updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-11-08 19:21:29 +00:00
parent 57b6e955b1
commit 361c5ee4a3
5 changed files with 39 additions and 95 deletions

View file

@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,"
"computer,human,network,player>."
msgstr ""
"Azok a nevek/becenevek, melyeket a kiszolgáló visszautasít. A B<*> és B<?> "
"Azok a nevek/becenevek, melyeket a kiszolgáló visszautasít. A <*> és <?> "
"jelzések is használhatóak. Lásd a B<glob>(7) részt a részletekért. "
"Alapértelmezett értékek (ha más nincsen megadva): B<*admin*, *admln*,"
"*server*,ai,ai?,computer,human,network,player>."
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A fifo elérési útvonala, amibe szerver parancsokat irathatsz ki (ugyanaz "
"mint /query ... a wesnothban). Ha nincs meghatározva, alapértelmezettként a "
"forgatásnál meghatározott értékkel egyezik meg (B</var/run/socket/wesnothd/"
"forgatásnál meghatározott értékkel egyezik meg (</var/run/socket/wesnothd/"
"socket>)."
# type: TP

View file

@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-manual_1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 01:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
# type: Attribute 'lang' of: <book>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:4
@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "hu"
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth User&#8217;s Manual"
msgstr "Harc Wesnothért Felhasználói Kézikönyv"
@ -57,7 +56,7 @@ msgstr ""
"kemény veteránokká válnak. A későbbi játékokban hívd vissza a "
"legkeménykötésűbb harcosaid, és építs egy olyan halálos sereget, amelynek "
"senki sem tud ellenállni! Toborozz az egységek széles választékából, és hozz "
"létre sajátkezűleg egy olyan haderőt, mely bármely terepen bármely "
"létre saját kezűleg egy olyan haderőt, mely bármely terepen bármely "
"ellenféllel eredményesen tud megküzdeni."
# type: Content of: <book><preface><simpara>
@ -98,7 +97,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><preface><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:29
#, fuzzy
msgid ""
"Battle for Wesnoth is open-source software, and a thriving community of "
"volunteers cooperates to improve the game. You can create your own custom "
@ -210,7 +208,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:71
#, fuzzy
msgid ""
"For game purposes, the races group into factions; for example, orcs often "
"cooperate with trolls, and elves or dwarves with humans. Some other factions "
@ -279,7 +276,6 @@ msgstr "Gyakorlás"
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:100
#, fuzzy
msgid ""
"The tutorial is a real, but basic, game which teaches you some of the basic "
"controls needed to play the game. Winning or losing is not important here, "
@ -551,7 +547,6 @@ msgstr "Hadjáratok"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:293
#, fuzzy
msgid ""
"Campaigns are sequences of battles with a connecting storyline. Typical "
"campaigns have about 10-20 scenarios. The main advantage with campaigns is "
@ -604,7 +599,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:311
#, fuzzy
msgid ""
"In general multiplayer games are played against other players via the "
"Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these "
@ -975,7 +969,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:508
#, fuzzy
msgid ""
"The first thing you will probably want to do is recruit your first unit. "
"Press <literal>Ctrl-R</literal> (or right click on an empty castle hex and "
@ -1037,7 +1030,6 @@ msgstr "Élet és halál - Tapasztalat"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:530
#, fuzzy
msgid ""
"As your troops gain battle experience, they will learn more skills and "
"become stronger. They will also die in battle, so you&#8217;ll need to "
@ -1093,7 +1085,6 @@ msgstr "Arany"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:551
#, fuzzy
msgid ""
"Your army does not fight for free. It costs you gold to recruit units and "
"gold to maintain them. You start each scenario with gold carried over from "
@ -1367,7 +1358,6 @@ msgstr "Ctrl-Szóköz"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:747
#, fuzzy
msgid "End this player&#8217;s turn"
msgstr "Befejezi a játékos körét"
@ -1625,7 +1615,7 @@ msgstr "Alt-s"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:955
msgid "Show status table"
msgstr "Állapotjelző táblázat megjelenítése"
msgstr "Csapatok adatainak megjelenítése"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:960
@ -1743,7 +1733,6 @@ msgstr "Fenntartás"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1032
#, fuzzy
msgid ""
"Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the "
"level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (<link linkend="
@ -1915,9 +1904,8 @@ msgstr "Hajnal"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1119 ../../doc/manual/manual.en.xml:1122
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1185 ../../doc/manual/manual.en.xml:1188
#, fuzzy
msgid "--"
msgstr "-"
msgstr "--"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1127 ../../doc/manual/manual.en.xml:1807
@ -2062,7 +2050,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1262
#, fuzzy
msgid ""
"For example: consider a fight between a Lawful and a Chaotic unit when both "
"have a base damage of 12. At dawn and dusk, both will do 12 points of damage "
@ -2075,8 +2062,8 @@ msgstr ""
"Vegyünk példaként egy igazságos és egy törvénytelen egység közti küzdelmet; "
"mindkettőnek 12 az alapsebzése. Alkonyatkor és hajnalban egyformán 12-őt "
"sebeznek, hogyha eltalálják ellenfelüket. Reggel vagy délután az igazságos "
"egység (<literal>12 * 1.25</literal>), azaz 15 pontot, míg a törvénytelen "
"egység (<literal>12 * 075</literal>), azaz 9 pontot sebez. Az éjszaka első "
"egység (<literal>12 \\* 1.25</literal>), azaz 15 pontot, míg a törvénytelen "
"egység (<literal>12 \\* 075</literal>), azaz 9 pontot sebez. Az éjszaka első "
"és második felében az igazságos egység sebez 9 pontot szemben a törvénytelen "
"egység 15 pontjával."
@ -2139,7 +2126,6 @@ msgstr "Gyors"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1300
#, fuzzy
msgid ""
"Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual. Quick "
"is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such as "
@ -2236,7 +2222,6 @@ msgstr "Gyógyulékony"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1364
#, fuzzy
msgid ""
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
"rest heal even when traveling or fighting. Healthy units have 1 HP plus 1 "
@ -2244,12 +2229,10 @@ msgid ""
"regardless."
msgstr ""
"Néhány törp méltán híres az életerejéről, hiszen olyan kemény fából faragták "
"őket, hogy utazás közben is tudnak gyógyulni. A gyógyulékony egységeknek "
"alapból 1-el több ÉP-jük van, melyhez szintenként további 1-1 többletpont "
"adódik. Ezen egységek 2 életponttal gyógyulnak, ha az adott körben csak "
"mozogtak, de nem harcoltak: ők ilyenkor is képesek pihenni. A mérgezés 25%-"
"kal kevesebb kárt okoz bennük, mint a nem gyógyulékony egységekben (tehát "
"például 8 helyett 6 ÉP-t vesztenek)."
"őket, hogy még utazás és harc közben is tudnak pihenni és gyógyulni. A "
"gyógyulékony egységeknek alapból 1-el több ÉP-jük van, melyhez szintenként "
"további 1-1 többletpont adódik. Ezen egységek minden egyes kör után 2 "
"életponttal gyógyulnak."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1373
@ -2282,7 +2265,6 @@ msgstr "Hűséges"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1393
#, fuzzy
msgid ""
"Loyal units don&#8217;t incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the "
"end of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur "
@ -2311,7 +2293,6 @@ msgstr "Élőholt"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1411
#, fuzzy
msgid ""
"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn&#8217;t work "
"on them. Undead units generally have <emphasis>Undead</emphasis> as their "
@ -2333,7 +2314,6 @@ msgstr "Mechanikus"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mechanical units aren&#8217;t alive and thus are immune to poison, also "
"drain and plague doesn&#8217;t work on them. Mechanical units generally "
@ -2362,7 +2342,6 @@ msgstr "Hátbatámadás"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1443
#, fuzzy
msgid ""
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
@ -2394,7 +2373,6 @@ msgstr "Roham"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1467
#, fuzzy
msgid ""
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
"also causes this unit to take double damage from the target&#8217;s "
@ -2462,7 +2440,6 @@ msgstr "Dögvész"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1520
#, fuzzy
msgid ""
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
@ -2508,11 +2485,10 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1553
msgid "Petrify"
msgstr ""
msgstr "Kővé változtatás"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1557
#, fuzzy
msgid ""
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
"petrified may not move or attack."
@ -2594,7 +2570,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1612
msgid "Cures"
msgstr "Gyógyítás"
msgstr "Méregűzés"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1616
@ -2602,14 +2578,14 @@ msgid ""
"A unit which can cure an ally of poison, although the ally will receive no "
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
msgstr ""
"A gyógyító képes kigyógyítani egy mérgezett szövetséges egységet a "
"A méregűző képes kigyógyítani egy mérgezett szövetséges egységet a "
"mérgezésből, bár az ilyen egység abban a körben további életerőpontokkal még "
"nem gyarapszik."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1623
msgid "Heals +4"
msgstr "Csillapítás +4"
msgstr "Gyógyítás +4"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1627
@ -2621,17 +2597,16 @@ msgid ""
"can cure."
msgstr ""
"Ez az egység képes a szomszédos szövetséges egységeket gyógyítani a kör "
"kezdetén. A csillapító által kezelt egység legfeljebb 4 életerőpontot "
"kezdetén. A gyógyító által kezelt egység legfeljebb 4 életerőpontot "
"gyógyulhat körönként. Ha azonban az ellátott egység mérgezett, akkor nem "
"gyógyul, de a csillapító megakadályozza, hogy a méreg az adott körben "
"hasson. Mérgezett egységet a csillapító nem képes kigyógyítani a "
"mérgezésből, annak csak egy falu vagy egy gyógyításra képes egység lehet a "
"segítségére."
"gyógyul, de a gyógyító megakadályozza, hogy a méreg az adott körben hasson. "
"Mérgezett egységet a gyógyító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak "
"csak egy falu vagy egy méregűző egység lehet a segítségére."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1638
msgid "Heals +8"
msgstr "Csillapítás +8"
msgstr "Gyógyítás +8"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1642
@ -2643,12 +2618,12 @@ msgid ""
"must seek the care of a village or a unit that can cure."
msgstr ""
"Ez az egység ötvözi a gyógynövények erejét a mágiával, ezáltal sokkal "
"gyorsabban gyógyít, mint az a csatatéren általában lehetséges. A csillapító "
"gyorsabban gyógyít, mint az a csatatéren általában lehetséges. A gyógyító "
"által kezelt egység legfeljebb 8 életerőpontot gyógyulhat körönként. Ha "
"azonban az ellátott egység mérgezett, akkor nem gyógyul, de a csillapító "
"azonban az ellátott egység mérgezett, akkor nem gyógyul, de a gyógyító "
"megakadályozza, hogy a méreg az adott körben hasson. Mérgezett egységet a "
"csillapító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak csak egy falu vagy "
"egy gyógyításra képes egység lehet a segítségére."
"gyógyító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak csak egy falu vagy egy "
"méregűző egység lehet a segítségére."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1653
@ -2739,7 +2714,6 @@ msgstr "Rendíthetetlen"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1720
#, fuzzy
msgid ""
"This unit&#8217;s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when "
"defending. Vulnerabilities are not affected."
@ -2760,8 +2734,8 @@ msgid ""
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
"immediately loses all its remaining movement."
msgstr ""
"Ez az egység képes elrejtőzni ellenségei elől a mélyvízben, és ellenségei "
"számára észrevétlen marad. Ha ez az egység mélyvízben tartózkodik, az "
"Ez az egység képes elrejtőzni ellenségei elől a mély vízben, és ellenségei "
"számára észrevétlen marad. Ha ez az egység mély vízben tartózkodik, az "
"ellenség nem látja, csak ha vannak közvetlenül mellette saját egységei. Az "
"az egység, aki fényt derít egy rejtőzködő egység hollétére, azonnal "
"elveszíti a maradék lépési pontját."
@ -2883,7 +2857,6 @@ msgstr "Mozgás"
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1875
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn "
"by dimming unreachable hexes (pressing the number keys 2-7 will identify the "
@ -2917,7 +2890,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1888
#, fuzzy
msgid ""
"If you decide to move the selected unit, click on the hex you want to move "
"to and your unit will move towards that space. If you select a destination "
@ -2970,7 +2942,6 @@ msgstr "Ellenőrzött területek"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1905
#, fuzzy
msgid ""
"A unit&#8217;s Zone of Control extends to the six hexes immediately adjacent "
"to the unit, and units that move into an enemy zone of control are forced to "
@ -3026,7 +2997,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1953
#, fuzzy
msgid "If you control the unit and it hasn&#8217;t moved this turn"
msgstr "Az egység még nem lépett az adott körben."
@ -3111,7 +3081,6 @@ msgstr "Ellipszisek, csapatszínek és hős Ikonok"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2026
#, fuzzy
msgid ""
"Below each unit there will normally be a colored ellipses or base. The color "
"identifies its team; in a campaign game, the human-player color is red. The "
@ -3205,7 +3174,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2060
#, fuzzy
msgid ""
"Every unit has a chance of being hit based on the terrain it is in. For "
"instance, units in castles and villages have a lower chance of being hit, "
@ -3254,7 +3222,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2081
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Piercing</emphasis>: Weapons with a sharp point "
"and either a long handle or a missile, used to perforate foe&#8217;s body "
@ -3267,7 +3234,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2088
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Impact</emphasis>: Weapons having neither a sharp "
"point nor a cutting edge, but heavy enough to break an enemy&#8217;s bones. "
@ -3279,7 +3245,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2095
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Cold</emphasis>: Weapons based on cold or ice "
"missiles. Example: A Dark Adepts&#8217;s chill wave."
@ -3289,7 +3254,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2101
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Fire</emphasis>: Weapons using fire to roast the "
"foe like a chicken. Example: A drake&#8217;s fire breath."
@ -3300,7 +3264,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2107
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Arcane</emphasis>: An attack that dispels the "
"magic animating zombies, specters, and other undead creatures and spirits. "
@ -3388,17 +3351,16 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2147
#, fuzzy
msgid ""
"Being adjacent to units with the <emphasis>heals</emphasis> ability. The "
"number of hitpoints healed is specified in the unit&#8217;s ability "
"description. This is invariably <emphasis>heals +4</emphasis> or "
"<emphasis>heals +8</emphasis>."
msgstr ""
"Olyan egységek közelében való tartózkodás, akik a <emphasis>csillapítás</"
"Olyan egységek közelében való tartózkodás, akik a <emphasis>gyógyítás</"
"emphasis> képességével rendelkeznek. A gyógyítás mértéke az egység "
"képességleírásában van feltüntetve. Ez lehet <emphasis>csillapítás +4</"
"emphasis> vagy <emphasis>csillapítás +8</emphasis>."
"képességleírásában van feltüntetve. Ez lehet <emphasis>gyógyítás +4</"
"emphasis> vagy <emphasis>gyógyítás +8</emphasis>."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2154
@ -3422,7 +3384,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2163
#, fuzzy
msgid ""
"Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the "
"poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be "
@ -3438,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"megmérgezett egység 8 ÉP-t veszít minden körben, amíg meg nem gyógyítják. A "
"mérgezést vagy egy faluban való pihenéssel lehet meggyógyítani, vagy egy "
"olyan egység mellett való tartózkodással, amely rendelkezik a "
"<emphasis>gyógyítás</emphasis> képességével. A <emphasis>csillapítás</"
"<emphasis>méregűzés</emphasis> képességével. A <emphasis>gyógyítás</"
"emphasis> képességével rendelkező egységek ugyan meg tudják akadályozni, "
"hogy a méreg sebzést okozzon abban a körben, de nem tudják meggyógyítani az "
"egységet. Ha egy mérgezést meggyógyítanak, az egység életerőpontjai nem "
@ -3455,7 +3416,7 @@ msgstr "Néhány egyéb tanács a gyógyítással kapcsolatban:"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2175
msgid "A unit may take several turns to be fully healed."
msgstr "Egy egység teljes felgyógyítása jónéhány kört is igénybe vehet."
msgstr "Egy egység teljes felgyógyítása jó néhány kört is igénybe vehet."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2180
@ -3529,7 +3490,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2228
#, fuzzy
msgid "Don&#8217;t waste units"
msgstr "Ne pazarold az egységeket"
@ -3550,7 +3510,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2234
#, fuzzy
msgid ""
"This is for practical reasons: a heavily wounded unit cannot hold back or "
"kill the enemy. During attack and counterattack, it most often will perish. "
@ -3571,13 +3530,11 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2243
#, fuzzy
msgid "Out of the enemy&#8217;s reach"
msgstr "Maradj az ellenség hatókörén kívül"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2244
#, fuzzy
msgid ""
"How do you guard wounded units? They are best guarded by being out of the "
"adversary&#8217;s reach. No enemy can attack them if enemies cannot even "
@ -3752,7 +3709,6 @@ msgstr "Használd ki a terepviszonyokat"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2303
#, fuzzy
msgid ""
"Try to position your troops so that they are attacking from a hex with high "
"defense against an enemy in a hex with low terrain. That way, the "
@ -3793,7 +3749,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2316
#, fuzzy
msgid ""
"Often, you will throw several units at a single enemy unit to finish him "
"off, but these were forming your defensive line which is now partly broken. "
@ -3802,7 +3757,7 @@ msgid ""
"enemy and next turn, he is going to strike back. Perhaps a Horseman can "
"deliver the killing blow."
msgstr ""
"Gyakran jónéhány egységet kell bevetned egy egyszerű ellenséges egység "
"Gyakran jó néhány egységet kell bevetned egy egyszerű ellenséges egység "
"legyőzéséhez, ez pedig a védelmi vonalaid részleges széteséséhez vezethet. "
"Ez talán nem számít, ha az egységeid éppen kívül esnek az ellenség "
"hatósugarán. Néha viszont számít, amikor csak legyengíteni sikerül egy "
@ -3811,7 +3766,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2322
#, fuzzy
msgid ""
"Striking first is an advantage because it allows you the choice of which "
"units will face off. Take advantage of enemy weakness: e.g. direct your "
@ -3843,7 +3797,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2332
#, fuzzy
msgid ""
"It usually pays off if you can definitively kill (or almost kill) the faced "
"unit. If you are unsure of finishing off the enemy in one turn, either "
@ -3864,7 +3817,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2339
#, fuzzy
msgid ""
"In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged attack. "
"The computer&#8217;s default choice only looks for the most damage you can "
@ -3951,7 +3903,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2369
#, fuzzy
msgid ""
"Don&#8217;t neglect to earn your leader experience. You need to keep him "
"safe, but if you coddle him too much he will be too low level to survive "
@ -3978,7 +3929,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2381
#, fuzzy
msgid ""
"Consider playing the campaign on \"Medium\" difficulty level, especially if "
"you have prior experience with strategy games. We feel you&#8217;ll find it "
@ -3990,7 +3940,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2388
#, fuzzy
msgid ""
"Don&#8217;t sweat it too much when you lose some units. The campaign was "
"designed to accommodate the player losing some units along the way."
@ -4000,7 +3949,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2394
#, fuzzy
msgid ""
"Don&#8217;t abuse saved games. Long ago, Wesnoth only allowed saving the "
"game at the end of a scenario. Mid-scenario saving was added as a "
@ -4070,7 +4018,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2437
#, fuzzy
msgid ""
"Then, begin to recruit units. Cheap units are useful to soak up the first "
"wave of an enemy&#8217;s attack; advanced units can then be brought in as "
@ -4157,7 +4104,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2490
msgid "Losing units is expected, even advanced units."
msgstr ""
"Egy egység elvesztésére számítani kell még akkor is, ha szintlépett "
"Egy egység elvesztésére számítani kell még akkor is, ha szintet lépett "
"egységről van szó."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
@ -4177,7 +4124,6 @@ msgstr "a törvénytelen egységek többet sebeznek éjjel és kevesebbet nappal
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2510
#, fuzzy
msgid ""
"remember to always check the time of day on the right side of the screen. "
"Plan ahead - think about what it&#8217;s going to be next turn as well as "
@ -4229,12 +4175,11 @@ msgid ""
"Advanced units are needed to quickly kill enemy commanders, and to avoid "
"losing lots of units."
msgstr ""
"Szintlépett egységek szükségesek az ellenséges parancsnokok gyors "
"Szintet lépett egységek szükségesek az ellenséges parancsnokok gyors "
"ártalmatlanná tételéhez és az óriási veszteségek elkerüléséhez."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2548
#, fuzzy
msgid ""
"The quicker you win a scenario, the more gold you get; you will get more "
"gold from winning early than from all of the map&#8217;s villages for the "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-thot_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 01:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-08 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-tsg_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 01:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-08 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-utbs_1.4_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 01:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2807,7 +2807,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2497
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2758
#, fuzzy
msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive."
msgstr ""
"Mindössze $elven_camps táborunk maradt, de legalább túléltük ezt az éjszakát."