updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
e3b3d08c3f
commit
36649fd899
3 changed files with 247 additions and 1067 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
### Packaging
|
||||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: British English, French, Italian, Slovak, Welsh
|
||||
* Updated translations: British English, French, Italian, Polish, Slovak, Welsh
|
||||
### Units
|
||||
* Drakes:
|
||||
* Saurian Seer - modify the unit to fix reductions in power level between level 2 and level 3.
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 20:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Makarewicz <sxpgch@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 22:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jadwiga Bączkiewicz <sniezynka.b@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /usr/local/share/wesnoth\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -42,8 +42,6 @@ msgstr "(Poziom początkujący, 23 scenariusze)"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Easy)"
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "(łatwy)"
|
||||
|
||||
|
@ -472,9 +470,6 @@ msgstr "To koniec, jestem zgubiony..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
||||
msgid "I have... have failed in my duty to protect the Prince! I am defeated."
|
||||
msgstr "Zawiodłem... w misji ochrony księcia! Umieram..."
|
||||
|
||||
|
@ -819,21 +814,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaylan
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have risked your life to defend our city. In return, I place one of "
|
||||
#| "my city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place "
|
||||
#| "your lance in the service of young prince Konrad here. May you help him "
|
||||
#| "restore order to the country."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my "
|
||||
"city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your "
|
||||
"lance in the service of young Prince Konrad here. May you help him restore "
|
||||
"order to the country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ryzykowałeś życiem broniąc naszego miasta. W nagrodę oddam do twojej "
|
||||
"Ryzykowałeś życiem broniąc naszego miasta. W nagrodę przyjmij do twojej "
|
||||
"dyspozycji jednego z najlepszych obrońców mojego miasta. Simyr, wystąp. "
|
||||
"Przekazuję twoje usługi temu oto księciu Konradowi. Pomóż mu przywrócić "
|
||||
"Niechaj twa lanca służy temu oto księciu Konradowi. Pomóż mu przywrócić "
|
||||
"pokój w naszej krainie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Simyr
|
||||
|
@ -884,7 +873,7 @@ msgstr "Wyspa Alduin"
|
|||
#. a hint that the player has 3 scenarios before the first main test of their XP management
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:45
|
||||
msgid "You’ll need experienced troops at Elensefar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Będziesz potrzebować doświadczonych jednostek w Elensefar."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:72
|
||||
|
@ -922,6 +911,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the orcs have come here, their forces at Elensefar must be even more "
|
||||
"numerous than I feared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skoro orki dotarły aż tutaj, ich siły w Elensefar muszą być nawet "
|
||||
"liczniejsze niż się obawiałem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#. a hint for players who are expecting campaigns to have a steadily-rising difficulty curve.
|
||||
|
@ -931,19 +922,18 @@ msgid ""
|
|||
"reach Elensefar, then our journey is likely to end in sight of the city’s "
|
||||
"gates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konradzie, nie zaniedbuj treningu. Jeśli dotrzemy do Elensefar mając jedynie "
|
||||
"początkujące oddziały, nasza wyprawa niechybnie zakończy się już pod murami "
|
||||
"miasta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I did not think the orcs would have come here. This island used to be so "
|
||||
#| "beautiful. We must recapture it! To arms!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This island is the place where I was born, and where I learned magic; it "
|
||||
"used to be so beautiful. We must recapture it! To arms!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie sądziłem, że orkowie przybędą nawet tutaj. Ta wyspa była kiedyś taka "
|
||||
"piękna... Musimy ją odzyskać! Do boju!"
|
||||
"Na tej wyspie się urodziłem, to tu uczyłem się magii... Było tu tak pięknie. "
|
||||
"Trzeba ją odzyskać! Do boju!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Elrian, type=Mage
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:229
|
||||
|
@ -1038,12 +1028,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Seimus
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mer, and has "
|
||||
#| "turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
|
||||
#| "richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
|
||||
#| "treaty and attack Elensefar!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the mer, and has "
|
||||
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
|
||||
|
@ -1052,8 +1036,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Przejęła Zatokę Pereł, którą długo rządzili mermeni, a ich wzięła w niewolę. "
|
||||
"Nurkują tam dla niej po perły, dzięki którym staje się bogatsza z dnia na "
|
||||
"dzień. Krążą pogłoski, jakoby miała zerwać starożytny pakt i zaatakować "
|
||||
"Elensefar!"
|
||||
"dzień. Krążą nawet pogłoski, jakoby miała zerwać starożytny pakt i "
|
||||
"zaatakować Elensefar!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:325
|
||||
|
@ -2577,9 +2561,6 @@ msgstr "Królowa wysłała mnie, bym cię zatrzymała, oszuście!"
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That’s the princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s the Princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
|
||||
msgstr "To księżniczka Li’sar. Córka Królowej i jej następczyni!"
|
||||
|
@ -2821,12 +2802,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Moremirmu
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
#| "course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
#| "able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not "
|
||||
#| "be able to ford the river in winter!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must escape the clutches of that vile queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -2968,15 +2943,11 @@ msgstr "No to zacznijmy wspinać się na tę górę!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Here are the mother Gryphon’s eggs!"
|
||||
msgid "Here are the mother gryphon’s eggs!"
|
||||
msgstr "Oto jaja, których strzegła matka gryfów!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Świetnie! Powinniśmy być teraz w stanie hodować gryfy dla własnych celów!"
|
||||
|
@ -3138,12 +3109,6 @@ msgstr "Potwory"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
#| "Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled "
|
||||
#| "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
|
||||
#| "father and uncle were betrayed, almost seventeen years ago now, Konrad."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
|
||||
|
@ -3152,8 +3117,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Oto bród Abez. Gdy przeprawimy się przez rzekę, opuścimy Wesnoth i wkroczymy "
|
||||
"na ziemie Północy. Niegdyś to krasnoludy władały tymi terenami, lecz teraz "
|
||||
"panuje tu chaos. To tutaj, Konradzie, prawie siedemnaście lat temu zostali "
|
||||
"zdradzeni twój ojciec i wuj."
|
||||
"panuje tu chaos. To tutaj, Konradzie, prawie dwadzieścia jeden lat temu "
|
||||
"zostali zdradzeni twój ojciec i wuj."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:198
|
||||
|
@ -3162,12 +3127,6 @@ msgstr "Naprawdę? Co wtedy się stało, Delfadorze?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
|
||||
#| "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
|
||||
#| "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
|
||||
#| "day, the northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the King were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -3191,27 +3150,17 @@ msgstr "Wygrywaliśmy tę bitwie. Spychaliśmy ich do tyłu..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "And then the king’s son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgid "And then the King’s son, in the heat of battle, turned upon the King!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I wtedy, wśród bitewnego zgiełku, syn króla obrócił się przeciwko ojcu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the Prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr "Ale pomściłeś to morderstwo. Zabiłeś księcia. Prawda, Delfadorze?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
#| "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
|
||||
#| "no further hope on that day."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the King betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -3223,16 +3172,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
|
||||
#| "even though you never talked about it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the elves always told me that you killed the Prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ale elfy zawsze mówiły, że to ty zabiłeś księcia, Delfadorze, chociaż sam "
|
||||
"nigdy o tym nie wspominałeś."
|
||||
"No, ale elfy zawsze mówiły, że to ty zabiłeś księcia, Delfadorze, chociaż "
|
||||
"sam nigdy o tym nie wspominałeś."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:230
|
||||
|
@ -4147,10 +4092,6 @@ msgstr "To ja, panie."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
|
||||
#| "I haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the King of Wesnoth? Ha ha! I "
|
||||
"haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
|
||||
|
@ -4219,11 +4160,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we "
|
||||
#| "know naught of the Sceptre's location. Legend says it is hidden in the "
|
||||
#| "eastern tunnels."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we "
|
||||
"know naught of the Sceptre’s location. Legend says it is hidden in the "
|
||||
|
@ -4541,10 +4477,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That can only have been a Dwarven thunderstick, Konrad. Our Knalgan "
|
||||
#| "allies must be in the thick of battle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That can only have been a dwarven thunderstick, Konrad. Our Knalgan allies "
|
||||
"must be in the thick of battle."
|
||||
|
@ -4989,10 +4921,8 @@ msgstr "Berło Ognia"
|
|||
|
||||
#. [generator]: id=cavegen
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sceptre of Fire"
|
||||
msgid "Sceptre of Fire Caves"
|
||||
msgstr "Berło Ognia"
|
||||
msgstr "Jaskinie Berła Ognia"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:215
|
||||
|
@ -5129,11 +5059,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: race=merman
|
||||
#. Comic relief
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I wouldn't know, milord. Without a river running though it, such hot, dry "
|
||||
#| "places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these "
|
||||
#| "depths, are known not to my kin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I wouldn’t know, milord. Without a river running though it, such hot, dry "
|
||||
"places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these depths, "
|
||||
|
@ -5146,12 +5071,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: race=merman
|
||||
#. Comic relief
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Nor do I know, my most eccentric lord, what I am doing in a cave. No Mer "
|
||||
#| "has yet entered the caves under the mountain and lived to tell the tale. "
|
||||
#| "I would gladly die for you, milord, but I would that you didn't spend my "
|
||||
#| "life for nothing, looking for another dwarf to rescue when there is none."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nor do I know, my most eccentric lord, what I am doing in a cave. No mer has "
|
||||
"yet entered the caves under the mountain and lived to tell the tale. I would "
|
||||
|
@ -5159,9 +5078,10 @@ msgid ""
|
|||
"nothing, looking for another dwarf to rescue when there is none."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ani ja nie wiem, mój najprzedziwniejszy panie, co robię w tej jaskini. Żaden "
|
||||
"Mermen jeszcze nie wszedł do jaskiń pod górą aby przeżyć i opowiedzieć o "
|
||||
"tym. Z chęcią oddam życie za ciebie, mój panie, ale wolałbym nie stracić "
|
||||
"swego życia na próżno, szukając kolejnego krasnoluda tam, gdzie go nie ma."
|
||||
"Mermen jeszcze nie wszedł do jaskiń pod górą, by następnie wrócić żywy i o "
|
||||
"nich opowiedzieć. Z chęcią oddam życie za ciebie, mój panie, ale wolałbym "
|
||||
"nie stracić swego życia na próżno, szukając kolejnego krasnoluda tam, gdzie "
|
||||
"go nie ma."
|
||||
|
||||
#. [message]: race=dwarf
|
||||
#. "sowl" is a rare word synonymous with "sully", meaning "contaminate".
|
||||
|
@ -5610,12 +5530,6 @@ msgstr "Delfadorze, nie pozwól, by do tego doszło! Idziemy na pewną śmierć!
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they "
|
||||
#| "believe they can find a path down the river and over the falls. We will "
|
||||
#| "take the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
|
||||
#| "Northerner armies that swarm the wilderness."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lord elf, I am in command. I have held council with the merfolk, and they "
|
||||
"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take "
|
||||
|
@ -5624,7 +5538,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mości elfie, ja tu dowodzę. Naradziłem się z mermenami i są pewni, że znajdą "
|
||||
"bezpieczną drogę wzdłuż rzeki i przez wodospady. Podążymy najkrótszą drogą "
|
||||
"do twoich ojczystych ziem, wymykając się przy tym armiom ludów Północy."
|
||||
"do twoich ojczystych ziem, wymykając się przy tym armiom ludów Północy "
|
||||
"okupującym pustkowia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:362
|
||||
|
@ -5673,10 +5588,6 @@ msgstr "Powiedziałbym, że..."
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
|
||||
#| "will win through."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our need for speed outweighs the danger. With the merfolk to help us, we "
|
||||
"will win through."
|
||||
|
@ -6106,10 +6017,8 @@ msgstr "Zaprowadź Konrada do jaskini"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rescue the sergeant"
|
||||
msgid "Rescue the lieutenant"
|
||||
msgstr "Uratuj sierżanta"
|
||||
msgstr "Uratuj porucznika"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:154
|
||||
|
@ -6125,10 +6034,6 @@ msgstr "Warven"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The party traveled down the river for days, sometimes walking through the "
|
||||
#| "shallow water, sometimes swimming, helped by the Merfolk."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The party traveled down the river for days, sometimes walking through the "
|
||||
"shallow water, sometimes swimming, helped by the merfolk."
|
||||
|
@ -6313,10 +6218,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eh... well of course, sir drake. Let me introduce myself — I am Prince "
|
||||
#| "Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eh... well of course, Sir Drake. Let me introduce myself — I am Prince "
|
||||
"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
|
||||
|
@ -6442,15 +6343,11 @@ msgstr "Widzę kogoś na szczycie najdalszego urwiska!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly "
|
||||
#| "hurt but still alive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a young human officer, barely more than a boy. He appears badly hurt "
|
||||
"but still alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To człowiek, sierżant. Jest bardzo młody. Wygląda na ciężko rannego, ale "
|
||||
"To młody ludzki oficer. Ledwie młodzieniec. Wygląda na ciężko rannego, ale "
|
||||
"jeszcze żyje."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -6517,10 +6414,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Very well. If you convince him not to raise his sword against us, the "
|
||||
#| "Lintair elves shall grant him safe passage."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. If you convince him not to raise his sword against us, the "
|
||||
"Lintanir elves shall grant him safe passage."
|
||||
|
@ -6530,18 +6423,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the "
|
||||
#| "troops, we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. "
|
||||
#| "However, I make no promises."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, "
|
||||
"we might try to rescue the officer stranded on the cliff. However, I make no "
|
||||
"promises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naszym głównym celem pozostaje własne przetrwanie, ale jeśli wystarczy nam "
|
||||
"ludzi, możemy podjąć próbę uratowania sierżanta uwięzionego na szczycie "
|
||||
"ludzi, możemy podjąć próbę uratowania oficera uwięzionego na szczycie "
|
||||
"urwiska. Nie mogę jednak nic obiecać."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
|
@ -6582,16 +6470,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am the Princess, Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the "
|
||||
#| "healers to help you, young sergeant."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am the Princess, Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the "
|
||||
"healers to help you, young lieutenant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestem Księżniczka, Li'sar, a my wszyscy jesteśmy przyjaciółmi. Dołącz do "
|
||||
"nas i pozwól naszym medykom ci pomóc, młody sierżancie."
|
||||
"nas i pozwól naszym medykom ci pomóc, młody poruczniku."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Warven
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:850
|
||||
|
@ -7115,9 +6999,6 @@ msgstr "El’rien, mamy Berło Ognia! Musimy ich eskortować do Elensirii!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=El'rien
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
|
||||
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W rzeczy samej. Odeskortujemy was do naszej stolicy, gdzie zwołamy Radę."
|
||||
|
@ -7168,8 +7049,6 @@ msgstr "Znajdź wyjście z podziemi i przesuń do niego Konrada"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help the Wose fend off the undead attack"
|
||||
msgid "Help the wose fend off the undead attack"
|
||||
msgstr "Pomóż drzewcowi odeprzeć atak nieumarłych"
|
||||
|
||||
|
@ -7302,17 +7181,12 @@ msgstr "Zatem musimy się spieszyć. Trzymajcie się! Przyślemy posiłki."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What is this? Where are the guardians? I see signs of battle everywhere: "
|
||||
#| "Saurian footprints, Elvish blood. This bodes ill for Lintanir. We must "
|
||||
#| "hurry onward to Elensiria. Quickly, before we, too, are beset."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is this? Where are the guardians? I see signs of battle everywhere: "
|
||||
"saurian footprints, elvish blood. This bodes ill for Lintanir. We must hurry "
|
||||
"onward to Elensiria. Quickly, before we, too, are beset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co tu sie dzieje? Gdzie są strażnicy? Wszędzie widzę ślady bitwy: ślady "
|
||||
"Co tu się dzieje? Gdzie są strażnicy? Wszędzie widzę ślady bitwy: ślady "
|
||||
"jaszczurów, krew elfów. To źle wróży Lasowi Lintair. Musimy spieszyć dalej "
|
||||
"do Elensirii. Szybko, zanim i my będziemy otoczeni."
