updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
238bb00d29
commit
35df198854
8 changed files with 94 additions and 34 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 23:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 17:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Nastavenia zápasu"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:177
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Ukázať pomocné nápisy"
|
||||
msgstr "Ukázať pohyblivé nápisy"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:178
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
|
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Should the map view scroll to a unit when an action or move is animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má sa zobrazenie mapy presunúť na jednotku keď je jej činnosť alebo pohyb "
|
||||
"Či sa má zobrazenie mapy presunúť na jednotku keď je jej činnosť alebo pohyb "
|
||||
"animovaný."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:303
|
||||
|
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Vlož používateľské meno"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
|
||||
msgstr "Keď je jednotka zasiahnutá, dočasne nad ňou zobraziť veľkosť zranenia"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 12:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 10:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin 'Ardariel' Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 16:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1080,6 +1080,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Galtrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" What 'stone', foul and clumsy orc? Your lips are not fit even to name the "
|
||||
"citadel of the Ka'lian, for it has stood since before your kind crawled into "
|
||||
|
@ -2181,12 +2182,12 @@ msgstr "niekoľko skúsených bojovníkov"
|
|||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:171
|
||||
msgid "$left_behind and $l3_store[$i].name"
|
||||
msgstr "$left_behind a $l3_selector_store[$i].name"
|
||||
msgstr "$left_behind a $l3_store[$i].name"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:177
|
||||
msgid "$left_behind|, $l3_store[$i].name"
|
||||
msgstr "$left_behind|, $l3_selector_store[$i].name"
|
||||
msgstr "$left_behind|, $l3_store[$i].name"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Huurgh
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:193
|
||||
|
@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Aquagar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:224
|
||||
msgid "Fools! The book will be mine!"
|
||||
msgstr " Hlupáci! Tá kniha bude moja tak či tak!"
|
||||
msgstr "Hlupáci! Tá kniha bude moja tak či tak!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:228
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 12:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 16:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:164
|
||||
msgid " *gulp*"
|
||||
msgstr "Tss..."
|
||||
msgstr " Tss..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Glindur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:168
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 12:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 16:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin 'Ardariel' Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 16:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2667,7 +2667,7 @@ msgid ""
|
|||
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prítomnosť tejto jednotky dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády, ktoré "
|
||||
" Prítomnosť tejto jednotky dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády, ktoré "
|
||||
"sa nachádzajú v blízkosti. Výsledkom je zvýšená schopnosť týchto jednotiek "
|
||||
"spôsobovať ťažšie zranenie. Inšpirácia sa týka iba jednotiek na nižšej, "
|
||||
"príp. rovnakej úrovne."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 17:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 00:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -263,6 +263,8 @@ msgid ""
|
|||
"They're Wesfolk, reavers and thieves by nature; rare is the summer they do "
|
||||
"not raid us. What mystery is in it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sú z Wesfolku, vo svojej podstate zlodeji a plienitelia, málokedy sem v lete "
|
||||
"nevpadnú. Aká záhada je v tom teraz?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:115
|
||||
|
@ -271,11 +273,13 @@ msgid ""
|
|||
"that could utterly destroy them, why would they compound their troubles by "
|
||||
"raising a quarrel with another king?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto nie sú zvyčajné časy. Keď princ zo Southbay zostavil vojsko, ktoré ich "
|
||||
"môže úplne zničiť, prečo by si znásobovali problémy sporom s ďalším kráľom?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:120
|
||||
msgid "Perhaps these are refugees fleeing his advance?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak sú to možno utečenci pred jeho postupujúcimi silami?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:124
|
||||
|
@ -285,12 +289,17 @@ msgid ""
|
|||
"Even supposing they could win through us, why court the wrath of the greater "
|
||||
"kingdoms?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je nepravdepodobné. Princovi sa môžu vyhnúť v divokej krajine; juh a "
|
||||
"východ odtiaľto je hustejšie obývaný naším ľudom a preto je pre nich "
|
||||
"nebezpečnejší. Aj keby sa im podarilo prebiť cez nás, prečo by riskovali "
|
||||
"hnev väčších kráľovstiev?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must inquire of the survivors after we defeat them. Onward to victory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď ich porazíme, musíme potom vypočuť tých, čo prežili. Vpred za víťazstvom!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:133
|
||||
|
@ -352,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:187
|
||||
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
|
||||
msgstr "Ohyzdi sú predsa tvorovia z rozprávok!"
|
||||
msgstr "Orkovia sú predsa tvorovia z rozprávok!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:191
|
||||
|
@ -414,7 +423,7 @@ msgstr "Jeseň"
|
|||
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:28
|
||||
msgid "Stormvale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stormvale"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:62
|
||||
|
@ -2929,7 +2938,7 @@ msgstr "Daellyn Red"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:47
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:69
|
||||
msgid "Red Wizards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Červení čarodejníci"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:61
|
||||
|
@ -3990,7 +3999,7 @@ msgstr "Glimir"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:60
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:79
|
||||
msgid "Continentals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pevninčania"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dursil
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:54
|
||||
|
@ -4013,6 +4022,8 @@ msgid ""
|
|||
"Alas, the shore of the Great Continent was not so tranquil a place as it had "
|
||||
"appeared from at sea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale beda, pobrežie Veľkého kontinentu nebolo takým pokojným miestom, ako sa "
|
||||
"javilo z mora."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:114
|
||||
|
@ -5734,7 +5745,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Haldrik! To neurobím... Pri tomto nebudem pomáhať. Čo je to s vami, že sa "
|
||||
"stále snažíte nejako bláznivo umrieť? Kto povedie týchto ľudí? Ja...<i>my</"
|
||||
"i> ťa potrebujeme živého"
|
||||
"i> ťa potrebujeme živého."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:150
|
||||
|
@ -5743,6 +5754,9 @@ msgid ""
|
|||
"everything turns on convincing Jevyan, it's the only way we can possibly "
|
||||
"keep the orc hordes off our necks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale budeš. Nedostal by som sa takto ďaleko bez teba, Jessena. Všetko smeruje "
|
||||
"k tomu, že musíme presvedčiť Jevyana, čím by sme si udržali hordy orkov z "
|
||||
"krku."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:154
|
||||
|
@ -5765,7 +5779,7 @@ msgstr "Správne!"
|
|||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:195
|
||||
msgid "I'll do it, sir. I'll sacrifice myself to plant the false treaty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja to urobím, pane. Obetujem sa, aby som podstrčil falošnú zmluvu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:199
|
||||
|
@ -6574,7 +6588,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:297
|
||||
msgid "I am not to be bought with trinkets, Haldric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekúpiš si ma šperkami, Haldrik."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:301
|
||||
|
@ -6583,6 +6597,9 @@ msgid ""
|
|||
"earned both. We can't make this work without your people...and I don't think "
|
||||
"I can make it work without <i>you</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak potom si zober moju ruku, Jessena, ak nechceš korunu alebo kráľovstvo. "
|
||||
"Ale zaslúžiš si oboje. Nemôže sa nám to podariť bez tvojich ľudí... a mne sa "
|
||||
"to nepodarí bez <i>teba</i>."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
|
||||
|
@ -6591,6 +6608,9 @@ msgid ""
|
|||
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lighting "
|
||||
"and fart thunder. I...accept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zrejme nie. A ak už pre nič iné, kráľ hrdina Wesnothu, Haldrik Drakobijca, "
|
||||
"bude potrebovať niekoho, kto mu pripomínal, že neje blesky a nepľuje hromy. "
|
||||
"Ja...prijímam."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:310
|
||||
|
@ -6602,6 +6622,11 @@ msgid ""
|
|||
"refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the new "
|
||||
"kingdom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nikdy potom sa nehovorilo, že svadba Haldrika a Jesseny bola pokojná. Ale "
|
||||
"hovorilo sa, že žiadny z nich nevydržal dlho odlúčený od druhého. A ona mu "
|
||||
"porodila silné deti, v ktorých sa miešala krv ich odlišných predkov. Mnohí "
|
||||
"nasledovali ich príklad a dva národy utečencov zo Zelených ostrovov sa "
|
||||
"zlúčili do jedného v novom kráľovstve."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
|
||||
|
@ -6638,6 +6663,10 @@ msgid ""
|
|||
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
|
||||
"Commander is lost, so is the battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnosť šľachtického veliteľa nesú tí, čo vedú bojové skupiny do boja. "
|
||||
"Ovládajú vodcovské schopnosti a tým zvyšujú výkon jednotiek nižších úrovní "
|
||||
"na vedľajších poliach. Velitelia sú najskúsenejší s mečom, ale nesú aj luk "
|
||||
"pre prípad potreby. Ak veliteľ zahynie, je bitka stratená."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:27
|
||||
|
@ -6664,6 +6693,8 @@ msgid ""
|
|||
"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
|
||||
"Commanders one day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mladí a drzí bojovníci používajú meč a sú zraniteľní útokmi z diaľky. Majú "
|
||||
"však potenciál stať sa v budúcnosti veľkými veliteľmi."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4
|
||||
|
@ -6678,6 +6709,9 @@ msgid ""
|
|||
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
|
||||
"level units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šľachtici, vodcovia mnohých jednotiek, sú zvlášť silní v boji zblízka a tiež "
|
||||
"ovládajú luk. Podobne ako velitelia, aj šľachtici majú schopnosť velenia a "
|
||||
"tým zvyšujú bojové schopnosti jednotiek nižších úrovní na okolitých poliach."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
|
||||
|
@ -6690,6 +6724,8 @@ msgid ""
|
|||
"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
|
||||
"become a Lord -- to join the elite of humanity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dnes je mladým mužom a svojou oddanosťou korune sa snaží stať šľachticom -- "
|
||||
"aby sa pridal k elite ľudstva."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:24
|
||||
|
@ -6731,6 +6767,9 @@ msgid ""
|
|||
"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
|
||||
"units, thereby increasing their fighting efficiency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vodcovia ľudských kráľovstiev, králi, sú zodpovední za vládu a ochranu "
|
||||
"svojich poddaných. Králi môžu riadiť útoky jednotiek 1. a 2. úrovne, čím "
|
||||
"zvyšujú ich účinnosť v boji."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4
|
||||
|
@ -6748,6 +6787,11 @@ msgid ""
|
|||
"in her veins and in the battlefield she has earned valuable experience, "
|
||||
"which continues increasing with time, as does her natural leadership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Narodila sa v aristokracii Wesfolku, ale ona a jej ľud boli vylúčení zo "
|
||||
"spoločnosti svojimi pánmi, ktorí zradili ich vernosť keď bola prehraná vojna "
|
||||
"proti Haldrikovým ľuďom. Táto vyhnankyňa si stále zachováva svoju "
|
||||
"ušľachtilosť v krvi a na bojisku získala cenné skúsenosti, ktoré sa časom "
|
||||
"zvyšujú, podobne ako jej prirodzené vodcovstvo."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:98
|
||||
|
@ -6782,11 +6826,16 @@ msgid ""
|
|||
"in her veins and in the battlefield she has earned valuable experience, "
|
||||
"which she can lend to her people for turning a fight in their favour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Narodila sa v aristokracii Wesfolku, ale ona a jej ľud boli vylúčení zo "
|
||||
"spoločnosti svojimi pánmi, ktorí zradili ich vernosť keď bola prehraná vojna "
|
||||
"proti Haldrikovým ľuďom. Táto vyhnankyňa si stále zachováva svoju "
|
||||
"ušľachtilosť v krvi a na bojisku získala cenné skúsenosti, ktoré môže "
|
||||
"prepožičať svojmu ľudu, čím môže zvrátiť boj vo svoj prospech."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wose Sapling, race=wose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:4
|
||||
msgid "Wose Sapling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lesné mláďa"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wose Sapling, race=wose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:25
|
||||
|
@ -6802,6 +6851,16 @@ msgid ""
|
|||
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
|
||||
"however, neither used to, nor quick at moving around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesný muž je druh tvora, o ktorom sa vie veľmi málo a málokto ho videl, "
|
||||
"vrátane elfov. Elfovia sú však najväčším zdrojom znalostí - vedia, že sa "
|
||||
"tieto bytosti nevyvinuli zo stromov, aj keď majú podobný vzhľad. Lesný muž "
|
||||
"je viac prepojený na čarovný svet víl ako sami elfovia, aj keď iným "
|
||||
"spôsobom. Motívy a myšlienkové pochody tohto druhu nie sú známe, ale mnohí "
|
||||
"zastávajú pochopiteľný názor, že lesní muži sú akýmisi strážcami prírodného "
|
||||
"sveta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lesní muži sú úplne nebojovní, ale majú veľkú silu. Nie sú však zvyknutí na "
|
||||
"pohyb, nieto ešte rýchly."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:31
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 17:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 16:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -720,7 +720,7 @@ msgid ""
|
|||
" Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
|
||||
"we have real work to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teraz ťa, Konrád, nechám s ďalšími cvičnými panákmi! A potom nás čaká "
|
||||
" Teraz ťa, Konrád, nechám s ďalšími cvičnými panákmi! A potom nás čaká "
|
||||
"ozajstná práca..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgid ""
|
|||
" Now, Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
|
||||
"we have real work to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teraz ťa, Li'sar, nechám s ďalšími cvičnými panákmi! A potom nás čaká "
|
||||
" Teraz ťa, Li'sar, nechám s ďalšími cvičnými panákmi! A potom nás čaká "
|
||||
"ozajstná práca..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 23:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 16:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -8409,7 +8409,7 @@ msgid ""
|
|||
" Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you "
|
||||
"fighting by my side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvoja oddanosť slúži ku cti celému tvojmu národu. Som naozaj rád, že ťa "
|
||||
" Tvoja oddanosť slúži ku cti celému tvojmu národu. Som naozaj rád, že ťa "
|
||||
"budem mať v ďalšom boji po boku, ak bude treba."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -15707,7 +15707,7 @@ msgstr "sekera"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:77
|
||||
msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto jednotka dokáže ošetrovať ostatné jednotky okolo seba a spomaľovať ich "
|
||||
" Táto jednotka dokáže ošetrovať ostatné jednotky okolo seba a spomaľovať ich "
|
||||
"dehydratáciu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:80
|
||||
|
@ -15715,7 +15715,7 @@ msgid ""
|
|||
" This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
|
||||
"curing them of poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto jednotka dokáže liečiť ostatné jednotky okolo seba, spomaľovať ich "
|
||||
" Táto jednotka dokáže liečiť ostatné jednotky okolo seba, spomaľovať ich "
|
||||
"dehydratáciu a taktiež odstraňovať jed."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 00:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 18:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue