elvish_Treasury.cfg:313
msgid ""
"It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the Saurians..."
msgstr "Atrodo, kad pavėlavome. Iždinė krito ropliams..."
msgstr "Atrodo, pavėlavome. Iždinė neatsilaikė prieš roplius..."
#. [message]: id=Huraldur
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_The_Elvish_Treasury.cfg:317
@ -1262,11 +1303,13 @@ msgid ""
"I will do as you say, sneak in and free them. Wish me good fortune and no "
"discovery!"
msgstr ""
"Padarysiu kaip sakai, įsliūkinsiu ir išlaisvinsiu juos. Palinkėkite man "
"sėkmės ir kad manęs neaptiktų!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_The_Elvish_Treasury.cfg:337
msgid "Go swiftly and silently."
msgstr ""
msgstr "Keliauk skubiai ir tyliai."
#. [message]: id=Shurm
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_The_Elvish_Treasury.cfg:349
@ -1304,7 +1347,7 @@ msgid ""
"sworn followers. And there is that which you should know about the treasure "
"the orcs seek..."
msgstr ""
"Mes laisvi! Valdove, Kalenzai, nuo šios dienos aš ir mano vyrai būsime "
"Mes laisvi! Valdove Kalenzai, nuo šios dienos aš ir mano vyrai būsime "
"prisiekę jūsų pasekėjai. Ir ten yra tai, ką turėtumėte išgirsti apie lobį, "
"kurio ieško orkai..."
@ -1315,6 +1358,9 @@ msgid ""
"spell with which to defeat these invaders. There will be time for talk "
"later; now, we must fight."
msgstr ""
"Su dėkingumu priimsiu jūsų tarnybą, nes man prireiks kiekvieno kardo, lanko "
"ir burto, kurie padės nugalėti tuos įsibrovėlius. Vėliau rasim laiko "
"pakalbėti. Dabar laikas kautis."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_The_Elvish_Treasury.cfg:449
@ -1382,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_The_Elvish_Treasury.cfg:523
msgid "I am ashamed to die at the hands of tree-shaggers!"
msgstr ""
msgstr "Man gėda mirti nuo medžkrušio rankos!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_The_Elvish_Treasury.cfg:527
@ -1408,6 +1454,8 @@ msgid ""
"Elvish scouts found the trail of the Saurian war party without difficulty. "
"The way back to the saurians treasury was clear..."
msgstr ""
"Elfų žvalgai nesunkiai rado Roplių karo būrio pėdsakus. Kelias į jų iždinę "
"buvo aiškus..."
#. [side]: id=Hraurg, type=Saurian Ambusher
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_The_Saurian_Treasury.cfg:144
@ -1440,6 +1488,7 @@ msgid ""
"Moving so much gold is no light matter. We will need horses to bear it back "
"home."
msgstr ""
"Gabenti šitiek aukso nemenkas darbas. Prireiks arklių, kad viską paneštume."
#. [message]: id=Hraurg
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_The_Saurian_Treasury.cfg:267
@ -1465,17 +1514,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_The_Saurian_Treasury.cfg:338
msgid "We have reached the treasury. Guard me while I bring the pillage home."
msgstr ""
msgstr "Pasiekėme įždinę. Pridenkite mane kol aš nešu grobį namo."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_The_Saurian_Treasury.cfg:344
msgid "New Objective: Transport the treasure with a rider to the signpost"
msgstr ""
msgstr "Naujas tikslas: nuveskite raitelį su auksu iki kelrodžio"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_The_Saurian_Treasury.cfg:384
msgid "Aargh! I shall never see the bright moons face again!"
msgstr ""
msgstr "Ach! Daugiau niekada nebepamatysiu ryškios mėnesienos šviesos!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_The_Saurian_Treasury.cfg:434
@ -1610,17 +1659,17 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:298
msgid "For an elf, you think like a dwarf! I think I like you! "
msgstr ""
msgstr "Kaip elfas, galvoji visai kaip dvarfas! Tu man patinki! "
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:298
msgid "whisper^—For an elf..."
msgstr ""
msgstr "pašnibždom^—Kaip elfas..."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:308
msgid "The orcs ha been defeated. My lord, we are in your debt."
msgstr "Orkai buv nugalėti. Mano valdove, mes jums skolingi."
msgstr "Orkai nugalėt. Mano valdove, mes jums skolingi."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:312
@ -5033,15 +5082,13 @@ msgstr "lankas"
#. [leadership]: id=elates_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:10
#, fuzzy
msgid "elates Kalenz"
msgstr "gydo Kalenzą +4"
msgstr "pakylėja Kalenzą"
#. [leadership]: id=elates_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:11
#, fuzzy
msgid "female^elates Kalenz"
msgstr "gydo Kalenzą +4"
msgstr "pakylėja Kalenzą"
#. [leadership]: id=elates_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:15
@ -5079,12 +5126,12 @@ msgstr "Pasiruošk mirti, elfų ragana!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:143
msgid "I will slay any who harms her without mercy."
msgstr ""
msgstr "Be pasigailėjimo nugalabysiu bet ką, kas jai pakenks."
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:147
msgid "Nor will you find me an easy foe!"
msgstr ""
msgstr "O ir aš pati nebūsiu silpnas priešas!"
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:157
@ -5145,7 +5192,7 @@ msgstr "Negaliu su orkais kautis vienas! Viskas baigta!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:141
msgid "I grieve that I have failed you, my lord Kalenz..."
msgstr ""
msgstr "Man skauda širdį, kad tave nuvyliau, valdove Kalenzai..."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:145
@ -5161,13 +5208,3 @@ msgstr "O, ne! Pavėlavome..."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/low-macros.cfg:35
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "Atgavote $amount_gold pieces aukso."
#, fuzzy
#~ msgid "Death of El'Isimithir"
#~ msgstr "Galtrido mirtis"
#~ msgid "$orc_battlefield_strategy changed to attack"
#~ msgstr " $orc_battlefield_strategy pasikeitė į „puolimą“"
#~ msgid "Defeat Urudin"
#~ msgstr "Nugalėkite Urudiną"

View file

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "WESNOTH"
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnothd.6:16
#, no-wrap
msgid "2011"
msgstr ""
msgstr "2011"
# type: TH
#. type: TH
@ -852,12 +852,9 @@ msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:282 ../../doc/man/wesnothd.6:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright \\(co 2003-2009 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgid "Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2003-2009 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
"Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1729,19 +1726,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:286
msgid "B<wesnoth>(6)."
msgstr "B<wesnoth>(6)."
# type: TP
#~ msgid "B<--smallgui>"
#~ msgstr "B<--smallgui>"
# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "allows to use screen resolutions down to 800x480 and resizes a few "
#~ "interface elements."
#~ msgstr ""
#~ "leidžia mažinti ekrano raiškas iki 800x480 ir sumažina kelis naudotojo "
#~ "sąsajos elementus."
# type: TH
#~ msgid "2009"
#~ msgstr "2009"

View file

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -4242,12 +4242,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Patyrusių dalinių išlaikymas yra brangesnis, nei žemo lygio dalinių (1 "
"auksas lygiui), ištikimi daliniai yra išimtis."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you control the unit, but it has ended its turn (might still be able "
#~ "to move or attack)"
#~ msgstr ""
#~ "Jei valdote dalinį, jis judėjo šį ėjimą, bet dar gali judėti toliau arba "
#~ "pulti"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 13:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"

View file

@ -1121,16 +1121,18 @@ msgid ""
"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
"orcs, trolls and skeletons in the near future."
msgstr ""
"Ei, bet jeigu nori, gali prisijungti. Neabejoju, kad greitu metu kausimės su "
"daug daugiau orkų, trolių ir skeletų."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:808
msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
msgstr "Tikrai? Tikrai taip, noriu!"
msgstr "Tikrai? O taip, noriu!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:812
msgid "... That was rather odd. Who is this guy?"
msgstr ""
msgstr "... Gana neįprasta. Kas jis toks?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:822
@ -1163,6 +1165,8 @@ msgid ""
"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, whats left o "
"them."
msgstr ""
"Sveiki atvykę į Pietinius tunelius, draugai... Ar bent jau į tai, kas iš jų "
"liko."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:20
@ -1170,6 +1174,8 @@ msgid ""
"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
"see that at least some dwarves have survived."
msgstr ""
"Ačiū, lorde Hameli. Nors Knalga ir apimta chaoso, mums didžiai palengvėjo "
"sužinojus, kad bent dalis dvarfų išgyveno."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:25
@ -1177,6 +1183,8 @@ msgid ""
"Thank you, human. It is likewise a great relief to see that our allies of "
"old have managed to break their bonds, and live as free men once again."
msgstr ""
"Ačiū, žmogau. Mums taip pat gera matyti senus bendražygius nusikračiusius "
"pančius ir vėl gyvenančius laisvėje."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:30
@ -1185,6 +1193,9 @@ msgid ""
"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not "
"carry us through the long run."
msgstr ""
"Taip, ir tai glaudžiai susiję su pagrindiniu mūsų apsilankymo tikslu. Mes "
"išsivadavome, bet, kad išliktume laisvi, mums reikia geresnių ginklų ir "
"šarvų. Su vėzdais ir šakėmis toli nenueisim."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:35
@ -1192,6 +1203,8 @@ msgid ""
"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
"hoping that you would be able to help us."
msgstr ""
"Dvarfai garsėja kaip geriausi kalviai ir ginklakaliai. Tikėjomės, kad "
"galėsite mums pagelbėti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:40
@ -1242,6 +1255,9 @@ msgid ""
"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, "
"attacking anyone and anything."
msgstr ""
"O iš kur išvis atsirado tie skeletai? Atrodo, kad gyvenime jie buvo "
"dvarfais, o dabar jie elgiasi kaip nemąstantys žudikai, puldinėja bet ką "
"aplinkui."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:65
@ -1260,6 +1276,8 @@ msgid ""
"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
msgstr ""
"Na, dabar mes čia su jumis, lorde Hameli, ir mainais į tikrus ginklus, "
"mielai padėsime jums išvalyti šiuos urvus nuo monstrų."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:75
@ -1276,7 +1294,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:80
msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
msgstr ""
msgstr "O negi nėra kur netoliese gauti geros rūdos?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:85
@ -1471,6 +1489,8 @@ msgid ""
"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
msgstr ""
"Ir jie čia rūpinasi saugumu. Pažvelkit, dauguma įtvirtinimų sutvarkyti ir "
"visur pilna tų piktų skeletų."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:373
@ -1478,6 +1498,8 @@ msgid ""
"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesnt look like "
"they have noticed us yet."
msgstr ""
"Mums pasisekė, kad šitas įėjimas apgriautas. Neatrodo, kad jie būtų mus "
"pastebėję."
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:377
@ -1487,7 +1509,7 @@ msgstr "KAS TEN EINA?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381
msgid "(<i>Wince</i>)."
msgstr ""
msgstr "(<i>Oi</i>)."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:385
@ -1497,12 +1519,12 @@ msgstr "Oi, per anksti apsidžiaugiau."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:389
msgid "Maybe he needs a fireball..."
msgstr ""
msgstr "Gal jį pavaišinti ugnies kamuoliu..."
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:393
msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
msgstr ""
msgstr "JIE NEATSAKO. ĮSPĖKIT VALDOVĄ!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:407
@ -1512,7 +1534,7 @@ msgstr "Kas čia eina? Aaa, daugiau vergų, matau."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:411
msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
msgstr "Kiti anksčiau padarė šias klaidas. Kas tu?"
msgstr "Kiti anksčiau sakė tą patį. Kas tu?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:415
@ -9151,6 +9173,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:79
msgid "Arthian"
msgstr "Artianas"
#~ msgid "Tallin, are you OK?!"
#~ msgstr "Talinai, ar tau viskas gerai?!"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -64,7 +64,6 @@ msgstr "(Eksperto lygis, 9 scenarijai.)"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:31
#, fuzzy
msgid ""
"The land of Wesnoths banner bold\n"
"Comes not from its own land;\n"
@ -76,14 +75,14 @@ msgid ""
"Their tale I now relate...\n"
"\n"
msgstr ""
"Šalies Vesnoto vėliava\n"
"Nerados jos pulkuos;\n"
"Vesnoto sosto vėliava\n"
"Kurta kituos kraštuos;\n"
"Ją tvėrė dvarfų broliava,\n"
"Runakaliai urvuos.\n"
"Išgirskit apie skeptrą, tad,\n"
"Didingąjį ugnies,\n"
"Ir jį, ir sutvėrėjus jo,\n"
"Sakmė šita palies...\n"
"Sakmė šita minės...\n"
"\n"
#. [about]
@ -483,9 +482,8 @@ msgstr "Alaninas"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:318
#, fuzzy
msgid "Thats right. Ill be coming over along with the silver."
msgstr "Gerai, aš atvežu sidabrą."
msgstr "Gerai. Atvyksiu kartu su sidabru."
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:322
@ -1879,6 +1877,10 @@ msgid ""
"were others — many others. Thus I present Theganli, the jeweler. His role is "
"small, but an important one."
msgstr ""
"Rugnuras ir jo draugai sugrįžo namo. Tačiau nenorėčiau sudaryti įspūdžio, "
"kad tik Rugnuras ir Tursaganas dirbo ties šiuo šedevru. Buvo ir kitų ir "
"daugelis kitų. Taigi pristatau Teganlį, juvelyrą. Jo vaidmuo yra mažas, bet "
"svarbus."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:149
@ -1888,11 +1890,16 @@ msgid ""
"northern clans. So now go to the forge and make your sceptre. What do you "
"need to annoy me for?"
msgstr ""
"Taigi grįžote. Manau, kad gavote reikalingas medžiagas? Mano juvelyras "
"Teganlis praleido pastaruosius dvejus metus pirkdamas brangakmenius iš kai "
"kurių šiaurinių klanų. Taigi dabar eikite į kalvę ir pasidarykite savo "
"skeptrą. Kam dar reikia erzinti mane?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:153
msgid "We dont. Not everything is about you. We need to talk to Theganli."
msgstr ""
"Nereikia. Ne viskas sukasi aplink tave. Mums reikia pasikalbėti su Teganliu."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:157
@ -1900,6 +1907,8 @@ msgid ""
"That makes sense, I guess you would to plan the sceptres design... what in "
"particular do you want him to do?"
msgstr ""
"Aišku, manau, norėsite suplanuoti skeptro dizainą... Ko konkrečiai norite, "
"kad jis pagamintų?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:161
@ -1907,11 +1916,12 @@ msgid ""
"I need to make the plans for the sceptre, then have him cut the ruby to "
"match them."
msgstr ""
"Reikia sukurti planus skeptrui, o tada jis turėtų išpjauti tinkamą rubiną."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:165
msgid "Youre going to cut the jewel?! Are you insane?"
msgstr ""
msgstr "Ketini išpjauti brangakmenį?! Ar išprotėjai?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:169
@ -1919,27 +1929,29 @@ msgid ""
"What are you talking about, sir? You knew all along the jewel would have to "
"be cut to make the sceptre out of."
msgstr ""
"Ką čia kalbate, pone? Visą laiką žinojote, kad brangakmenis turės būti "
"išpjautas, kad pagamintumėte skeptrą."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:173
msgid "Oh... right, right. Fine. Theganli?"
msgstr ""
msgstr "A... Taip, taip. Gerai. Teganli?"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:177
msgid "Hes in his shop, in the southern tunnel."
msgstr ""
msgstr "Jis savo dirbtuvėje, pietiniame tunelyje."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:181
msgid "Whatever. Kuhnar, go, summon him here."
msgstr ""
msgstr "Tiek to. Kuhnarai, eik, pakviesk jį čia."
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:186
msgid ""
"Theganli! Come out of there, Durstorn orders you to come to the citadel."
msgstr ""
msgstr "Teganli! Išlįsk iš ten, Durstornas įsako tau ateiti į citadelę."
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:193
@ -1949,7 +1961,7 @@ msgstr "Teganlis"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:197
msgid "Im coming... coming... stop pounding on the door..."
msgstr ""
msgstr "Einu... Einu... Baik daužyti duris..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:201
@ -1957,31 +1969,33 @@ msgid ""
"He doesnt need to come here, Ill take the jewel to his shop. Hell need "
"his tools anyway."
msgstr ""
"Jam nebūtina čia ateiti, nunešiu brangakmenį į jo dirbtuves. Jam vis vien "
"reiks savo įrankių."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:206
msgid "Well, Theganli, what do you think of this jewel?"
msgstr ""
msgstr "Na, Theganli, ką manai apie šį brangakmenį?"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:210
msgid "Uh, um, yes, yes, very impressive jewel, impressive, yes..."
msgstr ""
msgstr "Ėė, hm, taip, taip, labai įspūdingas brangakmenis, įspūdingas, taip..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:214
msgid "Do you think you could cut it in the manner my plans specify?"
msgstr ""
msgstr "Ar manai, kad galima išpjauti jį taip, kaip parodyta mano planuose?"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:218
msgid "Well, uh, um, maybe... maybe... it will be hard... let me see..."
msgstr ""
msgstr "Na, ėė, hm, gal... Gal... Bus sunku... Leisk man pažiūrėti..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:222
msgid "Very well. See what you can do."
msgstr ""
msgstr "Labai gerai. Pažiūrėk, ką gali padaryti."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:227
@ -1989,11 +2003,14 @@ msgid ""
"Theganli spent many months cutting the jewels that would go into the Sceptre "
"of Fire, and the Ruby of Fire he attempted last. But he could not cut it."
msgstr ""
"Teganlis praleido daug mėnesių išpjaudamas brangakmenius, kurie įsistatytų į "
"Ugnies skeptrą, ir Ugnies rubiną jis pasiliko paskutinį. Bet jis nesugebėjo "
"jo išpjauti."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:232
msgid "Well, do you have anything yet?!"
msgstr ""
msgstr "Na, ar jau turi ką nors?!"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:236
@ -2001,6 +2018,9 @@ msgid ""
"Ah, well, uh, no... no, not yet... unfortunately... it seems... it cant be "
"cut... or scratched... or damaged at all... at least not by my tools..."
msgstr ""
"Aa, na, hmm, ne... Ne, dar ne... Deja... Atrodo... Jis negali būti "
"išpjautas... Ar įbrėžtas... Arba iš vis kaip nors sugadintas... Bent jau ne "
"mano įrankiais..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:240
@ -2008,6 +2028,8 @@ msgid ""
"So what do you propose we do? We need this jewel cut in a very specific way "
"to make sure... well, it doesnt matter why."
msgstr ""
"Taigi, ką siūlai mums daryti? Reikia išpjauti šį brangakmenį labai ypatingu "
"būtu, kad įsitikintumėme... gerai, nesvarbu kodėl."
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:244
@ -2015,6 +2037,7 @@ msgid ""
"Well... maybe... the Shorbear clan? They have good tools... yes, yes, they "
"do..."
msgstr ""
"Na... Gal... Šorbero klanas? Jie turi gerų įrankių... Taip, taip, jie turi..."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:248
@ -2027,6 +2050,9 @@ msgid ""
"Another group... of dwarves... live south of here... above ground... yes... "
"best jewelers I know of... have special tools... tools, yes..."
msgstr ""
"Kita grupė... Dvarfų... Gyvena į pietus nuo čia... Virš žemės paviršiaus... "
"Taip... Geriausi juvelyrai, kokius tik žinau... Turi specialių įrankių... "
"Įrankių, taip..."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:256
@ -2034,6 +2060,8 @@ msgid ""
"Well, Rugnur, what are you waiting for? Go down and get these tools from "
"them, and carve the jewel!"
msgstr ""
"Na, Rugnurai, ko lauki? Eik ir gauk iš jų tuos įrankius, ir išraižyk "
"brangakmenį!"
#. [message]: speaker=Baglur
#. [message]: speaker=Rugnur
@ -2043,11 +2071,13 @@ msgid ""
"We cant just go in there and take their property. Well have to buy, or "
"rent, it from them."
msgstr ""
"Negalime tiesiog taip nueiti ir paimti jų turtą. Turėsime nusipirkti ar "
"išsinuomoti."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:277
msgid "Fine. Go rent it from them."
msgstr ""
msgstr "Gerai. Eik išsinuomok."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:281
@ -2060,22 +2090,24 @@ msgid ""
"Wait! Last time you made a bargain by yourself you lost us five thousand "
"pieces of silver. Im going with you this time!"
msgstr ""
"Palauk! Paskutinį kartą, kai pats derėjaisi, praradai mums penkis "
"tūkstančius sidabrinių. Šį kartą eisiu su tavimi!"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:289
msgid "Are you sure that is wise, lord?"
msgstr ""
msgstr "Ar esate tikras, kad tai išmintinga, valdove?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:293
msgid ""
"Of course! To be safe, though, you and Noiraran are going to come with us."
msgstr ""
msgstr "Žinoma! Vis tik dėl saugumo tu ir Noiraranas eisite su mumis."
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:297
msgid "Yes sir... (<i>Sigh</i>)"
msgstr ""
msgstr "Taip pone... (<i>Atsidūsta</i>)"
#. [scenario]: id=5_Hills_of_the_Shorbear_Clan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:3
@ -2101,12 +2133,15 @@ msgid ""
"were no exception. They were crafters of crafters — they made tools. The "
"best in the land. And they bartered well."
msgstr ""
"Visi dvarfai garsėja savo meile auksui ir akmenine širdimi. Šorberai nebuvo "
"išimtis. Jie buvo amatininkų amatininkai gamino įrankius. Geriausius "
"šalyje. Ir derėtis jie mokėjo gerai."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:117
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:384
msgid "Defeat Glonoin, the Shorbear clan leader"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite Glonoiną, Šorbero klano vadą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:137
@ -2120,7 +2155,7 @@ msgstr "Durstorno mirtis"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:207
msgid ""
"Here we are; the hills of the Shorbear clan. What are we here for, anyway?"
msgstr ""
msgstr "Štai ir atėjome; Šorbero klano kalvos. O kam mes čia keliavome?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:211
@ -2128,11 +2163,13 @@ msgid ""
"If I understand it correctly, were here to bargain with the Shorbears, and "
"arrange for us to use their tools to cut the ruby."
msgstr ""
"Jei suprantu teisingai, atvykome čia derėtis su Šorberais, ir susitarti, kad "
"mums leistų naudotis jų įrankiais išpjauti rubiną."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:215
msgid "Exactly."
msgstr "Tiksliai."
msgstr "Būtent."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:219
@ -2140,11 +2177,13 @@ msgid ""
"And Ill be doing the talking; I remember what happened last time you "
"negotiated a deal! We lost five thousand pieces of silver."
msgstr ""
"O kalbėsiu aš; prisimenu, kas atsitiko praeitą kartą, kai tu derėjaisi! "
"Praradome penkis tūkstančius sidabrinių."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:223
msgid "Och, its some o them cave-dwarves. What business do you have here?"
msgstr ""
msgstr "Oho, tai vieni iš tų, urvinių dvarfų. Kokių reikalų čia turite?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:227
@ -2153,6 +2192,9 @@ msgid ""
"workers, and so we come to rent some of your tools for a short time, a few "
"years at most."
msgstr ""
"Aš valdovas Durstornas, savo genties karaliaus. Man buvo pasakyta, kad "
"esate puikūs juvelyrai ir meistrai, taigi atėjome trumpam laikui, daugiausia "
"keliems metams, išsinuomoti įrankių."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:231
@ -2160,16 +2202,18 @@ msgid ""
"Youre a king?! Must be a pretty small kingdom for you to come yourself to "
"bargain with us!"
msgstr ""
"Jūs karalius?! Turėtų būt gan maža karalystė, kad pats atėjote su mumis "
"derėtis!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:235
msgid "You insult me! Do you want my business, or not?"
msgstr ""
msgstr "Įžeidinėji mane! Tu nori su manim turėt komercinių reikalų, ar nenori?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:239
msgid "Well, fine, Ill hear your offer."
msgstr ""
msgstr "Na, gerai, išklausysiu jūsų pasiūlymą."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:243
@ -2177,6 +2221,9 @@ msgid ""
"Wed like to rent your best tools for a short period of time. Well only be "
"cutting one jewel with it. My starting offer is two hundred silver."
msgstr ""
"Norėtume trumpam laikui išsinuomoti geriausius jūsų įrankius. Mes tik "
"išpjausime vieną brangakmenį. Mano pradinis pasiūlymas yra du šimtai "
"sidabrinių."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:247
@ -2184,6 +2231,8 @@ msgid ""
"It must be worth a lot for you to come this way and offer that much! How "
"much are you going to sell it for, eh?"
msgstr ""
"Jis turėtų būti daug vertas, kad atėjai tokį kelią ir pasiūlei tiek daug! Už "
"kiek ketini jį parduoti, a?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:251
@ -2198,12 +2247,12 @@ msgstr "Imsiu dvidešimt penkis šimtus, mažiausiai."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:259
msgid "Durstorn, that would be a quarter of all our profits!"
msgstr ""
msgstr "Durstornai, tai būtų ketvirtadalis viso mūsų pelno!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:263
msgid "I know that. Uh, Glonoin, how about five hundred?"
msgstr ""
msgstr "Žinau. Uch, Glonoinai, kaip dėl penkių šimtų?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:267
@ -2211,11 +2260,13 @@ msgid ""
"Twenty-three hundred is my lowest offer. I can tell I dont need the money "
"as much as you need the jewel cut!"
msgstr ""
"Dvidešimt trys šimtai yra mano mažiausias pasiūlymas. Galiu pasakyti, kad "
"man nereikia pinigų taip, kaip jums reikia išpjauti brangakmenį!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:271
msgid "You must be mad! Ill offer one thousand, but no higher!"
msgstr "Tu esi pamišęs! Siūlau tūkstantį, bet ne daugiau!"
msgstr "Tu turbūt pamišęs! Siūlau tūkstantį, bet ne daugiau!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:275
@ -2225,12 +2276,12 @@ msgstr "Du tūkstančiai, ir daugiau nebenuleisiu!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:279
msgid "What are we going to do? We cant go much higher!"
msgstr ""
msgstr "Ką darysime? Negalime kelti daug daugiau!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:283
msgid "Offer him fifteen hundred, but dont go up, even if he refuses."
msgstr ""
msgstr "Pasiūlyk jam penkiolika šimtų, bet ne daugiau, net jei jis atsisakys."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:287
@ -2239,16 +2290,19 @@ msgid ""
"earlier, and all the other expenses, if we pay more than a thousand well "
"barely even make a profit!"
msgstr ""
"Ba! Išpjovimas nėra tiek daug vertas; su Rugnuro ankstesne klaida, ir "
"visomis kitomis išlaidomis, jei mokėsime daugiau nei tūkstantį, liksime "
"beveik be jokio pelno!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:291
msgid "So what are you going to do?"
msgstr ""
msgstr "Taigi, ką ketini daryti?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:295
msgid "Fight him, and take the tools by force."
msgstr ""
msgstr "Kovoti su juo, ir paimti įrankius jėga."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:299
@ -2261,8 +2315,8 @@ msgid ""
"Of course not! Now, Glonoin; one thousand was my final offer. If you wont "
"accept it, we will take the tools from you by force!"
msgstr ""
"Žinoma ne! Dabar, Glonoinai; tūkstantis buvo galutinis mano pasiūlymas. "
"Jeigu jo nepriimsi, įrankius iš jūsų paimsime jėga!"
"Žinoma, kad ne! Dabar, Glonoinai; tūkstantis buvo paskutinis mano "
"pasiūlymas. Jeigu jo nepriimsi, įrankius iš jūsų paimsime jėga!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:307
@ -2272,7 +2326,7 @@ msgstr "Norėčiau pamatyt, kaip bandysi!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:311
msgid "Youre making a mistake, Durstorn."
msgstr "Tu darai klaidą, Durstornai."
msgstr "Darai klaidą, Durstornai."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:326
@ -2290,6 +2344,8 @@ msgid ""
"Aha! Ive spent years looking for you dwarves, but now Ive found you! "
"Prepare to die!"
msgstr ""
"Aha! Daug metų praleidau ieškodamas jūsų, dvarfų, bet pagaliau radau! "
"Pasiruoškite mirti!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:347
@ -2302,6 +2358,8 @@ msgid ""
"I thought we left the elves behind at the gates four years ago! It seems we "
"have two enemies now."
msgstr ""
"Maniau, kad palikome elfus už vartų prieš ketverius metus! Atrodo, kad dabar "
"turime du priešus."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:355
@ -2309,11 +2367,13 @@ msgid ""
"So, elves, are you against these dwarves too? Theyre attacking my clan for "
"absolutely no reason!"
msgstr ""
"Taigi, elfai, ar jūs irgi prieš šiuos dvarfus? Jie puola mano klaną "
"absoliučiai be jokios priežasties!"
#. [message]: speaker=Lyndar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:359
msgid "I see. So you dont have the ruby?"
msgstr ""
msgstr "Matau. Taigi jūs neturite rubino?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:363
@ -2321,6 +2381,8 @@ msgid ""
"No, they do. They wanted to rent my tools to cut it, but they didnt offer "
"me nearly enough!"
msgstr ""
"Ne, jie turi. Jie norėjo išsinuomoti mano įrankius, kad išpjautų jį, bet "
"nepasiūlė nė arti pakankamos sumos!"
#. [message]: speaker=Lyndar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:367
@ -2328,6 +2390,8 @@ msgid ""
"How about this — I help you defeat them, and you let me keep the ruby when "
"we have?"
msgstr ""
"Kaip apie tai galiu padėti nugalėti juos, o jūs man leisite pasilikti "
"rubiną, kai nugalėsime?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:371
@ -2337,7 +2401,7 @@ msgstr "Sutarta!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:375
msgid "Ah, they dont scare me! We can take both of them!"
msgstr ""
msgstr "Ak, jie manęs negąsdina! Galime nugalėti juos abu!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:379
@ -2346,18 +2410,22 @@ msgid ""
"these dwarves, but if we have to fight we should retreat once we get what we "
"came for, the tools!"
msgstr ""
"Nebūk kvailas! Negalime nugalėti elfų, pulti šiuos dvarfus irgi buvo klaida, "
"bet jei jau turime kautis, tai reiktų atsitraukti, kai tik gausime tai, ko "
"atėjome, įrankius!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:388
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:494
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:558
msgid "Have all heroes in the Shorbear caves while no enemies are in the caves"
msgstr ""
msgstr "Visi herojai turi būti Šorbero urvuose, kuriuose neturi būti priešų"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:442
msgid "Ha! Now we can get those tools easily, and go back to our own caves."
msgstr ""
"Cha! Dabar mes lengvai galime gauti tuos įrankius ir grįžti į savo urvus."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:446
@ -2365,6 +2433,8 @@ msgid ""
"And how do you plan on doing that? There are elves swarming these hills, "
"trying to kill us."
msgstr ""
"Ir kaip planuoji tai padaryti? Šiose kalvose knibžda elfai, bandantys mus "
"nužudyti."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:450
@ -2372,6 +2442,8 @@ msgid ""
"You are right... well, we will be able to break out eventually, and while "
"were here, well be able to finally make the sceptre."
msgstr ""
"Esi teisus... Gerai, galiausiai sugebėsime iš čia ištrūkti, o kol esame čia, "
"pagaliau galėsime pagaminti skeptrą."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:482
@ -2379,12 +2451,15 @@ msgid ""
"Well, back to the battle — we are all in the caves, but there are still "
"enemies in here also!"
msgstr ""
"Na, grįžkime prie mūšio visi esame urvuose, bet čia vis dar yra priešų!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:486
msgid ""
"Indeed. Kill them! And make sure no more enter. Then we can close the gates."
msgstr ""
"Iš tiesų. Nužudykime juos! Ir įsitikinkite, kad daugiau neįeitų. Tada "
"galėsime užverti vartus."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:529
@ -2392,11 +2467,13 @@ msgid ""
"We have driven all of the dwarves and elves out of these caves. They are not "
"ours, though, and we cant stay here forever."
msgstr ""
"Išstūmėme visus dvarfus ir elfus iš šių urvų. Vis tik jie yra ne mūsų, "
"negalima čia likti amžinai."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:533
msgid "True. I suspect these elves will try to besiege us here."
msgstr ""
msgstr "Tiesa. Įtariu, kad elfai bandys mus čia apgulti."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:546
@ -2404,11 +2481,13 @@ msgid ""
"Well, back to the battle — we need everyone to get into the Shorbear caves. "
"And then stop any enemies from coming in here."
msgstr ""
"Na, grįžkime prie mūšio reikia kiekvienam įeiti į Šorbero urvus. Ir tada "
"neleisti jokiems priešams čia patekti."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:550
msgid "Indeed. Everyone to the caves, and kill those still inside!"
msgstr ""
msgstr "Iš tiesų. Visi į urvus, ir nužudykite tuos, kurie bus viduje!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:635
@ -2417,14 +2496,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"We have driven all of the dwarves and elves out of these caves! Now, seal "
"the gates!"
msgstr ""
msgstr "Išstūmėme visus dvarfus ir elfus iš šių urvų! Dabar, užverkite vartus!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:795
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:61
msgid "Gaanngh..."
msgstr ""
msgstr "Gaanngh..."
#. [scenario]: id=6_Towards_the_Caves
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:3
@ -2757,27 +2836,27 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Asaeri
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:113
msgid "Lord Asaeri"
msgstr ""
msgstr "Lordas Asaeris"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Gaelir
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:124
msgid "Gaelir"
msgstr ""
msgstr "Gaeliras"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Salira
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:135
msgid "Salira"
msgstr ""
msgstr "Saliras"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Losnin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:147
msgid "Losnin"
msgstr ""
msgstr "Losninas"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Ealin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:159
msgid "Ealin"
msgstr ""
msgstr "Ealinas"
#. [message]: speaker=Asaeri
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:177
@ -2794,7 +2873,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Raesil
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:190
msgid "Raesil"
msgstr ""
msgstr "Raesilas"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:207
@ -2802,21 +2881,24 @@ msgid ""
"The villagers here are loyal to Wesnoth. They should be willing to help me "
"escape these elves!"
msgstr ""
"Kaimiečiai čia yra ištikimi Vesnotui. Jie turėtų padėt mums pasprukti nuo "
"elfų!"
#. [unit]: type=Spearman, id=Rolin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:212
msgid "Rolin"
msgstr ""
msgstr "Rolinas"
#. [message]: speaker=Rolin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:223
msgid "We will certainly help any warrior of Wesnoth who needs our help!"
msgstr ""
"Būtinai padėsime bet kuriam Vesnoto kariui, kuriam reikia mūsų pagalbos!"
#. [unit]: type=Lieutenant, id=Hadlin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:275
msgid "Hadlin"
msgstr ""
msgstr "Hadlinas"
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:287
@ -2846,7 +2928,7 @@ msgstr "Drakonas"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:39
msgid "Crintil"
msgstr ""
msgstr "Krintilas"
#. [side]: type=Fire Dragon, id=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:89
@ -2866,7 +2948,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:124
msgid "Get all heroes to the end of the tunnel"
msgstr ""
msgstr "Nuveskite visus herojus iki tunelio pabaigos"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:186
@ -2920,7 +3002,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:235
msgid "Look, theres a dragon in these caves!"
msgstr ""
msgstr "Žiūrėkite, šiuose urvuose yra drakonas!"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:239
@ -2930,7 +3012,7 @@ msgstr "O, šviežia mėsa!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:243
msgid "And which of the great dragons are you?"
msgstr ""
msgstr "Ir kuris iš didžiųjų drakonų esi tu?"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:248
@ -2948,6 +3030,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Id rather face one powerful dragon than hundreds of mighty elves. Continue!"
msgstr ""
"Geriau stosiu prieš vieną galingą drakoną, nei prieš šimtus stiprių elfų. "
"Tęskime!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:270
@ -3049,7 +3133,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=9_Caverns_of_Flame
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:3
msgid "Caverns of Flame"
msgstr ""
msgstr "Liepsnos urvai"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#. [side]: type=Troll Warrior
@ -3109,7 +3193,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:274
msgid "This sounds... plausible."
msgstr ""
msgstr "Skamba... Įtikinamai."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:278
@ -3147,12 +3231,12 @@ msgstr "Aendanas"
#. [message]: speaker=Aendan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:326
msgid "We have caught up to the dwarves. Now, prepare to destroy them!"
msgstr ""
msgstr "Pavijome dvarfus. Dabar, pasiruoškite juos sunaikinti!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:365
msgid "Thursagan! The elves are right on our tail; what should we do?"
msgstr ""
msgstr "Tursaganai! Elfai lipa tiesiai mums ant kulnų; ką darysime?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:369
@ -3165,12 +3249,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:428
msgid "These orcs appear to be guarding something."
msgstr ""
msgstr "Atrodo, kad šie orkai kažką saugo."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:432
msgid "It is probably the magical object. Attack them!"
msgstr ""
msgstr "Tai turbūt magiškas objektas. Pulkite juos!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:437
@ -3221,11 +3305,12 @@ msgid ""
"Wait, whats going on? The volcano is going to erupt! Everyone, try to get "
"out of these caves!"
msgstr ""
"Palaukite, kas vyksta? Ugnikalnis tuoj išsiverš! Visi, sprukit iš šių urvų!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:585
msgid "I must go report to my superiors!"
msgstr ""
msgstr "Turiu pranešti vyresniesiems!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:589
@ -3294,7 +3379,7 @@ msgstr "Vartų sargas"
#. [message]: speaker=Gatekeeper
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:107
msgid "Halt! What is your business in Weldyn, capital of Wesnoth?"
msgstr ""
msgstr "Stot! Kokių reikalų turi Veldyne, Vesnoto sostinėje?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:111
@ -3306,7 +3391,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gatekeeper
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:115
msgid "Very well. You may pass."
msgstr ""
msgstr "Labai gerai. Gali praeiti."
#. [message]: speaker=Guard Captain
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:120
@ -3336,7 +3421,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:137
msgid "Well, was the Sceptre completed? Do you have it? Give it to me!"
msgstr ""
msgstr "Na, ar skeptras buvo užbaigtas? Ar tu jį turi? Duok jį man!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:141
@ -3344,6 +3429,8 @@ msgid ""
"I believe it was completed, but, I do not have it. It is buried deep in the "
"mountains of the Northlands."
msgstr ""
"Manau, kad buvo užbaigtas, bet aš jo neturiu. Jis palaidotas giliai po "
"šiaurinių žemių kalnais."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:145
@ -3362,7 +3449,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:153
msgid "Why were you returning without the sceptre, then?"
msgstr ""
msgstr "Kodėl tada tu grįžai be skeptro?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:157
@ -3413,7 +3500,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:206
msgid "What the devil is he saying?"
msgstr ""
msgstr "Ką, po velnių, jis sako?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:210

View file

@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Tairačas"
#. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:132
msgid "Reeve Hoban"
msgstr ""
msgstr "Ryvas Hobanas"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:163
@ -1439,9 +1439,8 @@ msgstr "Vyrai! Paruoškite ginklus!"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:175
#, fuzzy
msgid "We should find Reeve Hoban. Maybe he knows what is going on here."
msgstr "Turime surasti tarybos narį Hobaną. Gal jis žino, kas čia vyksta."
msgstr "Turime surasti Ryvą Hobaną. Gal jis žino, kas čia vyksta."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:186
@ -1616,6 +1615,3 @@ msgid ""
"\n"
"In the meantime, though, its good to relax and enjoy the peace."
msgstr ""
#~ msgid "Councillor Hoban"
#~ msgstr "Tarybos narys Hobanas"

View file

@ -341,7 +341,6 @@ msgstr "Tursagano kūjis?"
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
#, fuzzy
msgid ""
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 13:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -302,6 +302,8 @@ msgid ""
"Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia "
"has ended the terrible night."
msgstr ""
"Taip, jau gali išlįsti. Audra nurimo. Najos pasiųsta ryto aušra užbaigė "
"siaubo naktį."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:237
@ -314,6 +316,8 @@ msgid ""
"I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, "
"others may need our help."
msgstr ""
"Jau sakiau, dangus ramus ir tyras. O dabar išlįsk, kvailiuk, kitiems gali "
"prireikti mūsų pagalbos."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:245
@ -360,12 +364,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:277
msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?"
msgstr "Bet jeigu Tanuilas yra miręs, kas mus ves?"
msgstr "Bet jeigu Tanuilas žuvo, kas mus ves?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:281
msgid "Thats a question for another time. Lets keep exploring the wreckage."
msgstr ""
msgstr "Apie tai pakalbėsim vėliau. Eime apieškoti griuvėsių."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:324
@ -412,17 +416,17 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:374
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:556
msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight."
msgstr "Į mūšį, mano draugai! Vis dar yra tų, kurie gali kautis."
msgstr "Į mūšį, mano draugai! Vis dar yra galinčių kautis."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:381
msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!"
msgstr "Yra daugiau mūsų žmonių besikaunančių su purvo pabaisomis!"
msgstr "Yra ir daugiau mūsiškių kovojančių su purvo pabaisomis!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:385
msgid "Then lets join the battle!"
msgstr "Tada prisijunkime prie mūšio!"
msgstr "Tai prisijunkime prie mūšio!"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:419
@ -452,7 +456,7 @@ msgstr "Džorazanas"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:525
msgid "Zyara"
msgstr "Zyaras"
msgstr "Zyara"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:532
@ -469,7 +473,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:624
msgid "Ha! Theyre destroyed at last."
msgstr "Cha! Pagaliau jie sunaikinti."
msgstr "Cha! Pagaliau juos sunaikinome."
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:628
@ -490,8 +494,7 @@ msgid ""
"Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We "
"should go check."
msgstr ""
"Hmmmm. Kai kurios druidės, kurios meldžiasi saloje, vis dar gali būti gyvos. "
"Turėtume eiti patikrinti."
"Hmm. Saloje galėjo išgyventi ten besimeldžiančių druidžių. Reiktų patikrinti."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:666
@ -533,7 +536,7 @@ msgstr "Pagaliau! Mes nerimavome, kad daugiau niekas neišgyveno."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:704
msgid "Mother priestess, are you all right?"
msgstr "Motina žynė, ar jums viskas gerai?"
msgstr "Motina žyne, ar jums viskas gerai?"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:708
@ -546,7 +549,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:712
msgid "But the great tree, it has been destroyed!"
msgstr "Bet didysis medis, jis buvo sunaikintas!"
msgstr "Bet didysis medis, jis sunaikintas!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:716
@ -601,7 +604,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:808
msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
msgstr "Šie laukai atrodo keistai tušti. Kur yra žirgai?"
msgstr "Šie laukai įtartinai tušti. Kur žirgai?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:812
@ -611,7 +614,7 @@ msgstr "Gal jie slepiasi arklidėse. Eime patikrinti."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:859
msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
msgstr "Ei, Nisa, nustojo lyti akmenimis. Jau gali išlįsti!"
msgstr "Ei, Nisa, jau nustojo lyti akmenimis. Gali išlįsti!"
#. [then]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:862
@ -621,7 +624,7 @@ msgstr "Nisa"
#. [message]: speaker=Nisa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:874
msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop."
msgstr "O, ačiū Eloh, galvojau, kad jie niekad nebaigs."
msgstr "O, ačiū Eloh, galvojau, tai niekada nesibaigs."
#. [else]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:878
@ -659,7 +662,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:901
msgid "We can only hope that hunting party returns soon."
msgstr "Galime tik tikėtis, kad medžiotojai greitai grįš."
msgstr "Belieka tikėtis, kad medžiotojai greitai sugrįš."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1029
@ -848,12 +851,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1412
msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
msgstr "Atrodo, kad pagaliau turime taiką. Bet ką dabar darysime?"
msgstr "Atrodo, pagaliau truputis taikos. Bet ką dabar darysime?"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1416
msgid "Where is Tanuil and his family?"
msgstr "Kur yra Tanuilas ir jo šeima?"
msgstr "Kur Tanuilas ir jo šeima?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1420
@ -895,12 +898,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters."
msgstr ""
"Įžūli mergaite, neturėtum taip kalbėti su vyresniais, ar už tave geresniais."
"Įžūli mergaite, neturėtum taip kalbėti su vyresniais, ar už tave viršesniais."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1444
msgid "I have a right to speak my mind!"
msgstr "Aš turiu teisę kalbėti savo mintis!"
msgstr "Turiu teisę išsakyti savo mintis!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1448
@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:272
msgid "Do you remember anything about these sands?"
msgstr "Ar atsimeni ką nors apie šiuos smėlius?"
msgstr "Ar atsimeni ką nors apie šias kopas?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:282
@ -1307,7 +1310,7 @@ msgid ""
"We dont know who you are, and we dont much care. Tremble before the might "
"of the Black Hand!"
msgstr ""
"Nežinome, kad jūs esate, ir mums nelabai rūpi. Drebėkite prieš Juodosios "
"Nežinome, kas jūs esate, bet mums nelabai ir rūpi. Drebėkite prieš Juodosios "
"rankos galią!"
#. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa
@ -1378,8 +1381,8 @@ msgid ""
"I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... Its a "
"long story. But who are you? You almost look like elves."
msgstr ""
" netyčia sugebėjau supykdyti galingą nekromantą prieš kurį laiką... Tai "
"ilga istorija. Bet kas jūs tokie? Atrodote beveik kaip elfai."
"Prieš kurį laiką netyčia sugebėjau supykdyti galingą nekromantą... Tai ilga "
"istorija. Bet kas jūs tokie? Atrodote beveik kaip elfai."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1284
@ -1396,10 +1399,10 @@ msgid ""
"meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while "
"in your travels?"
msgstr ""
"Taip, aš ugnies magė. Keliavau jau kurį laiką tyrinėdama ir mokydamasi. "
"Tačiau šie smėliai atrodo ypatingai nesvetingi! Norėjau patikrinti "
"Taip, aš ugnies magė. Jau kurį laiką keliauju tyrinėdama ir mokydamasi. "
"Tačiau šie smėlynai atrodo ypatingai nesvetingi! Norėjau patikrinti "
"šiaurinius kalnus; neprieštarausite, jei kuriam laikui prisijungsiu prie "
"jūsų kelionių."
"jūsų kelionių?"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1294
@ -2212,7 +2215,7 @@ msgstr "Oras dvokia mirtimi."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1899
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2182
msgid "Yes, let us end this once and for all."
msgstr "Taip, pabaigime tai vieną kartą ir visiems laikams."
msgstr "Taip, pabaikime tai kartą ir visiems laikams."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1465
@ -3308,12 +3311,12 @@ msgstr "Skruzdėlės. Labai didelės skruzdėlės. Gal jos nebus priešiškos."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:807
msgid "On the other hand, that spider probably is."
msgstr ""
msgstr "Kita vertus, anas voras greičiausiai bus."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:812
msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be."
msgstr ""
msgstr "Atsidūrėm tarp voro ir jo aukos. Ne pati geriausia vieta."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:840
@ -3332,7 +3335,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You know, if all we discover down here are insects, Ill be very "
"disappointed."
msgstr ""
msgstr "Žinai, jei viskas ką čia rasime, bus tik vabzdžiai, labai nusivilsiu."
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:876
@ -3359,12 +3362,12 @@ msgstr "Padėkite! Jie visur!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:909
msgid "Nym, your timing is impeccable."
msgstr ""
msgstr "Pačiu laiku, Nym."
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:920
msgid "Thats a dwarf, but it looks like hes been beaten to a pulp."
msgstr ""
msgstr "Tai dvarfas, bet panašu, kad jis buvo gerai primuštas."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:927
@ -3469,17 +3472,17 @@ msgstr "Trolių vadas"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1274
msgid "Whoa."
msgstr "Vuau."
msgstr "Oba."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1319
msgid "I think I preferred the spider and the ants..."
msgstr ""
msgstr "Man atrodo, geriau jau voras ir skruzdės..."
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1324
msgid "Stand firm, boys, here they come!"
msgstr ""
msgstr "Laikykitės tvirtai, vyručiai, štai jie ateina!"
#. [message]: speaker=Troll Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1329
@ -3508,23 +3511,22 @@ msgstr "Uu..."
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1349
msgid "What in Moradins name are they?"
msgstr "Kas, Moradino vardu, yra jie?"
msgstr "Kas, Moradino vardu, jie tokie?"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1355
msgid "Wait a minute... Blond hair, pointy ears — they must be elves."
msgstr ""
"Palaukit minutėlę... Šviesūs plaukai, pailgos ausys jie tikriausiai elfai."
msgstr "Minutėlę... Šviesūs plaukai, pailgos ausys — jie tikriausiai elfai."
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1361
msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?"
msgstr ""
msgstr "Elfai?! Ką po šimts velnių čia veikia elfai?"
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1366
msgid "Never mind that, who are you?"
msgstr ""
msgstr "Ne tai svarbiausia. Kas jūs tokie?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1371
@ -3582,7 +3584,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1410
msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?"
msgstr ""
msgstr "Bet abi pusės atrodo apylygės, prie ko prisišliesime?"
#. [option]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1413
@ -3695,7 +3697,7 @@ msgstr "Dekite, dekite ir mirkite!"
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2045
msgid "Dive for cover!"
msgstr ""
msgstr "Slėpkitės!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2050
@ -3809,8 +3811,8 @@ msgid ""
"Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are "
"dead. We will avenge the deaths of our people!"
msgstr ""
"Mūsų vadas pasiuntė mus padėti jums. Kausimės kol visi dvarfai nebus mirę. "
"Mes atkeršysime už mūsų žmonių mirtis!"
"Mūsų vadas pasiuntė mus padėti jums. Kausimės kol visi dvarfai nebus "
"išžudyti. Mes atkeršysime už mūsiškių mirtis!"
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2620
@ -3845,7 +3847,7 @@ msgid ""
"troll!"
msgstr ""
"Atrodo, kad mes kaip tik laiku. Mūsų vadas liepė mums kautis kartu su jumis "
"kol visi troliai nebus mirę. Pasakykite mums, kur eiti noriu užmušti kokį "
"kol visi troliai nebus išžudyti. Rodykite mums kelią — noriu užmušti kokį "
"nors trolį!"
#. [message]: role=ally
@ -3979,7 +3981,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3050
msgid "The front? I thought this was the front."
msgstr "Fronto? Aš galvojau, kad tai buvo frontas."
msgstr "Fronto? Aš galvojau, kad čia buvo frontas."
#. [message]: speaker=Grimnir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3055
@ -4180,13 +4182,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:512
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:526
msgid "It shall be done."
msgstr "Tai bus padaryta."
msgstr "Bus padaryta."
#. [message]: speaker=Grimnir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:529
msgid ""
"Once you are done moving your people into position, I will blow the charges."
msgstr ""
msgstr "Kai baigsi išrikiuoti savo žmones, susprogdinsiu užtaisą."
#. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:584
@ -4252,7 +4254,7 @@ msgstr "Niekada!"
#. [message]: speaker=Troll Assistant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:789
msgid "Master, look!"
msgstr ""
msgstr "Vade, žiūrėk!"
#. [message]: speaker=Troll Interrogator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:794
@ -4286,7 +4288,7 @@ msgstr "Rogrimiras"
#. [message]: speaker=Ulg
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:881
msgid "Im gonna make you squeal, dwarf!"
msgstr ""
msgstr "Va dabar tu man pacypsi, dvarfe!"
#. [message]: speaker=Rogrimir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:967
@ -4300,7 +4302,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1232
msgid "Whoa. This place is hot."
msgstr ""
msgstr "Oho. O čia karšta."
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1237
@ -5260,12 +5262,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=King Thurongar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:368
msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves."
msgstr ""
msgstr "Būk pasveikintas, Kalehai. Aš Turongaras, dvarfų karalius."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:373
msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves."
msgstr ""
msgstr "Aš Kalehas, Kvenoto elfų vadas."
#. [message]: speaker=King Thurongar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:378
@ -5404,7 +5406,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:500
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:494
msgid "Im afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate."
msgstr ""
msgstr "Bijau, Kalehai, kad atėjo laikas išsiskirti ir mūsų keliams."
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -5412,7 +5414,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:499
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3062
msgid "What?!"
msgstr "Kas?!"
msgstr "Ką?!"
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:511
@ -5431,7 +5433,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:516
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:509
msgid "But we need you! What would we do without you?"
msgstr ""
msgstr "Bet mums tavęs reikia! Ką mes be tavęs darysim?"
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:521
@ -5447,13 +5449,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:519
msgid ""
"If your mind is set, then I wont try to convince you. But we will miss you."
msgstr ""
msgstr "Jeigu jau apsisprendei, neperkalbinėsiu. Bet mes tavęs pasiilgsim."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:531
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:524
msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us."
msgstr ""
msgstr "Dėkui Eloh už tą trumpą laiką, kurį ji paskyrė tau praleisti su mumis."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:536
@ -5540,12 +5542,14 @@ msgid ""
"I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall "
"remember you, Elyssa."
msgstr ""
"Išdidžiai nešiosiu šį kalaviją, ir kaskart į jį pažvelgęs, prisiminsiu tave, "
"Elyssa."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:674
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:662
msgid "No, I think someone else should wield it."
msgstr ""
msgstr "Ne, manau, jis skirtas kam nors kitam."
#. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:6
@ -5800,27 +5804,23 @@ msgstr "Pabėkite iš urvų"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:716
#, fuzzy
msgid "Death of Grog"
msgstr "Garako mirtis"
msgstr "Grogo mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:726
#, fuzzy
msgid "Death of Nog"
msgstr "Nym mirtis"
msgstr "Nogo mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:736
#, fuzzy
msgid "Death of Rogrimir"
msgstr "Nym mirtis"
msgstr "Rogrimiro mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:746
#, fuzzy
msgid "Death of Jarl"
msgstr "Kaleho mirtis"
msgstr "Jarlo mirtis"
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:871
@ -5832,7 +5832,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:876
msgid "Thats a big river; the water is really moving fast."
msgstr "Tai bent didelė upė; vanduo teka tikrai greitai."
msgstr "Tai bent didelė upė; kaip greitai teka vanduo."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:888
@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "Na, kuo greičiau iš čia išeisime, tuo laimingesni būsime."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:924
msgid "Wait, did you feel that?"
msgstr "Palaukite, ar jautėte tai?"
msgstr "Palaukite, ar pajutote?"
#. [message]: speaker=Nym
#. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8
@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "Ką?"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:934
msgid "It felt like a distant rumbling. And whats that roaring sound?"
msgstr ""
msgstr "Atrodė kaip tolimas dundesys. Ir kas čia per šniokštimas?"
#. [unit]: type=Troll Whelp
#. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger
@ -5911,6 +5911,8 @@ msgid ""
"That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here, "
"and fast!"
msgstr ""
"Tai tikriausiai atitekančio vandens garsas. Reikia išvesti iš čia mūsų "
"žmones, ir skubiai!"
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1108
@ -5926,12 +5928,12 @@ msgstr "Negalime prarasti nė akimirkos!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1233
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1267
msgid "Hey look, more ants!"
msgstr "Ei, žiūrėkit, daugiau skruzdėlių!"
msgstr "Ei, žiūrėkit, ir vėl skruzdės!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1238
msgid "Are you sure there arent any spiders?"
msgstr "Ar esi tikras, kad čia nėra vorų?"
msgstr "Ar esi tikra, kad čia nėra vorų?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1243
@ -5939,12 +5941,14 @@ msgid ""
"No, but the water is rising to the southeast as well. The river must have "
"led to more tunnels than we first thought."
msgstr ""
"Ne, bet vanduo kyla ir pietryčiuose. Matyt, upė veda į daugiau tunelių, nei "
"manėme."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1248
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1277
msgid "The ants must be fleeing from the flood too."
msgstr "Skruzdės tikriausiai irgi sprunka nuo potvynio."
msgstr "Skruzdės tikriausiai irgi sprunka nuo potvynio."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1253
@ -6062,7 +6066,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1561
msgid "Then lets kill them!"
msgstr "Tada nužudykime juos!"
msgstr "Tai nužudykime juos!"
#. [message]: speaker=Durth
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1566
@ -6073,6 +6077,7 @@ msgstr "Taip!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1571
msgid "Theyre definitely of the attack first, ask questions later variety."
msgstr ""
"Jie tikrai iš to tipo žmonių, kurie pradžioj puola, paskui užduoda klausimus."
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -6494,7 +6499,7 @@ msgstr "Kerštas!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2844
msgid "Well, so much for sleeping for eternity."
msgstr ""
msgstr "Na va, tiek to amžino miego."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2864
@ -7388,27 +7393,23 @@ msgstr "Kalehai, trumpas klausimas—"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4504
#, fuzzy
msgid "Not now Grog, Im busy."
msgstr "Ne dabar, aš užimtas."
msgstr "Ne dabar, Grogai, aš užsiėmęs."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4510
#, fuzzy
msgid "Not now Nog, Im busy."
msgstr "Ne dabar, aš užimtas."
msgstr "Ne dabar, Nogai, aš užsiėmęs."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4516
#, fuzzy
msgid "Not now Rogrimir, Im busy."
msgstr "Ne dabar, aš užimtas."
msgstr "Ne dabar, Rogrimirai, aš užsiėmęs."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4522
#, fuzzy
msgid "Not now Jarl, Im busy."
msgstr "Ne dabar, aš užimtas."
msgstr "Ne dabar, Jarlai, aš užsiėmęs."
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4528
@ -7692,7 +7693,7 @@ msgstr "A! Tu išgąsdinai mane, Nym. Negirdėjau tavęs grįžtančios."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4955
msgid "Of course you didnt. Thats why its called sneaking."
msgstr "Žinoma ne. Todėl tai vadinama sėlinimu."
msgstr "Žinoma ne. Todėl tai ir vadinama sėlinimu."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4960
@ -9803,9 +9804,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200
#, fuzzy
msgid "Grog says thank you."
msgstr "$intl_ally_name sako ačiū jums."
msgstr "Grogas dėkoja."
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:206
@ -9818,9 +9818,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211
#, fuzzy
msgid "Nog says thank you."
msgstr "$intl_ally_name sako ačiū jums."
msgstr "Nogas dėkoja."
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:217
@ -13225,7 +13224,7 @@ msgstr "Aš per jaunas mirti. Kas atsitiks mano tautai?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:44
msgid "Save me, Kaleh, Im dying..."
msgstr "Išgelbėk mane, Kalehai, aš mirštu..."
msgstr "Gelbėk mane, Kalehai, aš mirštu..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:72
@ -13292,8 +13291,8 @@ msgid ""
"How could we have let her die? Ive never seen fire magic like that before. "
"She will be sorely missed."
msgstr ""
"Kaip mes galėjome leisti jai numirti? Niekada anksčiau nemačiau tokios "
"ugnies magijos. Jos bus labai pasiilgstama."
"Kaip galėjome leisti jai numirti? Niekada anksčiau neteko matyti tokios "
"ugnies magijos. Labai jos pasiilgsime."
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:123
@ -13345,9 +13344,9 @@ msgid ""
"profit from the hard lessons we learned."
msgstr ""
"Tai Kvenoto elfų kelionės iš jų gimtinės Didžiojoje pietinėje dykumoje "
"kronika. Parašiau šią istoriją, kad mūsų palikuonys galėtų žinoti apie mūsų "
"kronika. Rašau šią istoriją tam, kad mūsų palikuonys žinotų apie mūsų "
"keliones, atsimintų mūsų patirtas aukas ir pasinaudotų sunkiomis pamokomis, "
"kurias mes išmokome."
"kurias išmokome."
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:14
@ -13980,15 +13979,13 @@ msgstr "Antras rytas"
#. [time]: id=midday1
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:58
#, fuzzy
msgid "First Midday"
msgstr "Pirmas pusdienis"
msgstr "Pirmas vidurdienis"
#. [time]: id=midday2
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:67
#, fuzzy
msgid "Second Midday"
msgstr "Antras pusdienis"
msgstr "Antras vidurdienis"
#. [time]: id=afternoon1
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:76

View file

@ -325,9 +325,8 @@ msgstr "Indoneziečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2051
#, fuzzy
msgid "Irish Translation"
msgstr "Turkų vertimas"
msgstr "Airių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2058
@ -376,9 +375,8 @@ msgstr "Norvegų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2271
#, fuzzy
msgid "Old English Translation"
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
msgstr "Senosios anglų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2280
@ -771,11 +769,11 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/items.cfg:267
msgid "holy water^Take it"
msgstr ""
msgstr "Paimti"
#: data/core/macros/items.cfg:268
msgid "holy water^Leave it"
msgstr ""
msgstr "Palikti"
#: data/core/macros/items.cfg:269
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
@ -859,14 +857,12 @@ msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
#: data/core/macros/items.cfg:513
#, fuzzy
msgid "storm trident^Leave it"
msgstr "trišakis audronaša"
msgstr "Palikti"
#: data/core/macros/items.cfg:513
#, fuzzy
msgid "storm trident^Take it"
msgstr "trišakis audronaša"
msgstr "Paimti"
#. [object]
#: data/core/macros/items.cfg:515
@ -2105,7 +2101,7 @@ msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
msgstr "DejaVu Sans,Andagii.ttf,WenQuanYi Zen Hei"
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:4
@ -2793,14 +2789,12 @@ msgid "petrified"
msgstr "suakmenėjęs"
#: data/lua/wml-tags.lua:717
#, fuzzy
msgid "female^unhealable"
msgstr "nemirėlė"
msgstr "negydoma"
#: data/lua/wml-tags.lua:717
#, fuzzy
msgid "unhealable"
msgstr "Nevaikštoma"
msgstr "negydomas"
#: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/multiplayer_connect.cpp:1608
msgid "Victory:"
@ -2849,12 +2843,12 @@ msgstr "Atšaukti"
#. [language]
#: data/scenario-test.cfg:3044
msgid "very long"
msgstr ""
msgstr "labai tolima"
#. [language]
#: data/scenario-test.cfg:3045
msgid "electrical"
msgstr ""
msgstr "elektrinė"
#. [menu]: id=menu-main
#: data/themes/default.cfg:120 data/themes/dfool.cfg:139
@ -4124,9 +4118,8 @@ msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį."
#: src/menu_events.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "You cannot end your turn yet!"
msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje"
msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!"
#: src/menu_events.cpp:1369
msgid ""
@ -4134,10 +4127,11 @@ msgid ""
msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?"
#: src/menu_events.cpp:1377
#, fuzzy
msgid ""
"Some units have planned actions left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
msgstr ""
"Kai kurie daliniai dar turi suplanuotų veiksmų. Ar tikrai norite baigti "
"ėjimą?"
#: src/menu_events.cpp:1385 src/menu_events.cpp:1390
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
@ -4281,13 +4275,12 @@ msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje."
#: src/menu_events.cpp:2327
#, fuzzy
msgid ""
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
msgstr ""
"Siunčia privatų pranešimą. Jūs negalite siųsti pranešimus žaidėjams, kurie "
"nevaldo jokios pusės jūsų žaidime."
"Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, "
"žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate."
#: src/menu_events.cpp:2329
msgid "<nick> <message>"
@ -4298,7 +4291,6 @@ msgid "<level> <domain>"
msgstr "<lygis> <sritis>"
#: src/menu_events.cpp:2333
#, fuzzy
msgid "Change the log level of a log domain."
msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį."
@ -4521,16 +4513,15 @@ msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas."
#: src/menu_events.cpp:2550
#, fuzzy
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktininės komandos sparčiųjų klavišų"
msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų"
#: src/menu_events.cpp:2552
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
#: src/menu_events.cpp:2554
#, fuzzy
msgid "Manage persistence data"
msgstr "Valdyti atkaklumo, ištvermės duomenis"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2556
msgid "<name>[=<command>]"
@ -4851,11 +4842,10 @@ msgstr ""
"raides, pabraukimą ir brūkšnį."
#: src/multiplayer.cpp:312
#, fuzzy
msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 20 characters or less."
msgstr ""
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
"18 simbolių."
"20 simbolių."
#: src/multiplayer.cpp:315
msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
@ -4978,9 +4968,8 @@ msgid "Im Ready"
msgstr "Aš pasiruošęs"
#: src/multiplayer_connect.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Add named local player"
msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas"
msgstr "Pridėti vietinį žaidėją su vardu"
#: src/multiplayer_connect.cpp:996
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
@ -6089,30 +6078,3 @@ msgstr "prieblandos"
#: src/unit_types.cpp:969
msgid "female^neutral"
msgstr "neutrali"
#~ msgid "Send a message to the server admins currently online"
#~ msgstr "Siųsti pranešimą dabar prisijungusiems serverio administratoriams"
#~ msgid "Take it"
#~ msgstr "Paimti"
#~ msgid "Leave it"
#~ msgstr "Palikti"
#~ msgid "Do you really want to delete this game?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
#~ msgid "Dont ask me again!"
#~ msgstr "Daugiau manęs nebeklausti!"
#~ msgid "Act."
#~ msgstr "Vksm."
#~ msgid "short end-turn^E."
#~ msgstr "B."
#~ msgid "Exp. Mod.: "
#~ msgstr "Pat. mod.: "
#~ msgid "Do you want to save your game?"
#~ msgstr "Ar norite išsaugoti savo žaidimą?"