|
||||
|
||||
|
@ -7425,8 +7299,6 @@ msgstr "Wciąż musimy znaleźć wyjście z tych jaskiń, Konradzie."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, Delfador. I'm afraid we must be going, Sir Wose."
|
||||
msgid "Yes, Delfador. I’m afraid we must be going, Sir Wose."
|
||||
msgstr "Tak, Delfadorze. Obawiam się że musimy iść, Panie Drzewcze."
|
||||
|
||||
|
@ -7452,21 +7324,18 @@ msgid ""
|
|||
"alam dum ... Thorodor? Hmm ... yes ... hum ... he said you took a ... alam "
|
||||
"har ... nasty blow to the head ... hmm ... and he feared you were dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parę dni temu ... hmm ... rozmawiałem z tym pędem ... alam ... alam dum .... "
|
||||
"Akurat rozmawiałem... hmm ... z tym pędrakiem ... alam ... alam dum .... "
|
||||
"Thorodorem? Hmm .. tak ... hum ... mówił że otrzymałeś ... alam har ... "
|
||||
"paskudne uderzenie w głowę ... hmm ... i obawiał się że nie żyjesz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#. Over 50 years ago, probably 52, to be more precise.
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That was many years ago, I'm afraid. Now, we really must be moving "
|
||||
#| "along ..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That was many years ago, I’m afraid. Now, we really must be moving along ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To było wiele lat temu, obawiam się. Teraz naprawdę musimy iść do przodu..."
|
||||
"Obawiam się, że to było wiele dekad temu. Teraz naprawdę musimy iść do "
|
||||
"przodu..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Haralamdum
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:543
|
||||
|
@ -7518,7 +7387,7 @@ msgstr "Przykro mi, nie pamiętam żadnej książki. Teraz naprawdę musimy rusz
|
|||
#. [message]: speaker=Haralamdum
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:578
|
||||
msgid "So hasty. Har alam dum."
|
||||
msgstr "Tak paskudne. Har alam dum."
|
||||
msgstr "Cóż za pośpiech. Har alam dum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:584
|
||||
|
@ -7528,14 +7397,12 @@ msgstr "Drzewiec cicho zanikł w lesie."
|
|||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:612
|
||||
msgid "Should $unit.name| read the book?"
|
||||
msgstr "Czy $unit.name| powinien przeczytać książkę?"
|
||||
msgstr "Czy $unit.name| ma przeczytać książkę?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Should $unit.name| read the book?"
|
||||
msgid "female^Should $unit.name| read the book?"
|
||||
msgstr "Czy $unit.name| powinien przeczytać książkę?"
|
||||
msgstr "Czy $unit.name| powininna przeczytać książkę?"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:615
|
||||
|
@ -7571,37 +7438,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater understanding of "
|
||||
#| "the forest, its nature and ways, and all the creatures within it. "
|
||||
#| "Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgid ""
|
||||
"$unit.name| becomes entranced and greatly gains affinity with the forest, "
|
||||
"its nature and ways, and all the creatures within it. He feels he will "
|
||||
"quickly become more experienced once reaching the surface. Unfortunately, as "
|
||||
"the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przeczytawszy książka, $unit.name| posiadł znacznie większe zrozumienie "
|
||||
"lasu, jego natury i życia, oraz wszystkich stworzeń które w nim żyją. "
|
||||
"Niestety, po odwróceniu ostatniej strony, książka rozsypała się w pył."
|
||||
"$unit.name| wpada w trans i zdobywa znacznie większe zrozumienie lasu, jego "
|
||||
"natury i życia, oraz wszystkich stworzeń które w nim żyją. Czuje on, że po "
|
||||
"dotarciu na powierzchnię szybko zdobędzie doświadczenie. Niestety, po "
|
||||
"odwróceniu ostatniej strony, książka rozsypuje się w pył."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater understanding of "
|
||||
#| "the forest, its nature and ways, and all the creatures within it. "
|
||||
#| "Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^$unit.name| becomes entranced and greatly gains affinity with the "
|
||||
"forest, its nature and ways, and all the creatures within it. She feels she "
|
||||
"will quickly become more experienced once reaching the surface. "
|
||||
"Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled to dust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przeczytawszy książka, $unit.name| posiadł znacznie większe zrozumienie "
|
||||
"lasu, jego natury i życia, oraz wszystkich stworzeń które w nim żyją. "
|
||||
"Niestety, po odwróceniu ostatniej strony, książka rozsypała się w pył."
|
||||
"$unit.name| wpada w trans i zdobywa znacznie większe zrozumienie lasu, jego "
|
||||
"natury i życia, oraz wszystkich stworzeń które w nim żyją. Czuje ona, że po "
|
||||
"dotarciu na powierzchnię szybko zdobędzie doświadczenie. Niestety, po "
|
||||
"odwróceniu ostatniej strony, książka rozsypuje się w pył."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:671
|
||||
|
@ -7642,12 +7501,6 @@ msgstr "Everlore"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Uradredia
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
|
||||
#| "been half a century — a generation in the way your race counts time — "
|
||||
#| "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here in "
|
||||
#| "Elensiria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
|
||||
"half a century — a generation in the way your race counts time — since any "
|
||||
|
@ -7701,19 +7554,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Parandra
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have "
|
||||
#| "passed since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown "
|
||||
#| "man. A proven warrior stands before me!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How quickly does the race of men mature! Only twenty-one winters have passed "
|
||||
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
|
||||
"warrior stands before me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jakże szybko ludzie dojrzewają! Ledwie siedemnaście zim minęło, odkąd cię "
|
||||
"ostatnio widziałam, Konradzie, a jesteś już dojrzałym mężczyzną. Stoi przede "
|
||||
"mną okrzepły w boju wojownik!"
|
||||
"Jakże szybko ludzie dojrzewają! Ledwie dwadzieścia jeden zim minęło, odkąd "
|
||||
"cię ostatnio widziałam, Konradzie, a jesteś już dojrzałym mężczyzną. Stoi "
|
||||
"przede mną okrzepły w boju wojownik!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:128
|
||||
|
@ -7739,15 +7587,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have "
|
||||
#| "been an infant! What is this you are talking about?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescued him from my mother? But twenty-one years ago Konrad would have been "
|
||||
"an infant! What is this you are talking about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uratowaliście go przed moją matką? Ale siedemnaście lat temu Konrad był "
|
||||
"Uratowaliście go przed moją matką? Ale dwadzieścia jeden lat temu Konrad był "
|
||||
"przecież niemowlęciem! O czym wy mówicie?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -7996,12 +7840,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in "
|
||||
#| "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
|
||||
#| "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
|
||||
#| "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in the "
|
||||
"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
|
||||
|
@ -8170,11 +8008,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
||||
#| "hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
||||
#| "plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
||||
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
||||
|
@ -8356,10 +8189,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
|
||||
#| "Asheviere, the evil Queen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
|
||||
"Asheviere, the evil queen."
|
||||
|
@ -8376,11 +8205,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
|
||||
#| "Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
|
||||
#| "reclaimed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
|
||||
"queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
|
||||
|
@ -8628,19 +8452,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years "
|
||||
#| "ago, when I should have been at the height of my power. But my strength "
|
||||
#| "failed me. I failed, and I cannot atone for it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have not looked upon this city for twenty-one years. Twenty-one years ago, "
|
||||
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
|
||||
"me. I failed, and I cannot atone for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie widziałem tego miasta przez siedemnaście lat. Siedemnaście lat temu, "
|
||||
"kiedy powinienem był być u szczytu swej mocy. Ale moja moc mnie zawiodła. Ja "
|
||||
"sam zawiodłem, i nie mogę tego sobie wybaczyć."
|
||||
"Nie widziałem tego miasta przez dwadzieścia jeden lat. Dwadzieścia jeden lat "
|
||||
"temu, kiedy powinienem był być u szczytu swej mocy. Ale moja moc mnie "
|
||||
"zawiodła. Ja sam zawiodłem, i nie mogę tego sobie wybaczyć."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:62
|
||||
|
@ -8907,10 +8726,6 @@ msgstr "Jak śmiem? Ja, Wielki Rektor Rady Arcymagów..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the book of "
|
||||
#| "Crelanu ..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the Book of Crelanu ..."
|
||||
msgstr "... dzierżący kostur An-Usrukhara, strażnik księgi Crelanu ..."
|
||||
|
@ -9038,11 +8853,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and "
|
||||
#| "buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
|
||||
#| "every week."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bones of the young Prince Konrad were retrieved from the elves and "
|
||||
"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
|
||||
|
@ -9156,10 +8966,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Injured Lieutenant
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Lieutenant.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Injured Sergeant"
|
||||
msgid "Injured Lieutenant"
|
||||
msgstr "Ranny sierżant"
|
||||
msgstr "Ranny porucznik"
|
||||
|
||||
#. [variation]
|
||||
#. [unit_type]: id=Lord
|
||||
|
@ -9225,8 +9033,6 @@ msgstr "Śpiący gryf"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!"
|
||||
msgid "Shhhh! The gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!"
|
||||
msgstr "Ćśśśś... Stary gryf mocno śpi... Jak się zbudzi będzie zły!"
|
||||
|
||||
|
@ -9298,8 +9104,6 @@ msgstr "Czy $unit.name| ma spróbować podnieść miecz?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the sword?"
|
||||
msgid "female^Should $unit.name| attempt to pick up the sword?"
|
||||
msgstr "Czy $unit.name| ma spróbować podnieść miecz?"
|
||||
|
||||
|
@ -9363,8 +9167,6 @@ msgstr "Czy $unit.name| ma spróbować podnieść zbroję?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id|
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the armor?"
|
||||
msgid "female^Should $unit.name| attempt to pick up the armor?"
|
||||
msgstr "Czy $unit.name| ma spróbować podnieść zbroję?"
|
||||
|
||||
|
@ -9520,10 +9322,6 @@ msgstr "Kalenz"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
|
||||
#| "kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, King of Wesnoth, the "
|
||||
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
|
||||
|
@ -9533,11 +9331,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Northern host encamped at Galcadar, by the Ford of Abez, and the king "
|
||||
#| "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
|
||||
#| "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Northern host encamped at Galcadar, by the Ford of Abez, and the King "
|
||||
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
|
||||
|
@ -9550,13 +9343,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
|
||||
#| "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and "
|
||||
#| "treacherous. In the heat of battle, Eldred’s men turned on the king. And "
|
||||
#| "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
|
||||
#| "his sons but Eldred."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
|
||||
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
|
||||
|
@ -9590,12 +9376,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
||||
#| "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
||||
#| "Eldred and avenge the king’s death. The loyalist army marched north to "
|
||||
#| "meet Eldred."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
||||
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
||||
|
@ -9640,12 +9420,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Asheviere herself then took command of the army and led it back to "
|
||||
#| "Weldyn. Knowing that the king’s young nephews were next in line to the "
|
||||
#| "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
|
||||
#| "Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
|
||||
"Knowing that the King’s young nephews were next in line to the throne, she "
|
||||
|
@ -9668,11 +9442,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
|
||||
#| "Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, "
|
||||
#| "watching sadly as Asheviere’s reign of terror over the land began..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
|
||||
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the elves, watching "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue