diff --git a/po/wesnoth-l/tr.po b/po/wesnoth-l/tr.po index a4c30ed4126..855aad764d7 100644 --- a/po/wesnoth-l/tr.po +++ b/po/wesnoth-l/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Turkish translations for Battle for Wesnoth package. -# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team +# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # -# Nilgün Belma Bugüner , 2008, 2009. +# Nilgün Belma Bugüner , 2008, ..., 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-l\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:40 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 12:59+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11 @@ -25,10 +25,8 @@ msgstr "Hürriyet" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19 -#, fuzzy -#| msgid "(Easy)" msgid "Easy" -msgstr "(Kolay)" +msgstr "Kolay" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19 @@ -37,10 +35,8 @@ msgstr "Köylü" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20 -#, fuzzy -#| msgid "(Normal)" msgid "Normal" -msgstr "(Normal)" +msgstr "Normal" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20 @@ -49,10 +45,8 @@ msgstr "Eşkiya" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21 -#, fuzzy -#| msgid "(Difficult)" msgid "Difficult" -msgstr "(Zor)" +msgstr "Zor" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21 @@ -63,7 +57,6 @@ msgstr "Serseri" #. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". #. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:26 -#, fuzzy msgid "" "As the shadow of civil war lengthens across Wesnoth, a band of hardy " "marchlanders revolts against the tyranny of Queen Asheviere. To win their " @@ -72,17 +65,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Wesnoth’ta iç savaş rüzgarları eserken, zor durumdaki sınır köylülerinden " -"oluşan bir grup Kraliçe Aşivye’nin istibtadına karşı isyan ettiler. " -"Özgürlüklerini kazanmamın yolu sadece Wesnoth askerlerinin eğitimli " -"kılıçlarından geçse yine iyi, ama karanlık düşmanları arasında orklar ve " -"yarı ölüler de var.\n" +"oluşan bir grup Kraliçe ’nin istibtadına karşı isyan ettiler. Özgürlüklerini " +"kazanmamın yolu sadece Wesnoth askerlerinin eğitimli kılıçlarından geçse " +"yine iyi, ama karanlık düşmanları arasında orklar ve yarı ölüler de var.\n" "\n" -"(Orta düzey, 9 senaryo.)" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28 +#, fuzzy +#| msgid "(Novice level, 8 scenarios.)" msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)" -msgstr "" +msgstr "(Çaylak seviyesi, 8 senaryo.)" #. [about] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:31 @@ -116,6 +109,12 @@ msgstr "Dalben" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the Era of Turmoil, during the reign of King Garard II, the border " +#| "towns of Delwyn and Dallben in the Province of Annuvin grew increasingly " +#| "dissatisfied with the King’s rule. Being preoccupied with the great wars, " +#| "the King was unable to send adequate forces to protect the frontier." msgid "" "In the Era of Turmoil, during the reign of King Garard II, the border towns " "of Delwyn and Dallben in the province of Annuvin grew increasingly " @@ -331,7 +330,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:231 -#, fuzzy msgid "" "That goblin leader is heading full-speed straight for Dallben. But we’ll " "need to chase them all down if we’re going to stop them." @@ -356,7 +354,6 @@ msgstr "" #. including the Navaho and Akan, this would give him a #. special responsibility for the boy. #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:245 -#, fuzzy msgid "" "And Harper... don’t get yourself killed. I’m responsible for you now that " "your father is gone, and I won’t dishonor his memory by breaking my promise " @@ -367,7 +364,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:249 -#, fuzzy msgid "... I know... All right now, let’s stop these goblins!" msgstr "... Biliyorum... Pekala, artık şu goblinleri durduralım!" @@ -382,12 +378,11 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:299 -#, fuzzy msgid "" "We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, " "more could have died today... yet Weldyn does nothing!" msgstr "" -"Bu ork yağmacılarına karşı sadece dayanmaya çalışabiliriz. Son hafta iki " +"Bu ork yağmacılarına karşı sadece dayanmaya çalışabiliriz. Geçen hafta iki " "adam kaybettik, bugün sayı arttı... Hala Veldin hiçbir şey yapmıyor!" #. [message]: speaker=Baldras @@ -417,15 +412,14 @@ msgstr "Şehre yaklaşıyorlar! Kent muhafızları bize yardıma hazır mı?" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:341 -#, fuzzy msgid "" "They’ll come out when they see those riders, or us, approaching, but there " "aren’t many of them... I wouldn’t count on them being able to protect the " "village alone for long." msgstr "" "Bu binicilerin veya bizim geldiğimizi görüp dışarı çıkmış olmalıydılar, " -"fakat ortada kimse yok... Zaten onların şehri uzun süre tek başlarına " -"koruyabileceklerini hesaba katmıyordum." +"fakat ortada kimse yok... Zaten onların köyü uzun süre tek başlarına " +"koruyabileceklerini sanmıyorum." #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:356 @@ -475,6 +469,8 @@ msgid "" "None remarked on the passing of the tiny, isolated frontier town. It was but " "a harbinger of the evil to come under the tyranny of Asheviere." msgstr "" +"Hiçbiri küçücük, izole edilmiş sınır kasabasından geçmekle ilgili değildi. " +"Aşivye'nin tiranlığının altına girmek, kötülüğün habercisi oldu." #. [scenario]: id=02_Civil_Disobedience #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:4 @@ -550,8 +546,8 @@ msgid "" "By order of the Queen, the magistrate of this town is ordered to travel with " "us to Elensefar for vetting." msgstr "" -"Kraliçenin emriyle, bu şehrin sorumlusunun inceleme amacıyla bizimle " -"Elensefar’a yolculuk etmesi istendi." +"Kraliçenin emriyle, bu şehrin sorumlusunun güvenlik soruşturması için " +"bizimle Elensefar’a gelmesi istendi." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:141 @@ -560,6 +556,12 @@ msgstr "Wesnoth’un kralı Garard’dır. Biz kraliçeyi tanımayız." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:145 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the " +#| "Queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not " +#| "bandy words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do " +#| "not care if it is dead or alive." msgid "" "Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the " "queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy " @@ -582,13 +584,12 @@ msgstr "Harper, git buradan. Bu senin savaşın değil." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:195 -#, fuzzy msgid "" "I am the magistrate of Dallben, and it is you who will be leaving " "Dallben, be it dead or alive." msgstr "" -"Dalben’in sorumlusu benim ve Dalben’i terkedecek olan SENSİN! Canlı ya da " -"cansız." +"Dalben’in sorumlusu benim ve Dalben’i terkedecek olan sensin! Canlı " +"ya da cansız." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:210 @@ -652,10 +653,17 @@ msgstr "Olamaz! Vakit kalmadı ve onların takviyeleri yetişti..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:350 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "They would be remembered only as traitors rightly put down by the Queen’s " +#| "lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it." msgid "" "They would be remembered only traitors rightly put down by the Queen’s " "lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it." msgstr "" +"Onlar sadece Kraliçe’nin kargıcıları tarafından haklı olarak indirilen " +"hainler olarak hatırlanacaklardı. Ve gelecek karanlık yıllarda, bunu " +"sorgulayanlar üzüntüye gark olacaktı." #. [scenario]: id=03_A_Strategy_of_Hope #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:4 @@ -665,7 +673,7 @@ msgstr "Bir Umut Stratejisi" #. [side]: type=Highwayman_Peasant, id=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:38 msgid "Relana" -msgstr "" +msgstr "Relana" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urk Delek #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:67 @@ -697,33 +705,41 @@ msgstr "İki düşman liderini de öldür" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:135 -#, fuzzy msgid "Death of Relana" -msgstr "Relnan’ın ölümü" +msgstr "Relana’nın ölümü" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:169 -#, fuzzy msgid "" "Relana, thank you for welcoming our messenger and agreeing to meet with us. " "In your many years as Delwyn’s magistrate I have never known your judgment " "to err." msgstr "" -"Relnan, habercimizi hoş karşıladığın ve bizimle tanışmayı kabul ettiğin için " +"Relana, habercimizi hoş karşıladığın ve bizimle buluşmayı kabul ettiğin için " "sana teşekkür ederim. Delvin’in sorumlusu olduğun yıllar boyunca asla yanlış " "bir yargıya vardığını duymadım." #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:173 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is " +#| "no problem we have not worked out together." msgid "" "It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is no " "problem we have not worked out here at our secret meeting place." msgstr "" "O uzun zaman önceydi, eski dostum. Verdiğin haberler bizi korkutuyor. " -"Burada, gizli toplantı yerimizde işsiz kalmadığımızdan henüz bir sorun yok." +"Burada, birlikte çalışmak zorunda olmadığımızdan henüz bir sorun yok." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You do not understand. We attacked a Wesnoth army patrol. Not only that, " +#| "the leader was no man I had ever seen in Annuvin Province before. Never " +#| "has one been sent out here as a patrol captain who was so ruthless and " +#| "cruel." msgid "" "You do not understand. We attacked a Wesnoth army patrol. Not only that, the " "leader was no man I had ever seen in Annuvin province before. Never has one " @@ -745,7 +761,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:185 -#, fuzzy msgid "" "Well, it won’t be long until they report back to the local garrison with the " "details of your encounter." @@ -765,13 +780,12 @@ msgid "" "and treachery? We should consult with Lord Maddock of Elensefar. We have " "known him for years to be noble in deed as well as in name." msgstr "" -"Namusa saldırı, bu! Wesnoth ne zamandan beri korku ve ihanetle yöretilir " +"Ilımlılığa saldırı, bu! Wesnoth ne zamandan beri korku ve ihanetle yöretilir " "oldu? Elensefar Lordu Maddok ile durum muhakemesi yapmalıyız. Onun ismi " "kadar asil biri olduğunu yıllardır biliriz." #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:197 -#, fuzzy msgid "" "I agree. But, Baldras, what will you tell him? We know something has been " "going badly wrong in Wesnoth of late, that more than ordinary corruption and " @@ -785,22 +799,25 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:201 -#, fuzzy msgid "" "We need evidence. Hard evidence... but wait— Are those orcish war drums I " "hear?" msgstr "" -"Tanığa ihtiyacımız var. İspatı zor... fakat bekle, duyduklarım ork savaş " +"Kanıta ihtiyacımız var. İspatı zor... fakat bekle — duyduklarım ork savaş " "davulları mı?" #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:205 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells " +#| "another tale: saurians approach. To arms!" msgid "" "I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells another " "tale; saurians approach. To arms!" msgstr "" -"Sanırım öyle, eski dostum. Ve, kokuya bakılırsa rüzgar başka bir şarkı " -"söylüyor; sürüngenler yaklaşıyor. Silah başına!" +"Sanırım öyle, eski dostum. Ve, kokuya bakılırsa rüzgar başka bir masal " +"anlatıyor; sürüngenler yaklaşıyor. Silah başına!" #. [message]: speaker=Urk Delek #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:213 @@ -837,13 +854,12 @@ msgstr "Evet. Ve keselerindeki altın darphaneden yeni çıkmış görünüyor." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:243 -#, fuzzy msgid "" "Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom— Does Queen " "Asheviere... send orcs against her own people?" msgstr "" "Dedikodular gerçek olabilir mi, dersin? Krallık... Kralıçe Aşivye... orkları " -"halkın üzerine göndermiş olabilir mi?" +"kendi halkının üzerine göndermiş olabilir mi?" #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:247 @@ -859,6 +875,10 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:265 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "We have tarried here for far too long... There is no way we can reach " +#| "Elensefar and return with help before the Wesnoth army destroys our " +#| "homes. Retreat!" msgid "" "We have tarried here for far too long... There is no way we can reach " "Elensefar and return with help before the Wesnoth army destroys our homes. " @@ -875,6 +895,10 @@ msgid "" "fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into darkness they " "would live to see worse." msgstr "" +"Baldras ve Relana köylerine döndüklerinde köyleri yokedilmişti, ölüler, " +"savaşanlar ve hayatta kalan birkaç kişi bilinmeyen bir kadere teslim oldu. " +"Acı bir sondu ve Wesnoth'un geleceği giderek karanlığa gömülürken onlar daha " +"kötü günleri görmek için yaşayacaklardı." #. [scenario]: id=04_Unlawful_Orders #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4 @@ -918,7 +942,6 @@ msgstr "Rotel" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:183 -#, fuzzy msgid "" "Baldras, your trip here was not wise. The Queen’s patrols have been visiting " "the local villages and bringing the elders here. Those that swear allegiance " @@ -926,16 +949,15 @@ msgid "" msgstr "" "Baldras, çetenle buraya gelmen hiç de akıllıca değil. Kraliçenin devriyeleri " "çevre köyleri ziyaret edip yaşlıları buraya getiriyor. Kraliçeye sadakat " -"yemini edenlerin evlerine dönmelerine izin veriliyor. Etmeyenlerin ..." +"yemini edenlerin evlerine dönmelerine izin veriliyor. Etmeyenleri —" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:187 -#, fuzzy msgid "" "— Are dispatched on the spot. I know the price of dissent. But what of you?" msgstr "" -"... hesap vermeye gönderiliyorlar. Karşı koymanın bedelini biliyorum. Fakat, " -"senden ne haber?" +"... anında idam ediyorlar. Karşı koymanın bedelini biliyorum. Fakat, senden " +"ne haber?" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:191 @@ -983,14 +1005,19 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:207 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "What can we do then? We have brought with us many from Annuvin Province " +#| "who are willing to fight, but our families are still at home. They will " +#| "not last long if the Queen’s patrols return." msgid "" "What can we do then? We have brought with us many from Annuvin province who " "are willing to fight, but our families are still at home. They will not last " "long if the Queen’s patrols return." msgstr "" "Biz ne yapabiliriz? Annuvin eyaletinde eli silah tutan kim varsa yanımızda " -"getirdik, ama ailelerimiz hala evde. Kraliçenin devriyeleri dönerse diye " -"onları burada çok uzun tutamayız." +"getirdik, ama ailelerimiz hala evde. Kraliçenin devriyeleri dönerse uzun " +"süre dayanamazlar." #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:211 @@ -1035,7 +1062,7 @@ msgstr "" #. [wml_message] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:317 msgid "Could not convert a $stored_changers[$i].type, please report!" -msgstr "" +msgstr "$stored_changers[$i].type dönüştürülemedi, lütfen bunu bildirin!" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:598 @@ -1063,7 +1090,6 @@ msgstr "Siz kimsiniz, nesiniz?" #. [message]: speaker=Kestrel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:627 -#, fuzzy msgid "" "We are accursed. We were once under the command of Prince Eldred, the King’s " "son and betrayer. The price for our treason is this hellish existence. We " @@ -1071,7 +1097,9 @@ msgid "" "be only the beginning of the penance we are doomed to pay." msgstr "" "Biz lanetlendik. Evvelce kralın hain oğlu Prens Eldred’in emrindeydik. Bu " -"cehennemi varoluş bizim ihanetimizin bedelidir." +"cehennemi varoluş bizim ihanetimizin bedelidir. Bu laneti bize kimin veya " +"neyin verdiğini bilmiyoruz, ancak ölümlerimiz sadece ödemeye mahkum " +"olduğumuz kefaretin başlangıcı olabilir." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:638 @@ -1129,6 +1157,9 @@ msgid "" "rebellion could even be planned. Her power and ruthlessness — and their toll " "of death — would only grow greater with time." msgstr "" +"Nitekim, Ashivye’nin ordusu toplanmıştı ve isyan planlanmadan önce yerini " +"almıştı. Onun gücü ve acımasızlığı — ve ölümlerin bedeli — zamanla daha da " +"büyüyecekti." #. [scenario]: id=05_Hide_and_Seek #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:6 @@ -1160,6 +1191,8 @@ msgstr "Baldras’ı isyancıların liderine götür" msgid "" "Remember that in fog, units always see one hex further than they can move." msgstr "" +"Siste, birimlerin her zaman gidebildiklerinden bir fazla altıgen gördüğünü " +"unutmayın." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:310 @@ -1183,7 +1216,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:363 -#, fuzzy msgid "" "I’m not sure where we’re supposed to go now. If we go into town we can start " "asking around for information." @@ -1219,17 +1251,16 @@ msgstr "Onlar bizi arıyor." #. [message]: speaker=Link #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:396 -#, fuzzy msgid "" "Well, good thing I found you first. Now hurry, you must make it past the " "city into the Grey Woods. There is a small path in the southeast that leads " "into the forest; look for the signpost. My brother Hans is waiting for you " "there and will take you to our master. Try to avoid the soldiers if you can." msgstr "" -"Sizi önce bizim bulmamız iyi oldu. Çabuk olun, şehre Gri korudan geçerek " +"Sizi önce bizim bulmamız iyi oldu. Çabuk olun, şehre Gri Ormandan geçerek " "gireceksiniz. Güneydoğuda ormana giden küçük bir patika var; yol işaretini " -"görürsünüz. Kardeşim Hans sizi orada bekliyor, sizi alıp ustama götürecek. " -"mümkün olduğunca askerlerden uzak durun." +"görürsünüz. Kardeşim Hans sizi orada bekliyor, sizi alıp efendimize " +"götürecek. mümkün olduğunca askerlerden uzak durun." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:434 @@ -1255,9 +1286,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:511 -#, fuzzy msgid "They’ve seen us! Run!" -msgstr "Bizi gördüler, KOŞUUN!" +msgstr "Bizi gördüler! Kaçın!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:528 @@ -1307,15 +1337,13 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Hans #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:601 -#, fuzzy msgid "Fly, and we may yet evade them in the Grey Woods." -msgstr "Koşun, Gri koruda henüz onlardan kaçabilmiş değiliz." +msgstr "Koşun, Gri Ormana girsek bile onlardan kaçabilmiş sayılmayız." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:606 -#, fuzzy msgid "Lead the way." -msgstr "Yolu göster..." +msgstr "Yolu göster." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:630 @@ -1330,9 +1358,8 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=06_The_Grey_Woods #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:4 -#, fuzzy msgid "The Grey Woods" -msgstr "Gri Koru" +msgstr "Gri Orman" #. [side]: type=Shadow Lord, id=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:53 @@ -1367,7 +1394,6 @@ msgstr "Lider sensin, tahminim doğru mu?" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:219 -#, fuzzy msgid "" "I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My " "henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or " @@ -1402,7 +1428,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:231 msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say." msgstr "" -"Sizden bahsedildiğini duymuştum. Netromatikler. Açıkça insan çürufu " +"Sizden bahsedildiğini duymuştum. Ölü büyücüleri. Açıkça insan çürufu " "denebilir." #. [message]: speaker=Helicrom @@ -1422,7 +1448,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:239 -#, fuzzy msgid "I... see, I think. Why do you want to help us?" msgstr "Pekala. Neden bize yardım etmek istiyorsun?" @@ -1440,13 +1465,17 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:247 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently " +#| "become home to a lich and two of its underling necromancers. Our " +#| "experiments may have actually aroused it from sleep... We’re not sure." msgid "" "Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become " "home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may " "have actually aroused it from sleep... We’re not exactly sure." msgstr "" -"Karsin son zamanlarda sürekli sis altında, çünkü bu koruyu son zamanlarda " -"bir umacı ile iki nekromatik yardımcısı yurt edindi. Belki de bizim " +"Karsin son zamanlarda sürekli sis altında, çünkü bu ormanı son zamanlarda " +"bir umacı ile iki ölü büyücüsü yardımcısı yurt edindi. Belki de bizim " "denemelerimiz onları uyandırmıştır... fakat bundan tam emin değiliz." #. [message]: speaker=Baldras @@ -1462,7 +1491,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:276 -#, fuzzy msgid "Finally, that creature is dead, yet its foolish minions resist." msgstr "Sonunda bu yaratık öldü, ama aptal köleleri hala direniyor." @@ -1473,14 +1501,13 @@ msgstr "Umacı yok edildi ve kölelerin öldü." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:300 -#, fuzzy msgid "" "The defeat of the evil lich infesting the Grey Woods was a bittersweet " "victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into " "disarray." msgstr "" -"Gri Koruyu istila eden şeytan umacının ölümü hem acı hem de tatlı bir " -"zaferdi. Helikrom’un ölümüyle gri büyü çetesi düzenini kaybetti." +"Gri Ormana dadanan şeytan umacının ölümü acı bir zaferdi. Helikrom’un " +"ölümüyle yarıölü büyü çetesi düzenini kaybetti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:305 @@ -1589,7 +1616,6 @@ msgstr "Kraliçenin kuvvetlerine karşı savaşta bize katılmanızı isterim." #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:398 -#, fuzzy msgid "" "All right. I need time to clean up this forest and recall my men from the " "countryside. We will be ready to march in seven days. All now hinges on you! " @@ -1611,39 +1637,36 @@ msgstr "Avcılar" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:19 -#, fuzzy msgid "" "Baldras and his men quickly left the Grey Woods, not entirely convinced of " "their safety even after eradicating the lich." msgstr "" -"Baldras ve adamları Gri koru’yu çabucak terkettiler. Umacı yok edildikten " -"sonra bile güvenliklerinden tamamen emin değildiler." +"Baldras ve adamları Gri Ormanı çabucak terketti. Umacı yok edildikten sonra " +"bile güvenliklerinden tamamen emin değildiler." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:22 -#, fuzzy msgid "" "As they marched, many men and women from the small hamlets peppering the " "area around Carcyn and the Grey Woods approached the group, asking to join " "them. The ascent of the Queen had cast an uneasy pall over the citizens of " "Wesnoth, and some of them were willing to resist it." msgstr "" -"İlerledikçe, Karsin ve Gri Koru çevresinde bulunan küçük köylerdeki kadınlar " -"ve erkekler gruba yaklaşıyor ve onlara katılmak istiyorlardı. Kraliçenin " -"tahta çıkışı Wesnoth vatandaşları üzerinde huzursuz ve kasvetli bir hava " -"yaratmış ve bazıları ona direnmek istemişti." +"İlerledikçe, Karsin ve Gri Orman çevresinde bulunan küçük köylerdeki " +"kadınlar ve erkekler gruba yaklaşıyor ve onlara katılmak istiyorlardı. " +"Kraliçenin tahta çıkışı Wesnoth vatandaşları üzerinde huzursuz ve kasvetli " +"bir hava yaratmış ve bazıları ona direnmek istemişti." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:25 -#, fuzzy msgid "" "Knowing they too would be labeled criminals, he reluctantly accepted their " "help.\n" "Note: Baldras is now able to recruit Outlaws." msgstr "" "Baldras, onların birer suçlu olarak damgalanacaklarını bilerek yardımlarını " -"istemeye istemeye kabul etti. (Baldras artık eşkiyaları da askere " -"alabilecek.)" +"istemeye istemeye kabul etti. \n" +"Dikkat: Baldras artık eşkiyaları da askere alabilecek." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:29 @@ -1698,14 +1721,13 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:148 -#, fuzzy msgid "" "What’s worse is that she appears to have taken notice. We have counted five " "platoons of heavy infantry marching towards the garrison in just the last " "two hours." msgstr "" "Daha da kötüsü, kraliçe uyarıyı almış görünüyor. Son iki saattir garnizona " -"doğru ilerleyen beş ağır piyade müfreesi saydık." +"doğru ilerleyen beş ağır piyade müfrezesi saydık." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:152 @@ -1726,7 +1748,7 @@ msgstr "Piçero" #. [message]: speaker=Pitcher #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:161 msgid "whisper^Baldras!" -msgstr "" +msgstr "Baldras!" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:165 @@ -1740,15 +1762,14 @@ msgstr "Süvari, sessiz ol, yerimizi belli edeceksin! Çabuk yaklaş!" #. [message]: speaker=Pitcher #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:176 -#, fuzzy msgid "" "Master Baldras, I bring news from the north. During the past week, several " "patrols have again ventured across the Great River into Annuvin. A woman " "named Relana opposed them with a small militia. She was victorious." msgstr "" "Üstat Baldras, kuzeyden haber getirdim. Geçen hafta boyunca, çeşitli devriye " -"birlikleri Büyük Nehir’den geçip Annuvin’e girmeye cüret etti. Relnan adında " -"biri küçük bir milis grubuyla onlara saldırdı ve galip geldi." +"birlikleri Büyük Nehir’den geçip Annuvin’e girmeye cüret etti. Relana adında " +"bir kadın küçük bir milis grubuyla onlara saldırdı ve galip geldi." #. [message]: speaker=Majel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:180 @@ -1796,7 +1817,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Pitcher #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:200 -#, fuzzy msgid "" "May you prevail in peace and war. I must depart before I am seen so far from " "my Lord’s borders." @@ -1858,7 +1878,7 @@ msgid "" "decide the fate of our homes, our families, and our freedom." msgstr "" "Ne kanlı bir döğüş. Bundan sonra Halsted’e saldırmalıyız. Beklersek yenilmez " -"hale gelecekler. Onlar saldırmadın biz onlara saldırırsak bir şansımız " +"hale gelecekler. Onlar saldırmadan biz onlara saldırırsak bir şansımız " "olabilir. Bu gece iyi dinlenin, çünkü yarınki savaşta yurdumuzun, " "ailelerimizin kaderine ve özgürlüğümüze karar vereceğiz." @@ -1885,15 +1905,14 @@ msgstr "Zafer" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:20 -#, fuzzy msgid "" "In the Year of Wesnoth 161, the newly crowned king sought to tame the " "wildlands that separated the human cities surrounding Weldyn and the coastal " "regions of Elensefar once and for all." msgstr "" -"Wesnoth zamanıyla 161 yılında, Aşivye’nin ihanetinden 338 yıl önce, yeni taç " -"giyen kral Veldin’in çevresindeki insan şehirlerini ve Elensefar’ın kıyı " -"bölgelerini ayıran vahşi toprakları son bir defa güvenli kılmaya çalışmıştı." +"Wesnoth zamanıyla 161 yılında, yeni taç giyen kral Veldin’in çevresindeki " +"insan şehirlerini ve Elensefar’ın kıyı bölgelerini ayıran vahşi toprakları " +"son bir defa güvenli kılmaya çalışmıştı." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:23 @@ -1904,7 +1923,7 @@ msgid "" "settlements rapidly spread. The country of Wesnoth had been carved in deed " "as well as in name." msgstr "" -"Kişisel olarak Büyücüler Yüksek Konseyi tarafından yönetilen Wesnoth’un " +"Kurumsal olarak Büyücüler Yüksek Konseyi tarafından yönetilen Wesnoth’un " "büyük ordusu, ovaları, hayvan, ork, elf, vs. insana düşman olan ne kadar " "yaratık varsa hepsinden temizledi. Elensefar şehir-devleti biçimsel olarak " "krallıkla birleşti ve hızla yerleşime açıldı. Wesnoth ülkesi aslında adı " @@ -1930,11 +1949,17 @@ msgstr "" "Yüzlerce metre uzunlukta, ovadan dağ gibi yükselen kuleleleri ve dik " "duvarları ile hem hayranlık verici hem de korkutucuydu. Ülkenin her " "tarafından gelen işçiler dünyanın en heybetli kalesini inşa etmişlerdi. Bu " -"kale, Halstead Kalesiydi." +"kale, Halsted Kalesiydi." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:35 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for " +#| "many centuries under its protection. No war has overcome it, and its " +#| "walls have never been overrun. The blood of invaders stains its parapets " +#| "and the bones of the defeated crumble at the base of Halstead’s frozen " +#| "waves of stone." msgid "" "This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for " "many centuries under the protection it provided. No war has overcome it, and " @@ -1943,7 +1968,9 @@ msgid "" "of stone." msgstr "" "Batı ovalarının nöbetçisi olarak yüzyıllarca Wesnoth’un savunmasına hizmet " -"etti. Hiçbir savaşta ele geçirilemedi ve hiçbir duvarı aşılamadı." +"etti. Hiçbir savaşta ele geçirilemedi ve hiçbir duvarı aşılamadı. " +"İstilacıların kanı korkuluklarında ve mağlup edilenlerin kemikleri " +"Halsted’in donmuş taş tabanında çürüyor." #. [side]: type=General, id=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:60 @@ -2059,12 +2086,17 @@ msgstr "Nereden biliyorsun?" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:503 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When I was a boy, my father — your grandfather — brought your mother and " +#| "me to live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up " +#| "around here, and we learned many things." msgid "" "When I was a boy, my father — your grandfather — brought your dad and me to " "live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up around " "here, and we learned many things." msgstr "" -"Çocukken, orkların köyümüzde yaptığı katliamdan sonra, babam - senin deden - " +"Çocukken, orkların köyümüzde yaptığı katliamdan sonra, babam — senin deden — " "babanı ve beni yaşamımızı sürdürmek üzere Aldril’e getirdi. Biz burada " "büyüdük ve bir çok şey öğrendik." @@ -2133,13 +2165,12 @@ msgstr "Sesler geliyor!" #. [message]: speaker=Sir Gwydion #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:594 -#, fuzzy msgid "" "Knights of Elensefar, behold: the battle has already begun! Make camp here. " "Then, we charge!" msgstr "" -"Elensefar Şövalyeleri, bakın, savaş zaten başlamış! Kampı buraya kurun ve " -"SALDIRIN!" +"Elensefar Şövalyeleri, bakın; savaş zaten başlamış! Kampı buraya kurduktan " +"sonra saldırıyoruz!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:607 @@ -2153,12 +2184,11 @@ msgstr "" #. [message]: role=farseer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:612 -#, fuzzy msgid "" "Baldras, Gwydion is Lord Maddock’s son. This battle isn’t just about Annuvin " "anymore." msgstr "" -"Baldras, Givdiyon, Lord Maddok’un oğludur. Bu artık sadece Annuvin’in savaşı " +"Givdiyon, Lord Maddok’un oğludur, Baldras. Bu artık sadece Annuvin’in savaşı " "değil." #. [message]: speaker=narrator @@ -2205,13 +2235,11 @@ msgstr "Burada kalamayız. Kale sarsılmaya başladı!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:829 -#, fuzzy msgid "I think it’s working! Everybody get clear now!" -msgstr "İşe yarıyor galiba! Herkes dışarı! HEMEN!" +msgstr "İşe yarıyor galiba! Herkes dışarı! hemen!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:853 -#, fuzzy msgid "" "With a thunderous roar and a vast billowing of dust, thousands of tons of " "stone and wood crashed in on itself. Some of it tumbled down the steep " @@ -2219,7 +2247,8 @@ msgid "" "in the bowels of the hollowed-out mountain." msgstr "" "Gürültülü bir yer sarsıntısı ile tozu dumana katarak binlerce ton kaya dağın " -"içine çöküverdi. " +"içine çöküverdi. Bir kısmı sarp yamaçlardan aşağı yuvarlanırken, geri kalanı " +"oyulmuş dağın içine yuvarlanıp orayı birkaç metre daha oydu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:858 @@ -2228,6 +2257,11 @@ msgstr "Kalenin içindekilerden sağ kurtulan olmadı." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:928 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After more than a week of fierce fighting, the main body of Asheviere’s " +#| "host arrived from Weldyn. The battle was soon finished. Every last man " +#| "from the Province of Annuvin was executed." msgid "" "After more than a week of fierce fighting, the main body of Asheviere’s host " "arrived from Weldyn. The battle was soon finished. Every last man from the " @@ -2268,6 +2302,9 @@ msgid "" "there would be no help for the villagers, ground beneath the wheels of " "Asheviere’s wrath." msgstr "" +"İsyan, Halsted'de zafer kazanmalarını sağlamıştı, ancak kazan ya da kaybet, " +"Aşivye’in gazabı altında ezilen köylüler için bunun hiçbir yardımı " +"olmayacaktı." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:996 @@ -2326,10 +2363,10 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:1089 -#, fuzzy msgid "" "You... underestimate the... cruelty and ambition of your Queen... Uungh..." -msgstr "Sen... kraliçenin hırsını... ve gaddarlığını hafife alıyorsun... gık." +msgstr "" +"Sen... kraliçenin hırsını... ve gaddarlığını hafife alıyorsun... Uaah..." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:1095 @@ -2351,7 +2388,7 @@ msgid "" "The rest of the battle was a blur. The shock of what had happened stunned " "everybody." msgstr "" -"Savaşın kalanı bir bulanıklıktı. Olanların şoku herkesi sersemletmişti." +"Savaşın kalanı biraz bulanıklıktı. Olanların şoku herkesi sersemletmişti." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:17 @@ -2360,10 +2397,18 @@ msgid "" "night. The spectacle of Halstead’s destruction stunned them into a daze that " "only slowly wore off as they made their way north to and past Elensefar." msgstr "" -"Baldras ve adamları geceden yararlanarak batı Wesnoth ovalarına kaçtılar." +"Baldras ve adamları geceden yararlanarak batı Wesnoth ovalarına kaçtılar. " +"Halstad’in yıkımı, onları kuzeye ve Elensefar’a doğru ilerlerken giderek " +"azalan bir sersemliğe uğrattı." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them " +#| "back across the Great River. They then scattered to the countryside and " +#| "were not heard from again. Baldras thought this behavior odd when he " +#| "heard about it." msgid "" "The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them " "back across the Great River. They then scattered to the countryside and were " @@ -2371,7 +2416,9 @@ msgid "" "it." msgstr "" "Elensefar süvarileri ork ordusunu iyice küçülttükten sonra onları gerisin " -"geriye Büyük Nehrin kuzeyine gönderdiler." +"geriye Büyük Nehrin kuzeyine gönderdiler. Daha sonra kırlara dağıldılar ve " +"bir daha görülmediler. Baldras bu haberi duyduğunda bu davranışın tuhaf " +"olduğunu düşündü." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:23 @@ -2400,7 +2447,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:29 -#, fuzzy msgid "" "Baldras had just crossed the Great River when rumors of night-stalkers " "filtered through his ranks. With bitter humor he realized that Lord " @@ -2425,34 +2471,32 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:36 -#, fuzzy msgid "" "... a grimy note nailed to a charred post that read, “Baldras, You would " "have been proud. We gave ’em hell. But in the end, it wasn’t enough.”" msgstr "" -"Yanmış bir karakolda bir tahtaya çivilenmiş bir not buldular. Üzerinde " -"şunlar yazıyordu: “Baldras, sen hep haysiyetli davrandın. Biz onun " -"kararlarına uyduk. Fakat sonunda o da yeterli olmadı.”" +"... Yanmış bir karakolda bir tahtaya çivilenmiş bir not buldular. Üzerinde " +"şunlar yazıyordu: “Baldras, sen hep haysiyetli davrandın. Biz onun " +"kararlarına uyduk. Fakat sonunda o da yeterli olmadı.”" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:40 -#, fuzzy msgid "" "“We fled like criminals in the night, but we made sure that no one would " "harass us anymore.”" msgstr "" -"Geceleyin suçlu insanlar gibi kaçtık, fakat bizi artık kimsenin rahatsız " -"etmeyeceğinden eminiz." +"“Geceleyin suçlu insanlar gibi kaçtık, fakat bizi artık kimsenin rahatsız " +"etmeyeceğinden eminiz.”" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:44 -#, fuzzy msgid "" "“If you wish to find us, head southwest. When you reach the land’s end, " "just keep going. See you in the Three Sisters, old friend. ― Relana”" msgstr "" -"“Bizi bulmak istersen güneybatıya yönel. Gidebildiğin en uç noktaya doğru " -"ilerle. Çok geçmeden Üç Kardeş adalarını görürsün, eski dostum. - Relnan” " +"“Bizi bulmak istersen güneybatıya yönel. Gidebildiğin en uç noktaya doğru " +"ilerle. Çok geçmeden Üç Kardeş adalarını görürsün, eski dostum. ― Relana” " #. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:5 @@ -2482,7 +2526,6 @@ msgstr "Ölüm Silahşörü" #. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:26 -#, fuzzy msgid "" "Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, " "came back to this world as Death Knights. Death Squires serve them whilst " @@ -2494,7 +2537,7 @@ msgstr "" "korku ile lanetlenerek bu dünyaya Ölüm Şövalyeleri olarak geri gelirler. " "Ölüm Silahşörleri onlara hizmet ederek yeterli lanet gücünü toplamaya ve " "Ölüm Şövalyeleri haline gelmeye çalışırlar. Bu süreçte, ayak takımını " -"yönetme yeteneği gibi Şövalyenin gücünün iyi taraflarını elde ederler. " +"yönetme yeteneği gibi Şövalyenin gücünün iyi taraflarını da elde ederler. " #. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:5 @@ -2503,6 +2546,14 @@ msgstr "Çete Büyücüsü" #. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some mages are thrown out of the mages’ guild for attempting to practice " +#| "forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do " +#| "whatever is necessary to support their study of black magic. Although not " +#| "as skilled as mages with more formal training, their magic can be quite " +#| "lethal, while their banditry has resulted in moderate skill with the " +#| "short sword." msgid "" "Some mages are thrown out of the mage’s guild for attempting to practice " "forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do " @@ -2510,7 +2561,7 @@ msgid "" "skilled as mages with more formal training, their magic can be quite lethal, " "while their banditry has resulted in moderate skill with the short sword." msgstr "" -"Yasak sanatlarda uğraşmaları nedeniyle bazı büyücüler büyücü loncalarından " +"Yasak sanatlarda uğraşmaları nedeniyle bazıları büyücü loncalarından " "atılırlar. Tamamen kanundışı olan bu büyücüler kara büyü çalışmalarını " "destekleyecek herşeyle uğraşırlar. Normal eğitimli büyücüler gibi yetenekli " "olmadıklarından sihirleri öldürücü olabilir. Haydutlukları kısa kılıçla " @@ -2645,9 +2696,8 @@ msgstr "" #. [female] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:59 -#, fuzzy msgid "female^Senior Village Elder" -msgstr "Yaşlı Muhtar" +msgstr "Kıdemli Köy Yaşlısı" #. [unit_type]: id=Footpad_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92 @@ -2748,11 +2798,6 @@ msgstr "Köylü İzsürücü" #. [unit_type]: id=Huntsman_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Huntsmen have spent their lives in the backwoods and swamps of their " -#| "wilderness homes. They can bullseye wamprats and track anything that " -#| "moves in their territory." msgid "" "Huntsmen have spent their lives in the backwoods and swamps of their " "wilderness homes. They can bullseye ferocious swamp rats and track anything " @@ -2789,6 +2834,26 @@ msgid "" "left dead and the few survivors borne away to unknown fates. It was a bitter " "doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live to see worse." msgstr "" +"Döndüklerinde köyleri yokedilmişti, ölüler, savaşanlar ve hayatta kalan " +"birkaç kişi bilinmeyen bir kadere teslim oldu. Acı bir sondu ve Wesnoth'un " +"geleceği giderek karanlığa gömülürken onlar daha kötü günleri görmek için " +"yaşayacaklardı." + +#~ msgid "" +#~ "Fearing that the Queen’s army would return in force in the wake of its " +#~ "fallen patrol, Baldras and his men fled Dallben. They tracked to Delwyn " +#~ "and sent ahead for the magistrate, Relana, to meet them in a secluded " +#~ "strath in the swamps." +#~ msgstr "" +#~ "Kraliçenin ordusunun, yenilen devriyelerinin ardından devreye " +#~ "gireceğinden korkan Baldras ve adamları Dalben'den kaçtılar. Delvin " +#~ "üzerinden bataklıklardaki tenha bir yerde muhtar Relana ile buluşmaya " +#~ "gittiler." + +#~ msgid "" +#~ "As morning dawned over the day after next, they found Relana already " +#~ "waiting for them." +#~ msgstr "Ertesi sabah gün ağarırken, Relana zaten onları bekliyordu." #~ msgid "axe" #~ msgstr "balta" diff --git a/po/wesnoth-sota/tr.po b/po/wesnoth-sota/tr.po index ad51fe71805..6cce6b8f9bd 100644 --- a/po/wesnoth-sota/tr.po +++ b/po/wesnoth-sota/tr.po @@ -1,90 +1,99 @@ -# #-#-#-#-# wesnoth-sota.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# Turkish translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2017-2018 Wesnoth development team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Automatically generated, 2017. +# Turkish translations for Battle for Wesnoth package. +# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team +# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # +# Nilgün Belma Bugüner , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: wesnoth-sota\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:31+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"#-#-#-#-# wesnoth-sota.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# wesnoth-sota.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #. [editor_group]: id=sota #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:10 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:80 msgid "Secrets of the Ancients" -msgstr "" +msgstr "Eskilerin Sırları" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:11 msgid "SotA" -msgstr "" +msgstr "ES" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17 msgid "Unpleasant" -msgstr "" +msgstr "Sıkıcı" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18 msgid "Challenging" -msgstr "" +msgstr "Meydan Okuma" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18 msgid "Corrupt" -msgstr "" +msgstr "Başıbozuk" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19 msgid "Diabolic" -msgstr "" +msgstr "İnsanlık Dışı" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19 msgid "Difficult" -msgstr "" +msgstr "Zor" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They " +#| "knew how to live forever, so why can't you?\n" +#| "\n" +#| "(Hard level, 21 scenarios.)\n" msgid "" "Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They knew " "how to live forever, so why can't you?\n" "\n" "(Intermediate level, 21 scenarios.)\n" msgstr "" +"Yeşil Ada'nın Ölü Büyücüleri tarafından bilinen sırları yeniden keşfedin. " +"Sonsuza dek nasıl yaşayacaklarını biliyorlardı, peki sen neden " +"yapamıyorsun?\n" +"\n" +"(Zor seviye, 21 senaryo)\n" #. [about] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:28 msgid "Campaign Design, Programming, and Artwork" -msgstr "" +msgstr "Seferberlik Tasarımı, Programlama ve Sanatsal Tasarım" #. [about] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:34 msgid "Campaign Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Seferberlik Sürdürücü" #. [about] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:41 msgid "Additional Artwork" -msgstr "" +msgstr "Ek Sanatsal Tasarım" #. [about] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:48 @@ -109,12 +118,12 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=01_Slipping_Away #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:23 msgid "Slipping Away" -msgstr "" +msgstr "Uzağa Kayma" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:41 msgid "Chapter One: Unlawful Research" -msgstr "" +msgstr "Birinci KısımYasadışı Araştırma" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:44 @@ -132,6 +141,18 @@ msgid "" "the ancients I will be a hero to the whole continent! I shall begin research " "in earnest this winter." msgstr "" +"Tarintli Ardona'nın günlüğünden\n" +"\n" +"9 XII, 22 WY:\n" +"\n" +"İnsanların birkaç yıl sonra ölmesi haksızlık. Elfler ve cüceler çok daha " +"uzun yaşıyor. Bu doğal bir düzen olsa da, onu benimsememiz gerekmez! Yeşil " +"Adadaki Beyler sonsuza dek nasıl yaşanacağını biliyordu. Bu bilginin " +"kullanımı Kral I. Haldrik tarafından yasadışı ilan edilmiş olsa da bu riske " +"değeceğine inanıyorum. Ailemin çeşitli hastalıklardan ölmesini izlemek " +"zorunda kaldım, ama ben aynı kaderi paylaşmayacağıma ve eskilerin sırlarını " +"yeniden keşfedebilirsem tüm kıta için bir kahraman olacağıma yemin ettim! Bu " +"kış araştırmalara ciddi ciddi başlayacağım." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:55 @@ -148,6 +169,17 @@ msgid "" "eccentric. I am already marked as different because my hair is so light, and " "I lack a sense of smell." msgstr "" +"26 II, 23 WY:\n" +"\n" +"Yarasalar ile yaptığım deneylerin işe yaramaz olduğu kanıtlandı. " +"Kurbanlarının yaşam gücünü tam anlamıyla boşaltamadıklarını saptadım — bu " +"bir yanılsama. Kan kaybı kurbanı zayıflatıyor, yarasa ise beslendiğinden " +"dolayı canlılık kazanıyor. Yarasalardan yaşamı uzatma konusunda " +"öğrenebileceğim hiçbir şey yok. Şimdi bir sorunum var. Yarasaları tutmaya ve " +"evcil hayvanlarım gibi davranmaya zorladım, çünkü neden onları araştırdığımı " +"hala anlıyaniyorum. Gerçekte, bu bir yük değil — ben yaratıklara düşkün bir " +"şekilde büyüdüm ve eksantrik görünmeye aldırmıyorum. Zaten diğerlerinden " +"farklıyım çünkü saçlarım çok parlak ve koku alma duyum yok." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:64 @@ -164,6 +196,17 @@ msgid "" "glowering at me. I must be more careful in the future about which of my " "thoughts appear on my face." msgstr "" +"4 III, 23 WY:\n" +"\n" +"Bugün, baş öğretmen Almukasur, zihin gücüyle hareket eden nesneler üzerine " +"bir ders verdi. Teknik, birinin isteğini nesnenin içine yansıtmayı ve daha " +"sonra onu vücudun bir uzantısı olarak taşımayı öğrenmeyi içeriyor. Büyüler " +"aklı göreve odaklıyor. Cansız nesnelerle pratik yaptık, ama aynı prensibi " +"canlı olmayan ete de uygulayabildik. Kimse düşüncelerini söylemeye cesaret " +"edemedi, çünkü kara büyü sanatlarına ilgi gösterme kovuşturması ile " +"sonuçlanıyor. Almukasur'un bana ters ters baktığını fark ettiğimde bu " +"gerçeği kafamda ölçüp biçmiştim. Düşüncelerimin yüzümden okunamaması için " +"biraz çaba göstermeliyim." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:73 @@ -185,6 +228,21 @@ msgid "" "mage I trusted completely, but perhaps I can find someone with whom to make " "a pact." msgstr "" +"15 III, 23 WY:\n" +"\n" +"Yarasalarımdan biri yaşlı olmalı, çünkü öldü. İşte o zaman cesaret bulup, " +"cesedi canlandırmaya karar verdim. İşe yaradığını görmek beni çok mutlu " +"etti, ama ilginç olan şuydu: Yarasa ilk kez değiştiğinde, yaşam enerjisinin " +"son kıvılcımının vücudunda parladığını hissettim. Bir çeşit yoldan geçtiğini " +"not ettim. Bu bana bir fikir verdi. Aklımla, rehber olarak algılayabildiğim " +"şeyi kullanarak yaşayan yarasaların vücudundaki tüm yaşam gücü yollarını " +"araştırdım. Sonra bir kerede onları canlandırdım ve yarasa yavaşça " +"yerden kendi kendine fırladı! (Bu eski bir numarayı Almukasur muhtemelen " +"bilmiyordur!) Daha da iyisi, yaşam gücü ağından geçen enerji kendini koruyor " +"gibiydi, bu yüzden konsantre olmaya devam etmeme gerek yoktu. Bu tamamen sır " +"olabilir mi? Tüm eski ustaların ölümden sonra birini geri " +"getirmeleri mümkün müydü? Tamamen güvenebileceğim başka bir büyücüye " +"ihtiyacım var. Belki anlaşabileceğim birini bulabilirim." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:82 @@ -204,27 +262,41 @@ msgid "" "breathing their last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I " "will be generous. Perhaps not." msgstr "" +"Biraz zaman geçince:\n" +"\n" +"Daha fazla gözlem yaparak, bunun muhtemelen ölümden kaçınmanın bir yolu " +"olmadığını belirledim. Yenilenmiş yarasanın iradesi yok! Aklımdan " +"dürtmediğim sürece hiçbir şey yapmıyor. Belki insan iradesi daha güçlüdür ve " +"bunu yakında öğrenme fırsatım olacak ... çünkü akademiden ayrılıyorum. Yaşlı " +"Morvin geceleyin odaları kontrol ettiğinde odamda olacağım, ama iki saat " +"sonra değil! Bu yerden ve düşünce kısıtlamalarından bıktım. Bu yüzden, artık " +"kahverengi bir çırak cübbesi yok, saçlarım yüzünden gülünç olmak yok, " +"görkemli eğitmenler yok. Kendime sözde \"karanlık\" sanatı öğreteceğim ve " +"sonsuza dek nasıl yaşayacağımı öğreneceğim! Yeşil Ada'dan gelen eskiler bir " +"yolunu buldular, ben de keşfedebilirim. Buradaki tüm yaşlılar son " +"nefeslerini verirken, bu sır için bana yalvarmaları gerekecek. Belki cömert " +"olacağım. Belki de değil." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:172 msgid "Move Ardonna to the signpost" -msgstr "" +msgstr "Ardonna'yı yol işaretine götür" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:184 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:252 msgid "This scenario takes place entirely at night." -msgstr "" +msgstr "Bu senaryonun tamamı gece geçmektedir." #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:190 msgid "Llorvin" -msgstr "" +msgstr "Lorvin" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:294 msgid "I suspected some of the rats would show themselves." -msgstr "" +msgstr "Bazı farelerin kendilerini göstereceğinden şüphedeyim" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:304 @@ -235,6 +307,11 @@ msgid "" "for the dock. I will need some traveling money for that, so go, my bat " "friends, and find me some gold!" msgstr "" +"Etik kurulunun düzenbaz bir büyücü hakkında endişelenmesini beklemeden " +"adadan ayrılmalıyım. Utanç içinde geri sürüklenmeyeceğim! Sabaha kadar " +"Lilorvin kasabasına ulaşabilmeliyim. İskeleye gidene kadar orada " +"saklanabilirim. Seyahat için paraya ihtiyacım olacak, öyleyse gidin yarasa " +"dostlarım, bana biraz altın bulun!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:308 @@ -245,25 +322,36 @@ msgid "" "certainly destroy those. I will have to use ice though, as I never mastered " "fire." msgstr "" +"Daha fazla yarasa olsa daha iyi olurdu. Ateş yakma denemeleri yaptığımız o " +"yıkık kalede bir yarasa kolonisi vardı, onları bulmaya çalışacağım. Kale, " +"hatırladığım kadarıyla büyük farelerle kaynıyordu, ama onları rahatça yok " +"edebilirim. Ancak ateş kullanmakta iyi olmadığım için buz kullanmam " +"gerekecek." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:323 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A wolf! This journey may be more dangerous than I thought. If we need to, " +#| "I suppose we could rest inside a farmer's or woodcutter's fence." msgid "" "Wolves! This journey may be more dangerous than I thought. Well, we can find " "safety inside the sturdy fences built by farmers and woodcutters. The wild " "animals surely won't be able to enter." msgstr "" +"Bir kurt! Bu yolculuk düşündüğümden daha tehlikeli olabilir. Gerekirse, bir " +"çiftlikte veya bir oduncunun bahçesinde dinlenebiliriz." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:346 msgid "" "The morning has come, and I am still in the open. I will be caught for sure!" -msgstr "" +msgstr "Sabah oldu ve ben hala açıktayım. Bu gidişle yakalanacağım." #. [scenario]: id=02_Dark_Business #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:11 msgid "Dark Business" -msgstr "" +msgstr "Karanlık İş" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:24 @@ -274,51 +362,57 @@ msgid "" "animate a human body when night fell. With my dark cloak, I resembled the " "mourners, and with my hood up, nobody could see my hair." msgstr "" +"16 III, 23 WY:\n" +"\n" +"Mezarlıkta saklanmaya karar verdim. Bu şekilde, gece olduğunda insan " +"bedenlerini canlandırmayı deneyebilirim. Koyu pelerinimle yas tutanlara " +"benzedim, üstelik kukuletamla kimse saçımı göremez." #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:66 msgid "Guards" -msgstr "" +msgstr "Muhafızlar" #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:89 msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)" -msgstr "" +msgstr "Yürüyen Ceset kaldır (8 altın)" #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:96 msgid "Raise Skeleton (15 Gold)" -msgstr "" +msgstr "İskelet kaldır (15 Altın)" #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:103 msgid "Raise Skeleton Archer (14 Gold)" -msgstr "" +msgstr "İskelet Okçu kaldır (14 altın)" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:156 msgid "You don't have enough gold to raise that unit." -msgstr "" +msgstr "Bu birimi ayağa kaldıracak altına sahip değilsiniz." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:234 msgid "Kill all the guards, and capture the guardhouse" -msgstr "" +msgstr "Tüm muhafızları öldür ve karakolu ele geçir" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:246 msgid "Right-click on a grave adjacent to your leader to raise a unit." msgstr "" +"Liderin yanındaki mezara sağ tıklayıp bir birimi ayağa kaldırabilirsiniz." #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:249 msgid "Each grave can be used only once." -msgstr "" +msgstr "Her mezar bir kere kullanılabilir." #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:258 msgid "Guardhouse" -msgstr "" +msgstr "Karakol" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:270 @@ -326,6 +420,8 @@ msgid "" " Temple\n" "of Healing" msgstr "" +"Şifa\n" +"Tapınağı" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:279 @@ -335,97 +431,101 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:280 msgid "Veomyr" -msgstr "" +msgstr "Veomir" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:281 msgid "Syrillin" -msgstr "" +msgstr "Sirilin" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:282 msgid "Glant" -msgstr "" +msgstr "Gilant" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:285 msgid "Renvan" -msgstr "" +msgstr "Renvan" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:286 msgid "Vin" -msgstr "" +msgstr "Vin" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:290 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:292 msgid "Caradoc" -msgstr "" +msgstr "Seradok" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:357 msgid "You can now recruit skeletons and skeleton archers!" -msgstr "" +msgstr "Artık İskelet ve İskelet Okçu askere alabilirsiniz!" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:409 msgid "Blollyn" -msgstr "" +msgstr "Bilolin" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:410 msgid "Ceoran" -msgstr "" +msgstr "Seoran" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:412 msgid "Vindry" -msgstr "" +msgstr "Vindri" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:413 msgid "Aethacyn" -msgstr "" +msgstr "Atesin" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:414 msgid "Elomyr" -msgstr "" +msgstr "Eomir" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:444 msgid "You can no longer recruit skeletons and skeleton archers." -msgstr "" +msgstr "Artık İskelet ve İskelet Okçu askere alamazsın." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:511 msgid "" "Wait, that guard said there were twelve of them, so where are the other five?" -msgstr "" +msgstr "Bekle, gardiyan on iki kişi olduğunu söyledi, diğer beşi nerede?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:513 msgid "" "Wait, that guard said there were seven of them, so where are the other two?" -msgstr "" +msgstr "Bekle, gardiyan yedi kişi olduğunu söyledi, peki diğer ikisi nerede?" #. [message]: speaker=Syrillin #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:532 msgid "Why are we stuck guarding a cemetery all night?" -msgstr "" +msgstr "Neden bütün gece bir mezarlığı koruduk?" #. [message]: speaker=Veomyr #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:538 msgid "" "And why twelve of us? Who wants to break into a cemetery that badly?" msgstr "" +"Ve neden bizden on iki kişi? Kim bu kadar kötü bir mezarlığa girmek " +"ister?" #. [message]: speaker=Veomyr #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:540 msgid "" "And why seven of us? Who wants to break into a cemetery that badly?" msgstr "" +"Ve neden bizden yedi kişi? Kim bu kadar kötü bir mezarlığa girmek " +"ister?" #. [message]: speaker=Glant #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:545 @@ -433,11 +533,15 @@ msgid "" "I don’t know, but this evening a mage from the academy was here talking to " "the mayor, my brother says." msgstr "" +"Bilmiyorum, ama bu akşam akademiden bir büyücü burada belediye başkanıyla " +"konuşuyordu, ona kardeşim diyordu." #. [message]: speaker=Caradoc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:549 msgid "Well I say you shouldn’t question orders, so pipe down." msgstr "" +"Pekala Ben, emirleri sorgulamamanız gerektiğini söylüyorum, bu yüzden " +"kesin tartışmayı." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:588 @@ -448,58 +552,62 @@ msgid "" "\n" "Well, I might as well do my experiment and worry about leaving later." msgstr "" +"Mezarlığı benden koruyor olmalılar! Belki Amukasur gerçekten " +"şüphelendi. İyi ki buraya girmişim, ama nasıl çıkacağım?\n" +"\n" +"En iyisi denememi yapayım, ayrılmak konusunda daha sonra endişelenebilirim." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:613 msgid "Hello?" -msgstr "" +msgstr "Merhaba?" #. [message]: speaker=first_zombie #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:618 msgid "Uhngh." -msgstr "" +msgstr "Uh." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:622 msgid "Do you remember anything?" -msgstr "" +msgstr "Bir şey hatırlıyor musun?" #. [message]: speaker=first_zombie #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:627 msgid "Uhrrr." -msgstr "" +msgstr "Urrr." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:631 msgid "" "It seems that my first guess was correct. The poor creature is mindless." -msgstr "" +msgstr "İlk tahminim doğruymuş gibi görünüyor. Zavallı yaratık akılsız." #. [message]: speaker=Veomyr #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:645 msgid "I heard something over there!" -msgstr "" +msgstr "Orada bir şey duydum!" #. [message]: speaker=Glant #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:655 msgid "Who’s there?" -msgstr "" +msgstr "Kim var orada?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:676 msgid "It’s only me. Is the cemetery closed then? I was about to leave." -msgstr "" +msgstr "Sadece ben varım. Mezarlık kapandı mı? Ben de ayrılmak üzereydim." #. [message]: speaker=Syrillin #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:680 msgid "You and that... other person. Who is that?" -msgstr "" +msgstr "Sen ve o ... diğer kişi. Kim o?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:684 msgid "" "Oh, him. See here, I don't want any trouble, but he is a little... ah..." -msgstr "" +msgstr "Ah, o mu?. Buraya bakın, sorun istemiyorum, ama o biraz ... ah ..." #. [message]: speaker=Caradoc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:688 @@ -507,11 +615,13 @@ msgid "" "He's dead! This is dark sorcery like in my granddad’s time in the old " "country! The penalty is death. Attack and destroy them both!" msgstr "" +"O ölü! Bu, eski ülkemdeki büyükbabamın zamanındaki gibi kara " +"büyücülük! Cezası ölümdür. Saldırın ve ikisini de yok edin!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:692 msgid "Hey! Don't do that, or I will need more of them." -msgstr "" +msgstr "Hey! Bunu yapma, yoksa daha fazlasına ihtiyacım olacak." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:696 @@ -519,11 +629,13 @@ msgid "" "I would do better if I had weapons, and I bet I can find some in the " "guardhouse. Go take it, my companions." msgstr "" +"Silahlarım olsaydı daha iyisini yapardım ve bahse girerim bazılarını " +"karakolda bulabilirim. Gidip alın, arkadaşlarım." #. [message]: speaker=Caradoc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:700 msgid "Gwyllin, don’t move from that guardhouse." -msgstr "" +msgstr "Givilin, o karakoldan çıkma." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:705 @@ -537,14 +649,14 @@ msgstr "" msgid "" "The morning has come, and we have not escaped the city. We will be caught " "for sure!" -msgstr "" +msgstr "Sabah oldu ve şehirden kaçmadık. Kesin yakalanacağız!" #. [side]: type=Bandit, id=Garcyn #. [scenario]: id=03_Bandits #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:6 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:37 msgid "Bandits" -msgstr "" +msgstr "Haydutlar" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:18 @@ -559,18 +671,26 @@ msgid "" "the docks. A ship should be leaving for Blackwater Port in a few days, and I " "mean to be on it." msgstr "" +"17 III, 23 WY:\n" +"\n" +"Mezarlıktaki gecikmeye rağmen, ilk ışıkta Lilorvin eteklerine ulaştım ve " +"güneş tepelerin üstüne çıktığında kasaba çok geride kalmıştı. Akademinin " +"beni sadece oduncuların yaşadığı iz bırakmayan arazilerde arayacağından " +"şüpheliyim ve yeni arkadaşlarımla gün boyunca seyahat edebilecek kadar " +"kendimi güvende hissediyorum. Doğuya, sonra da kuzeye doğru ilerledim. " +"Birkaç gün içinde Karasu limanına bir gemi gelecek. Ona binmek istiyorum." #. [side]: type=Bandit, id=Garcyn #. [unit]: type=Ghoul #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:40 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:187 msgid "Garcyn" -msgstr "" +msgstr "Garsin" #. [unit]: type=Outlaw, id=Mossa #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:47 msgid "Mossa" -msgstr "" +msgstr "Mossa" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:66 @@ -578,13 +698,13 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:67 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:73 msgid "Defeat the enemy leader" -msgstr "" +msgstr "Düşman liderini yen" #. [message]: speaker={ID} #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:100 msgid "" "They are not underfed, they’re dead! How can they be dead? They’re horrible!" -msgstr "" +msgstr "Beslenememiş değil, ölmüşler! Nasıl ölü bunlar? Korkunç!" #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:104 @@ -592,31 +712,33 @@ msgid "" "Huh. Well, they’re not the first ugly things we’ve seen in the wilds. Your " "club crushes bone just fine, so crush them." msgstr "" +"Huh. Onlar, Çölde gördüğümüz ilk çirkin şeyler değil. Sopan çok iyi kemik " +"kırıyor, onları parçala." #. [message]: speaker={ID} #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:108 msgid "And there is a white-haired girl." -msgstr "" +msgstr "Ve beyaz saçlı bir kız var." #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:112 msgid "She must be in league with the dead, so crush her too." -msgstr "" +msgstr "Kız ölülerle liginde olmalı, bu yüzden onu da parçala." #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:203 msgid "No!" -msgstr "" +msgstr "Hayır!" #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:207 msgid "You have earned my wrath, wench. Death will be too good for you!" -msgstr "" +msgstr "Gazabımı kazandın, haspa. Ölüm senin için çok iyi olacak!" #. [message]: speaker=Mossa #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:216 msgid "What have we here?" -msgstr "" +msgstr "Burada neyimiz var?" #. [message]: speaker=Mossa #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:225 @@ -624,11 +746,13 @@ msgid "" "Prey approaches, dearest. It’s an unusual band, but the ones with weapons " "look underfed." msgstr "" +"Av yaklaşıyor, azizim. Sıra dışı bir grup ama silahlı olanlar yetersiz " +"beslenmiş gibi görünüyor." #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:229 msgid "Easy pickings then." -msgstr "" +msgstr "O zaman kolay seçim." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:233 @@ -636,26 +760,28 @@ msgid "" "I think we were just spotted from that hill. Weapons up, my friends. We may " "be walking into an ambush." msgstr "" +"Sanırım o tepeden yerimiz tespit edildi. Silahlanın dostlarım. Muhtemelen " +"bir pusuya giriyoruz." #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:244 msgid "Please! Don’t kill me." -msgstr "" +msgstr "Lütfen! Beni öldürme." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:248 msgid "No? Fine then. I have an idea for another experiment." -msgstr "" +msgstr "Yok hayır? İyi o zaman. Başka bir deney için bir fikrim var." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:268 msgid "The ship will surely leave before we can reach it!" -msgstr "" +msgstr "Gemi biz yetişemeden kalkacak!" #. [scenario]: id=04_Becalmed #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:13 msgid "Becalmed" -msgstr "" +msgstr "Yatıştı" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:25 @@ -670,6 +796,15 @@ msgid "" "itself! Over a period of hours, slabs of flesh became weak and threatened to " "fall off his frame. I was obliged to stitch them in place." msgstr "" +"22 III, 23 WY\n" +"\n" +"Araştırma bazen deney yapmayı gerektirir, bu yüzden deneylere başladım. " +"İsteğimin haydutun yaşam gücü yollarına girmesine zorladım, böylece onu bir " +"kuklaya çevirdim. Direndi, ancak son uygulamam sayesinde, benim iradem daha " +"güçlü oldu. Daha garip bir şekilde, vücudunun içi de istilacıya saldırarak " +"direndi. Ancak, fiziksel olarak orada olmadığımdan bana değil kendine " +"saldırıyor! Bir süre sonra, et parçaları zayıfladı ve iskeletten düşmeye " +"başladı. Onları yerlerine dikmek zorunda kaldım." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:45 @@ -684,6 +819,14 @@ msgid "" "The mind inside gibbered at what it had become, but the bandit had wished " "for me a fate worse than death, so it didn’t seem unfair." msgstr "" +"Haydutun bazı arkadaşları şeflerinden daha iyi durumda ölmüşlerdi ve " +"etlerini kuklama eklemek niyetindeyim. Uygun görünen kasları kullandım ve " +"bağlarını geliştirmek için büyü kullandım, böylece yaratığın gücünü " +"arttırdım. İlk başta, her yeni et parçası vücudun savunmasının şiddetli bir " +"tepki vermesine neden oldu. Sonunda, tepkiler zayıfladı ve vücut yeni " +"yapısında kararlı duruma geldi, ancak bu zamana kadar varsayımsal kalan ve " +"tanımlanamayan bir durum vardı. İçindeki akıl, dönüştüğü şeye karşı çıktı ve " +"haydut benim için ölümden daha kötü bir kader diledi, ama haksız da değildi." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:52 @@ -695,6 +838,12 @@ msgid "" "to the docks, and under the cover of night, loaded my army into the hold of " "the waiting ship. The following afternoon, I embarked as a normal passenger." msgstr "" +"Ertesi gün, haydutların içkalesinde çalışarak, ağır yaralı arkadaşlarının " +"çoğunun işlemini yineledim, ancak hiçbiri lider kadar güçlü bir örnek " +"olmadı. Hiçbiri hayatta kalamadı, ama kayıp da olmadı - yine de onları " +"orduma koydum. Sonra rıhtıma doğru yola çıktım ve gecenin karanlığında " +"ordumu bekleyen gemiye yükledim. Ertesi gün öğleden sonra normal bir yolcu " +"olarak kıyıdan ayrıldım." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:59 @@ -707,50 +856,57 @@ msgid "" "and the living ones soon got hungry. When one of the crew disappeared on the " "second evening, I suspected the cause. I was not wrong." msgstr "" +"25 III, 23 WY\n" +"\n" +"Yolculuk yeterince iyi başladı, ama şafak sökerken rüzgar tamamen durdu ve " +"mahsur kaldık. Ücretli yolcular için birkaç gün yetecek yiyecek vardı ama " +"arkadaşlarım için yoktu ve yaşayanlar da çok geçmeden açlık çekecekti. " +"İkinci akşam mürettebattan biri ortadan kaybolduğunda, sebebinden " +"şüphelendim. Yanılmamıştım." #. [time]: id=lower_deck #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:77 msgid "Underground" -msgstr "" +msgstr "Yeraltı" #. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:102 msgid "Ship’s Crew" -msgstr "" +msgstr "Gemi Tayfası" #. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic #. [unit]: type=Bone Captain, id=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:104 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:615 msgid "Rudic" -msgstr "" +msgstr "Rudik" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:209 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:120 msgid "You can recruit from anywhere on the two highest decks." -msgstr "" +msgstr "En yüksek iki güvertenin herhangi bir yerinde asker alabilirsiniz." #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:212 msgid "Barrels act as villages." -msgstr "" +msgstr "Variller köy gibi davranacak." #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:215 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:123 msgid "Right-click to simplify the ship graphics." -msgstr "" +msgstr "Gemi şekline basitçe sağ tıklayın." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:456 msgid "You can now recruit ghouls!" -msgstr "" +msgstr "Artık Gulyabanileri askere alabilirsiniz!" #. [unit]: type=Sailor, id=Joc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:490 msgid "Joc" -msgstr "" +msgstr "Jok" #. [message]: speaker=Joc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:498 @@ -759,6 +915,9 @@ msgid "" "to find out what killed him, but there was someone shuffling around in the " "shadows, and he smelled foul." msgstr "" +"Janrin'i ambarda buldum. Yoksa, amanın ... birkaçı daha. Ölmüşlerdi. Onları " +"neyin öldürdüğünü bulmak için orada kalmadım, ama gölgelerde dolaşan biri " +"vardı ve çok kötü kokuyordu." #. [message]: speaker=Rudic #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:502 @@ -767,21 +926,24 @@ msgid "" "crew and get them up here. We’re going hunting. All passengers are confined " "to quarters immediately." msgstr "" +"Gemimde katil kaçaklar mı var? Bu olmayacak! Git mürettebatın geri kalanını " +"topla ve buraya getir. Avlanmaya gidiyoruz. Tüm yolcular derhal kamaralara " +"kapatılsın." #. [message]: speaker=Rudic #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:563 msgid "You! Dark girl. Why are you not in your cabin?" -msgstr "" +msgstr "Sen! Esmer kız! Neden kamaranda değilsin?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:567 msgid "What if I said something in defense of the stowaways?" -msgstr "" +msgstr "Ya kaçakları savunacak bir şey söylersem?" #. [message]: speaker=Rudic #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:571 msgid "I would pitch you over the side with them. What do you know?" -msgstr "" +msgstr "Seni onların yanına atardım. Ne biliyorsun?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:575 @@ -789,6 +951,8 @@ msgid "" "They are my companions, and the poor things are just terribly hungry. I’m " "sorry we didn’t pay the full amount, but maybe we can reach some arrangement." msgstr "" +"Onlar benim arkadaşlarım ve zavallılar çok acıktı. Üzgünüm ücretin tamamını " +"ödeyemedik, ama belki bir anlaşmaya varabiliriz." #. [message]: speaker=Rudic #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:579 @@ -797,6 +961,8 @@ msgid "" "that suits me is the lot of you off my ship, preferably at the bottom of the " "sea." msgstr "" +"Mürettebatımı öldürdüler ve beni aptal yerine koydular! Bana uyan tek " +"anlaşma gemimden ayrılıp dibi boylamanızdır." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:583 @@ -804,6 +970,8 @@ msgid "" "Oh dear. We must do this again. Come to me my friends! If you are still " "hungry, feed on a passenger first." msgstr "" +"Ah azizim. Bunu tekrar yapmalıyız. Bana gelin dostlarım! Hala açsanız, önce " +"bir yolcuyu besleyin." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:595 @@ -811,32 +979,34 @@ msgid "" "Good riddance. But, with the captain dead, who will sail the ship and guide " "us into port now?" msgstr "" +"Hele şükür. Ancak, kaptan ölmüşken, gemiyi kim yönetecek? Bizi limana kim " +"götürecek?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:599 msgid "Rise Captain, and please retain your memories." -msgstr "" +msgstr "Kaptanı ayağa kalk ama ne olur bildiklerini hatırla." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:628 msgid "Can you still sail this ship?" -msgstr "" +msgstr "Hala bu gemiyi yüzdürebilir misn?" #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:633 msgid "Sail. Yes. Need wind." -msgstr "" +msgstr "Yüzdürmek. Evet. Rüzgar lazım." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:637 msgid "" "Oh! It worked! Take us to port, Captain, as soon as you do have the wind." -msgstr "" +msgstr "Ah! İşe yaradı! Rüzgarı alır almaz bizi limana götür, Kaptan." #. [scenario]: id=05_Blackwater #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:13 msgid "Blackwater" -msgstr "" +msgstr "Karasu" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:26 @@ -848,6 +1018,12 @@ msgid "" "other passengers bore out that conclusion. Just think: They may be the first " "people on this continent to live forever!" msgstr "" +"29 III, 23 WY\n" +"\n" +"Kaptan anılarını kaybetmemişti. Bunun onu ölümünden çok kısa bir süre sonra " +"ayağa kaldırmam nedeniyle olabileceğini düşündüm. Diğer yolcularla yaptığım " +"daha ileri deneyler bu sonucu doğruladı. Sadece düşünün: Onlar bu kıtada " +"sonsuza dek yaşayan ilk insanlar olabilirler!" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:35 @@ -856,21 +1032,24 @@ msgid "" "problems for a time. Now I must go, as the captain prepares to guide the " "ship into port." msgstr "" +"Ne mutlu ki, kaptan oldukça varlıklıydı, bu yüzden gelir sorunlarım bir süre " +"için çözülecek. Şimdi gitmeliyim, kaptan gemiyi limana yanaştırmaya " +"hazırlanıyor." #. [side]: id=Gweddyn, type=Knight #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:56 msgid "Guard" -msgstr "" +msgstr "Muhafız" #. [side]: id=Gweddyn, type=Knight #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:59 msgid "Gweddyn" -msgstr "" +msgstr "Gıveddin" #. [unit]: type=Mage, id=Bremen #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:68 msgid "Bremen" -msgstr "" +msgstr "Bremen" #. [objectives] #. [objective]: condition=win @@ -878,27 +1057,28 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:78 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:85 msgid "Kill every enemy unit" -msgstr "" +msgstr "Düşman birimlerinin tamamını öldür" #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:312 msgid "Ho Rudic! Welcome. You are late, old friend." -msgstr "" +msgstr "Ho Rudik! Hoşgeldin. Geciktin, eski dostum." +# ÇN: "late" bir ismi nitelediğinde merhum anlamına gelir. Örn: Merhum Kaptan Rudik #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:316 msgid "Late." -msgstr "" +msgstr "Merhum." #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:320 msgid "Not talking much today? What happened?" -msgstr "" +msgstr "Bugün pek konuşmuyoruz? Ne oldu?" #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:324 msgid "Happened? Dead." -msgstr "" +msgstr "Daha ne olsun? Öldüm." #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:328 @@ -906,43 +1086,45 @@ msgid "" "Ha! Well, actually, you do look terrible. Very... gray, and your face is... " "But we’re speaking! You can’t actually be dead!" msgstr "" +"Ha! Aslında berbat görünüyorsun. Çok ... grisin ve yüzün ... Ama " +"konuşuyoruz! Gerçekten sen ölü olamazsın!" #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:332 msgid "Yes. Dead." -msgstr "" +msgstr "Evet. Ölüyüm." #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:336 msgid "What madness is this?" -msgstr "" +msgstr "Ne çılgın birşey bu!" #. [message]: speaker=Bremen #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:340 msgid "It’s sorcery my lord. Dark sorcery." -msgstr "" +msgstr "Bu büyücülük beyim. Kara büyü." #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:344 msgid "" "Necromancy! The penalty for that is death. Rudic, who is responsible for " "this?" -msgstr "" +msgstr "Ölü büyücülüğü! Bunun cezası ölümdür. Rudik, bundan kim sorumlu?" #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:348 msgid "She." -msgstr "" +msgstr "Şu kız." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:352 msgid "Ah, well. I should have known this wouldn’t be easy." -msgstr "" +msgstr "Ah, anlaşıldı. Bunun kolay olmayacağını bilmeliydim." #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:356 msgid "Kill her!" -msgstr "" +msgstr "Öldür onu!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:360 @@ -950,42 +1132,48 @@ msgid "" "We must leave no one alive to report us, or the entire country will become " "unsafe. We have no choice. We must kill them all." msgstr "" +"Bizi rapor edecek kimseyi canlı bırakmamalıyız yoksa ülke güvenliği bozulur. " +"Başka çaremiz yok. Hepsini öldürmeliyiz." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:368 msgid "We are finished." -msgstr "" +msgstr "İşimiz bitti." #. [message]: speaker=Shadow #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:385 msgid "Girl. You will follow." -msgstr "" +msgstr "Kız. Peşimden gel.." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:389 msgid "What in the world are you?" -msgstr "" +msgstr "Dünyada sen nesin?" #. [message]: speaker=Shadow #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:393 msgid "Spirit and shadow. You will follow." -msgstr "" +msgstr "Ruh ve gölge. Beni takibet." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:397 msgid "You’re a ghost... a real ghost! I will indeed follow you. Lead on." msgstr "" +"Sen bir hayaletsin ... gerçek bir hayalet! Elbette peşinden geleceğim. Önden " +"buyur." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:423 msgid "" "Blackwater Port is defeated, but we must let none escape. Finish them all." msgstr "" +"Karasu Limanı halledildi, ancak kimsenin kaçmasına izin veremeyiz. Hepsinin " +"işini bitir." #. [scenario]: id=06_Following_the_Shadow #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:10 msgid "Following the Shadow" -msgstr "" +msgstr "Gölgeyi İzlemek" #. [then] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:30 @@ -1000,6 +1188,15 @@ msgid "" "raised friends. I am disappointed, but the existence of my strange new " "companion keeps me from being depressed." msgstr "" +"3 IV, 23 WY\n" +"\n" +"Cevabı aldığımdan çok emindim! Ben hatalıydım. Hayal ettiğime inanmak " +"istedim, ancak şimdi kaptanın anılarının azaldığı açık. Hala konuşmayı " +"sürdürüyor ve diğerleri izlerken daha iyi savaşıyor (çoğu kişi " +"mürettebatıydı - onlar için alışkanlık), ama şimdi hatırladıkları azaldı. " +"Aynısı yakın zamanda kaldırdığım diğer arkadaşlarıma da olacak. Hayal " +"kırıklığına uğradım, ancak tuhaf olan, yeni arkadaşımın varlığı beni " +"depresyondan alıkoyuyor." #. [else] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:35 @@ -1011,6 +1208,12 @@ msgid "" "retain the power of speech, but precious little else. I am disappointed, but " "the existence of my strange new companion keeps me from being depressed." msgstr "" +"3 IV, 23 WY\n" +"\n" +"Cevabı aldığımdan çok emindim! Ben hatalıydım. Hayal ettiğime inanmak " +"istedim ama yakın zamanda ayağa kaldırdığım arkadaşlarım hatıralarını " +"kaybediyor. Konuşmanın gücünü elinde tutuyorlar. Hayal kırıklığına uğradım, " +"ancak tuhaf yeni arkadaşımın varlığı beni depresyondan alıkoyuyor." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:48 @@ -1022,31 +1225,37 @@ msgid "" "the spirit is practically invisible. We have not had any trouble on the road " "yet, but we are a rather large company now, so I have not expected it." msgstr "" +"Hayalet bizi kuzeye götürüyor. Kendisini bir ork olan Vaş-Gorn'un hayaleti " +"olarak tanımladı. Yani hatırlıyor! Sorunun çözüldüğü anlaşılıyor ama hayalet " +"sorularıma aldırmıyor. Meraktan tutuşuyorum, umarım yakında hedefimize " +"ulaşırız! Sadece gündüz seyahat ediyoruz çünkü geceleri ruh neredeyse " +"görünmez hale geliyor. Yolda henüz bir sorun yaşamadık, ancak şu an biz oldukça büyük bir topluluğuz, bunu beklemiyordum." #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:70 msgid "Goblin Raiders" -msgstr "" +msgstr "Goblin Yağmacıları" #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:73 msgid "Bogdush" -msgstr "" +msgstr "Bogduş" #. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Blaust #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:82 msgid "Blaust" -msgstr "" +msgstr "Blaust" #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:92 msgid "Bats" -msgstr "" +msgstr "Yarasalar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:152 msgid "Find out where the ghost went and follow it" -msgstr "" +msgstr "Hayaletin nereye gittiğini bul ve takibet." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:221 @@ -1054,53 +1263,56 @@ msgid "" "Look, there is a cavern below the cave floor. What might we rouse if we go " "tromping about in the cave? I hope it is nothing worse than bats." msgstr "" +"Bakın, mağara tabanının altında bir mağara daha var. Mağarada ağır ağır " +"dolaşmaya devam edersek neyin canını sıkabiliriz? Umarım yarasalardan daha " +"kötüsü yoktur." #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:225 msgid "Ghost?" -msgstr "" +msgstr "Hayalet?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:229 msgid "Surely the ghost would not have gone that way, where I cannot follow." -msgstr "" +msgstr "Elbette, ben gidemediğime göre hayalet de bu yoldan gitmezdi." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:249 msgid "If there is one bat, there are certainly more. We should be careful." -msgstr "" +msgstr "Bir yarasa varsa, kesinlikle başkaları da vardır. Dikkatli olmalıyız." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:271 msgid "" "There is a tunnel at the back of the cave! The ghost must have gone through " "there." -msgstr "" +msgstr "Mağaranın arkasında bir tünel var! Hayalet oradan geçmiş olmalı." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:280 msgid "Move Ardonna to the tunnel" -msgstr "" +msgstr "Ardona'yı tünele götür" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:510 msgid "So it’s only bats, but rather a lot of them." -msgstr "" +msgstr "Sadece yarasalar, ama çok sayıda." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:529 msgid "Now let’s see where that ghost went." -msgstr "" +msgstr "Şimdi o hayaletin nereye gittiğini görelim." #. [message]: speaker=Shadow #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:550 msgid "Come." -msgstr "" +msgstr "Gel buraya." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:563 msgid "Let’s follow it into the cave." -msgstr "" +msgstr "Haydi onu mağaraya kadar takip edelim." #. [message]: speaker=Blaust #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:567 @@ -1108,6 +1320,7 @@ msgid "" "I don’t know, Bogdush. The chief said he wanted stuff that was helpful for " "the war." msgstr "" +"Bilmiyorum Bogduş. Şef savaş için yararlı olacak şeyler istediğini söyledi." #. [message]: speaker=Bogdush #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:571 @@ -1116,38 +1329,40 @@ msgid "" "It’s only a pup, and unless I miss my guess, it’s a female too. It will be " "easy to capture." msgstr "" +"O bir büyücü! Yani savaşta işe yarar seni gerzek! Bu sadece " +"bir yavru ve tahminimce bir dişi. Yakalaması kolay olacak." #. [message]: speaker=Blaust #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:575 msgid "" "What about the others? They look like the dead ones back on the Green Isle." -msgstr "" +msgstr "Ya diğerleri? Yeşil Adada öldürdüklerimize benziyorlar." #. [message]: speaker=Bogdush #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:579 msgid "They are. It makes our job of killing them that much easier!" -msgstr "" +msgstr "Evet, öyleler. Öldürme işimizi çok daha kolay hale getiriyorlar!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:589 msgid "You must be Goblins. You will stand out of my way if you wish to live." -msgstr "" +msgstr "Goblin olmalısınız. Yaşamak istiyorsanız yolumdan çekilin." #. [message]: speaker=Bogdush #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:593 msgid "Oh, it’s a mage that makes jokes too! Let’s go." -msgstr "" +msgstr "Oh, şaka yapan bir büyücü daha! Haydi gidelim." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:603 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:604 msgid "You have no more time." -msgstr "" +msgstr "Zamanın kalmadı." #. [scenario]: id=07_Meeting_of_the_Minds #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:4 msgid "Meeting of the Minds" -msgstr "" +msgstr "Zihinlerin Buluşması" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:10 @@ -1158,6 +1373,11 @@ msgid "" "Patches of fungus on the wall gave off a feeble glow that kept me from " "stumbling too badly. Finally I saw a brighter light up ahead." msgstr "" +"9 IV, 23 WY\n" +"\n" +"Mağaranın arkasındaki tünel daraldı ve bir süre devam etti. Duvardaki mantar " +"lekeleri, fazla tökezlemememi sağlayan zayıf bir parıltı verdi. Sonunda " +"ileride parlak bir ışık gördüm." #. [unit]: type=Sacrifice, id=necromancer_on_altar #. [side]: type=Dark Sorcerer SotA, id=Ras-Tabahn @@ -1167,22 +1387,22 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:27 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:31 msgid "Ras-Tabahn" -msgstr "" +msgstr "Ras-Taban" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:160 msgid "Oh, wow." -msgstr "" +msgstr "Oh, vay canına" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:164 msgid "I am Ras-Tabahn. Welcome to my laboratory, Ardonna of Tarrynth!" -msgstr "" +msgstr "Ben Ras-Taban. Laboratuarıma hoşgeldin Tarrintli Ardona!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:168 msgid "How do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "İsmimi biliyor musun?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:172 @@ -1194,6 +1414,12 @@ msgid "" "have even accomplished something which I have not. You have useful creatures " "— I believe you call them ghouls?" msgstr "" +"Sizin hakkınızda çok şey biliyorum. Hayaletlerim bir süredir sizi izliyor. " +"Sen ve ben ölüme direnme hedefini paylaşıyoruz. Birkaç öğrencinin " +"kendilerini bu muhafazakar akademiden kurtarmasını umuyordum, ancak tek kişi " +"sizsiniz. Neyse ki, siz oldukça yenilikçisiniz ve benim bile yapmadığım " +"şeyler başardınız. Yararlı yaratıklarınız var - onlara 'Gulyabani' " +"diyorsunuz sanırım?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:176 @@ -1201,6 +1427,8 @@ msgid "" "Yes, I can show you how to make your own, but have you not solved the " "problem already with your ghosts?" msgstr "" +"Evet, size kendinizinkini nasıl yapacağınızı gösterebilirim, ancak sorunu " +"zaten hayaletlerinizle çözmediniz mi?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:180 @@ -1213,6 +1441,13 @@ msgid "" "unable to interact with the world would be terribly frustrating. No matter; " "I have another idea." msgstr "" +"Ne yazık ki hayır. Hayaletler, yeterince çabuk bir şekilde kaldırılırsa bazı " +"hatıraları saklayabilirler ve bazı deneyimlerden sonra iyi keşifler ve " +"askerler yaparlar, ancak kendiniz onlardan biri olmak istemezsiniz. Vash-" +"Gorn'un taşıdığı bıçakları gördün mü? Bu metali ruhuna bağlamak karmaşık bir " +"ritüel aldı ve bu ritüeli fiziksel bir beden olmadan gerçekleştiremezdi. " +"Dünya ile etkileşime girememek korkunç derecede sinir bozucu olurdu. Her " +"neyse, başka bir fikrim var." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:184 @@ -1221,11 +1456,16 @@ msgid "" "too difficult to obtain myself. Therefore, we shall go on a mission, you and " "I. First, we will enlarge our armies, and then..." msgstr "" +"Aradığımız bilgiyi nasıl elde edeceğimi sanırım biliyorum, ancak benim almam " +"çok zor olur. Bu nedenle, birlikte bir göreve gideceğiz. İlk önce, " +"ordularımızı genişleteceğiz sonra da..." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:188 msgid "Wait. I have heard nothing yet that makes me think I should trust you." msgstr "" +"Bekle. Henüz hiçbir şey duymadım, bu da sana güvenmem gerektiğini " +"düşündürüyor." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:192 @@ -1239,6 +1479,14 @@ msgid "" "relentlessly. However, if we combine our research, we have a chance of " "finishing before it is too late for us." msgstr "" +"Ah ... evet, sanırım yok. Bugün size bildiklerimin bir kısmını öğreteyim siz " +"de bunları kullanıp kullanamayacağınıza karar verin. Ancak, en önemlisi " +"güven sorunu değil. Soru, birlikte çalışıp çalışamayacağımız. Dinleyin. Eski " +"Wesnotlular zanaatlarını nesiller boyunca sürekli geliştirdi. Hayatta bir " +"kişinin bir ömür boyu öğrenebileceğinden daha çok bilgi vardır. " +"Araştırmanızı yalnız yaparsanız, bir gün benim kadar yaşlı olacaksınız ve " +"ölüm sizi amansız bir şekilde alıp götürecek. Ancak araştırmamızı " +"birleştirirsek, bizim için çok geç olmadan bitirme şansımız olur." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:196 @@ -1246,6 +1494,8 @@ msgid "" "For you, you mean. I am only nineteen. Still, you make a good case. We can " "work together for now." msgstr "" +"Senin için demek istiyorsun. Ben sadece on dokuz yaşındayım. Yine de iyi " +"olabilir. Şimdilik birlikte çalışabiliriz." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:200 @@ -1258,21 +1508,28 @@ msgid "" "of those shambling ghouls. I am actually in no hurry, as they have a " "terrible odor." msgstr "" +"Şahane. İşte önerdiğim şey. Öncelikle, bir süre yollarımızı ayırıyoruz ve " +"siz benim talimatlarıma göre bir hayalet gücü yaratıyorsunuz. Bu arada, bazı " +"köylüleri büyü sanatlarında yetiştirmeye çalışacağım. Bu eğitimsiz ayak " +"takımından fazla bir şey beklemiyorum, ama umarım bazıları ateş gücümüzü " +"arttıracak kadar akıllı olur. Yeniden bir araya geldiğimizde, bana bu paytak " +"gulyabanileri nasıl yapacağımı göstereceksin. Aslında acelem yok, çünkü " +"korkunç bir kokuları var." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:204 msgid "Well I can’t smell, so I didn’t know about that." -msgstr "" +msgstr "Koku alamıyorum, o yüzden bunu bilmiyordum." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:208 msgid "Curious, but convenient for one such as us." -msgstr "" +msgstr "Meraklı, ama bizim için uygun." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:212 msgid "Why can’t I just raise some of the goblins outside?" -msgstr "" +msgstr "Neden dışarıdaki goblinlerin bir kısmını ayağa kaldıramıyorum?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:216 @@ -1285,11 +1542,18 @@ msgid "" "will meet at the end of the elf road by the Great River, and I will explain " "where we should go next." msgstr "" +"Bu goblinler çok zayıftı ve yeterince güçlü hale gelmeleri uzun zaman " +"alacaktı. Onun yerine Elf savaşçılarını yetiştireceksin. Gri Ormana birkaç " +"mil uzaklıkta, yüzlerce yıl önceki iç savaştan kalma antik bir savaş alanı " +"var. Oradaki eski bir elf yolunu takip edeceksin ve yol üzerinde bulunan " +"Karsin kasabasında bir hayalet ordusu yetiştireceksin. Elf yolunun sonunda " +"Büyük Nehir kıyısında buluşacağız ve daha sonra nereye gideceğimizi " +"açıklayacağım." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:220 msgid "Very well. We will do as you suggest." -msgstr "" +msgstr "Tamam, dediğin gibi olsun." #. [label] #. [unit]: type=Ruffian SotA, id=Carcyn @@ -1298,12 +1562,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:157 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:270 msgid "Carcyn" -msgstr "" +msgstr "Karsin" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:32 msgid "Chapter Two: Two Missions" -msgstr "" +msgstr "İkinci Bölüm: İki Görev" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:35 @@ -1312,91 +1576,97 @@ msgid "" "\n" "After several days of travel, he approached the frontier town of Carcyn." msgstr "" +"Önce Ras-Taban'ın maceralarını izleyecegiz.\n" +"\n" +"Ardona da bu arada, günler süren bir yolculuktan sonra Karsin kapılarına " +"varmış olur." #. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:55 msgid "Town Defense" -msgstr "" +msgstr "Kenti Savun" #. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:57 msgid "Carcyn Fisher" -msgstr "" +msgstr "Karsin Fişer" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:75 msgid "Capture every village" -msgstr "" +msgstr "Köylerin hepsini ele geçir" #. [unit]: type=Shadow #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:92 +#, fuzzy +#| msgid "Vash-Gorn" msgid "Vash Gorn" -msgstr "" +msgstr "Vaş-Gorn" #. [unit]: type=Mage, id=Wynran #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:114 msgid "Wynran" -msgstr "" +msgstr "Vinran" #. [unit]: type=Mage, id=Raydah #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:126 msgid "Raydah" -msgstr "" +msgstr "Raydah" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:137 msgid "Inn" -msgstr "" +msgstr "Han" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:142 msgid "Tackle Shop" -msgstr "" +msgstr "Hırdavatçı" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:147 msgid "Cemetery" -msgstr "" +msgstr "Mezarlık" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:152 msgid "Mercantile" -msgstr "" +msgstr "Tüccar" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:162 msgid "Public House" -msgstr "" +msgstr "Halk Evi" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:167 msgid "Jailhouse" -msgstr "" +msgstr "Hapishane" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:172 msgid "Boatworks" -msgstr "" +msgstr "Tersane" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:177 msgid "Grange Hall" -msgstr "" +msgstr "Çiftçiler Salonu" #. [unit]: type=Delinquent, id=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:250 msgid "Shynal" -msgstr "" +msgstr "Şinal" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:280 msgid "Carcyn Fisher at your service, and this is my friend Shynal." -msgstr "" +msgstr "Karsin Fişer hizmetinizde ve bu da arkadaşım Şinal." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:284 msgid "“Friend?” (Giggle) Oh, yes, we’re very good friends." -msgstr "" +msgstr "“Arkadaş?” ( Kıkırdar) Ah, evet, çok iyi arkadaşız." #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:288 @@ -1404,21 +1674,23 @@ msgid "" "Or... you know. Thanks so much for getting us out, sir. We would be glad to " "follow you!" msgstr "" +"Veya ... bilirsiniz. Bizi kurtardığınız için çok teşekkürler, efendim. Sizi " +"takip etmekten mutluluk duyarız!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:292 msgid "You are Carcyn the Third I presume?" -msgstr "" +msgstr "Sen Üçüncü Karsin'sin sanırım..." #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:301 msgid "Don’t remind me. My father is the one who threw me in this hole." -msgstr "" +msgstr "Bana hatırlatma. Babam beni bu deliğe attı." #. [message]: speaker=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:305 msgid "You stay out of this, son." -msgstr "" +msgstr "Bundan uzak dur evlat." #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:309 @@ -1426,11 +1698,13 @@ msgid "" "Not a chance! I’ve waited all my life to see someone put you in your place. " "Here is someone you can’t push around!" msgstr "" +"Bir şans değil! Tüm hayatım boyunca senin yerine geçecek birini görmeyi " +"bekledim. İşte itip kakamayacağın biri!" #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:313 msgid "And we’re leaving this stinking town!" -msgstr "" +msgstr "Ve bu kokuşmuş kasabadan ayrılıyoruz!" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:319 @@ -1438,16 +1712,18 @@ msgid "" "The only Carcyn now. I’ve waited all my life to see someone to put my father " "in his place. I guess you did that." msgstr "" +"Şimdi sadece Karsin. Tüm hayatım boyunca babamın yerine geçecek birini " +"görmek için bekledim. Galiba bunu yaptın." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:323 msgid "You’re the only Carcyn for me." -msgstr "" +msgstr "Sen benim için tek Karsin'sin." #. [message]: speaker=Raydah #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:336 msgid "Look at that! He’s not from the Academy." -msgstr "" +msgstr "Şuna bak! Akademiden değil." #. [message]: speaker=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:340 @@ -1455,22 +1731,24 @@ msgid "" "Hold your tongue! I can see that! I tolerate advisors but not when they only " "speak the obvious." msgstr "" +"Dilini tut! Bunu görebiliyorum! Danışmanlara müsamaha gösteriyorum ama " +"açıkça konuşurlarsa, hayır." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:351 msgid "I warned you not to defy me." -msgstr "" +msgstr "Bana meydan okumaman için seni uyardım." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:361 msgid "Greetings! I am Ras-Tabahn the mage." -msgstr "" +msgstr "Selamlar! Ben büyücü Ras-Taban." #. [message]: speaker=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:365 msgid "" "Greetings, traveler. I am Carcyn Fisher the Second. How can I be of service?" -msgstr "" +msgstr "Selamlar, gezgin. Ben İkinci Karsin Fişer. Nasıl hizmet edebilirim?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:369 @@ -1478,6 +1756,8 @@ msgid "" "I come with an offer. An offer of training in the magical arts. An offer of " "learning, adventure, and escape from this town." msgstr "" +"Bir teklifle geldim. Büyülü sanatlarda bir eğitim teklifi. Bir öğrenim, " +"macera ve bu kasabadan kaçış önerisi." #. [message]: speaker=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:373 @@ -1485,6 +1765,8 @@ msgid "" "No one in my town wishes to “escape”! We don’t care to hear your " "offer. Peddle your corruption elsewhere." msgstr "" +"Benim kasabamdaki hiç kimse “kaçmak” istemiyor! Teklifinizi duymak " +"umurumda değil. Başka kapıya!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:377 @@ -1493,6 +1775,9 @@ msgid "" "my agents to every house and public space in this town and repeat my offer. " "You will allow this." msgstr "" +"Teklif, sizin için değil, gençleriniz içindi. Ajanlarımı bu " +"kasabadaki her eve ve kamusal alana göndereceğim ve teklifimi " +"tekrarlayacağım. Buna izin vereceksiniz." #. [message]: speaker=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:381 @@ -1500,11 +1785,13 @@ msgid "" "I will do no such thing! I will be dead before I allow you to ensorcell our " "children!" msgstr "" +"Böyle bir şey yapmayacağım! Çocuklarımızı ayartabilmek için cesedimi " +"çiğnemeniz lazım!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:385 msgid "That may well be true." -msgstr "" +msgstr "Neden olmasın." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:393 @@ -1512,23 +1799,25 @@ msgid "" "Hmm. The youngsters most willing to leave may be the ones in the jailhouse. " "I should investigate." msgstr "" +"Hımm. Hapishanedeki gençler ayrılmaya daha istekli olabilir. Bunu " +"araştırmalıyım." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:436 msgid "You can now recruit dark adepts!" -msgstr "" +msgstr "Kara Üstatları artık askere alabilirsiniz!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:462 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:424 msgid "" "This has taken too long. We will surely miss our meeting with Ardonna now." -msgstr "" +msgstr "Bu çok uzun sürdü. Ardona ile buluşmaya geç kalacağız." #. [scenario]: id=09_Training_Session #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:13 msgid "Training Session" -msgstr "" +msgstr "Eğitim Oturumu" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:26 @@ -1542,21 +1831,29 @@ msgid "" "on, they came across three farmsteads on the riverbank that had clearly been " "raided." msgstr "" +"Ras-Taban’ın teklifi, büyücü olarak eğitilmeye istekli, büyük bir genç " +"grubuna ulaştı. Karanlık sanatlarda eğitimin yasadışı olduğu gerçeği " +"önemsizdi. Ebeveynleri tarafından önceden planlanan, sabit bir geleceğin " +"zorbalığından kaçmak daha önemliydi. Ras-Taban, Karsin dışındaki ormanda " +"birkaç gün geçirdi ve onlara ruh dünyasına nasıl çağrı yapmaları ve " +"güçlerinin küçük bir miktarını nasıl yönlendirecekleri konusunda dersler " +"verdi. Hareketten kısa bir süre sonra, nehir kıyısında yağmalanmış üç " +"çiftliğe rastladılar." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:136 msgid "(there will be three waves)" -msgstr "" +msgstr "(üç dalga olacak)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:136 msgid "Destroy all the undead units" -msgstr "" +msgstr "Tüm yarıölü birimleri yoket" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:140 msgid "Death of all five dark adepts" -msgstr "" +msgstr "Tüm Kara Üstatların ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:144 @@ -1564,7 +1861,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:99 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:111 msgid "Death of Ras-Tabahn" -msgstr "" +msgstr "Ras-Taban'ın ölümü" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:154 @@ -1572,6 +1869,8 @@ msgid "" "You will not earn gold this scenario, but your gold from the previous " "scenario will be available in the next." msgstr "" +"Bu senaryodan altın kazanamayacaksınız, ancak önceki senaryodaki " +"altınlarınız sonraki senaryoya aktarılacak." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:358 @@ -1582,45 +1881,53 @@ msgid "" "our army for protection, and I will call it up for you. After that, I will " "not help. I intend most of you to survive this battle, so try not to die." msgstr "" +"Ne oldu burada, merak ediyorum. Sorun değil. Bu aileler için kötü olan " +"bizler için iyidir. Onları canlandıracağım ve siz saldıracaksınız. Hem donma " +"hem de yaşam gücü sömürme saldırıları yapın. Her biriniz korunmak için " +"ordumuzdan bir asker seçebilirsiniz. Ondan sonra yardım etmeyeceğim. " +"Çoğunuzun bu savaştan sağ çıkacağını düşünüyorum, ölmemeye çalışın." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:366 +#, fuzzy +#| msgid "You may watch." msgid "You kids may watch." -msgstr "" +msgstr "İzleyebilirsin." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:370 msgid "Can we help?" -msgstr "" +msgstr "Yardımcı olabilir miyiz?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:374 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:397 msgid "As you wish. (Cough, cough)" -msgstr "" +msgstr "Nasıl istersen. (Öhö, öhö)" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:384 msgid "You may watch." -msgstr "" +msgstr "İzleyebilirsin." #. [message]: speaker=Carcyn #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:389 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:393 msgid "Can I help?" -msgstr "" +msgstr "Yardımcı olabilir miyim?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:405 msgid "" "You can recruit from in front of each dark adept during the first turn only." msgstr "" +"Sadece ilk el sırasında her Kara Üstadın önündeki alana askere alabilirsiniz." #. [scenario]: id=10_Merfolk_Revenge #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:13 msgid "Merfolk Revenge" -msgstr "" +msgstr "Su İnsanlarının İntikamı" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:25 @@ -1629,104 +1936,108 @@ msgid "" "where they were to wait for Ardonna. As they arrived, another party did as " "well." msgstr "" +"Ras-Taban’ın ekibi, Ardona’yı bekleyecekleri Büyük Nehir’in yanındaki elf " +"yolunun sonuna geldi. Gelir gelmez başka bir ekip daha kurdu." #. [side] #. [side]: type=Merman Triton, id=Okean #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:45 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:124 msgid "Merfolk" -msgstr "" +msgstr "Su İnsanları" #. [side]: type=Merman Triton, id=Okean #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:47 msgid "Okean" -msgstr "" +msgstr "Okyanus" #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:130 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:159 msgid "Bones. Claws and wings." -msgstr "" +msgstr "Kemikler. Pençeler ve Kanatlar." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:137 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:166 msgid "There are some large bones here. I can see claws and wings." -msgstr "" +msgstr "Burada bazı büyük kemikler var. Pençeleri ve kanatları görebiliyorum." #. [message]: speaker=$other_human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:182 msgid "How odd. I wonder what are they from. A gryphon perhaps?" -msgstr "" +msgstr "Ne kadar tuhaf. Ne olduklarını merak ediyorum. Belki bir grifin?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:186 msgid "A large flightless bird would be my guess." -msgstr "" +msgstr "Tahminimce uçamayan büyük bir kuş." #. [message]: speaker=$other_human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:190 msgid "Well, there is an easy way to find out." -msgstr "" +msgstr "Bunu öğrenmenin kolay bir yolu var." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:194 msgid "Indeed. Let us see." -msgstr "" +msgstr "Elbette. Haydi görelim." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:200 msgid "" "I wonder what are they from. A large flightless bird perhaps? Let us see." msgstr "" +"Ne olduklarını merak ediyorum. Belki de büyük uçamayan bir kuş? Haydi " +"görelim." #. [message]: speaker=$other_human #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:261 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:242 msgid "Oh, you were right!" -msgstr "" +msgstr "Oh, haklıydın!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:266 msgid "I wonder if it could carry someone light. A skeleton maybe." -msgstr "" +msgstr "Acaba birisine ışık tutabilir mi? Belki bir iskelet." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:324 msgid "Splendid! These birds could be quite useful." -msgstr "" +msgstr "Harika! Bu kuşlar oldukça faydalı olabilir." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:333 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:339 msgid "You can now recruit chocobones!" -msgstr "" +msgstr "Artık Kemik Kanatları askere alabilirsinşz" #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:410 msgid "Hopefully this will be enough gold." -msgstr "" +msgstr "Umarım bu altın yeterli olur." #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:421 msgid "We have won, but I am afraid this may not be enough gold." -msgstr "" +msgstr "Kazandık, ama korkarım ki bu altın yeterli olmayabilir." #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:434 msgid "Good. We ended with a fair amount of gold." -msgstr "" +msgstr "İyi. Adil miktarda altınla bitirebildik." #. [message]: speaker=Okean #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:487 msgid "You! You have destroyed the town of Carcyn!" -msgstr "" +msgstr "Sen! Karsin kasabasını yok ettin!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:491 msgid "The town is hardly destroyed. I just encouraged a change of leadership." -msgstr "" +msgstr "Kasaba neredeyse imha edildi. Sadece lider değişikliği önerdim." #. [message]: speaker=Okean #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:495 @@ -1734,6 +2045,8 @@ msgid "" "Your words mock us. Those humans were valuable trading partners of ours. We " "will have justice!" msgstr "" +"Sözlerin alaycı. Bu insanlar bizim değerli ticaret ortaklarımızdı. Adalet " +"yerini bulacak!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:499 @@ -1741,30 +2054,39 @@ msgid "" "Actually, I expect you will follow them into the ground if you try to harm " "us." msgstr "" +"Aslında, bize zarar vermeye çalışırsan onlarla birlikte toprak olursun." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:507 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for " +#| "emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some. (Cough, " +#| "cough)" msgid "" "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for " "emergencies — I think 50 is about right. You kids help me collect some. " "(Cough, cough)" msgstr "" +"Bu bize pahalıya mal olacak, ama acil durumlar için biraz altın tutmak " +"istiyorum - sanırım 50 yeter. Biraz toplamama yardım etsen. ( Öhö, öhhö )" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:511 msgid "Right away sir." -msgstr "" +msgstr "Hemen efendim." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:515 msgid "Are you feeling well?" -msgstr "" +msgstr "İyi hissediyor musun?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:519 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:558 msgid "Yes, yes. I’m quite all right." -msgstr "" +msgstr "Evet evet. Ben oldukça iyiyim." #. [message]: speaker=Shynal #. [message]: speaker=Carcyn @@ -1772,13 +2094,13 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:562 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:566 msgid "I don’t fancy wading in the water to fight these things." -msgstr "" +msgstr "Bu şeylerle savaşmak için suya girmekten hoşlanmıyorum." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:527 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:570 msgid "No problem. We can lure them onto land." -msgstr "" +msgstr "Sorun değil. Onları karaya çekebiliriz." #. [message]: speaker=Shynal #. [message]: speaker=Carcyn @@ -1786,13 +2108,13 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:574 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:578 msgid "How?" -msgstr "" +msgstr "Nasıl?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:535 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:582 msgid "Have you never been fishing before? With bait of course." -msgstr "" +msgstr "Daha önce hiç balık tutmadın mı? Elbette yem ile." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:545 @@ -1801,13 +2123,16 @@ msgid "" "emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some. (Cough, " "cough)" msgstr "" +"Bu bize pahalıya mal olacak, ama acil durumlar için biraz altın tutmak " +"istiyorum - sanırım 50 yeter. Biraz toplamama yardım etsen. ( Öhö, öhhö )" #. [message]: speaker=Carcyn #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:550 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:554 msgid "Right away sir. Are you feeling well?" -msgstr "" +msgstr "Hemen efendim. İyi hissediyor musunuz?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:592 @@ -1817,11 +2142,15 @@ msgid "" "some. (Cough, cough) I hope I can lure these fish onto land. Maybe I " "should recruit some bait." msgstr "" +"Bu bana pahalıya mal olacak, ama acil durumlar için biraz altın tutmak " +"istiyorum - sanırım 50 yeter. Biraz daha toplaması için birini göndersem " +"daha iyi olur. ( Öhö, öhö) Umarım bu balıkları karaya çekebilirim. " +"Belki biraz yem askere almalıyım." #. [scenario]: id=11_Battleground #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:10 msgid "Battleground" -msgstr "" +msgstr "Savaş alanı" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:22 @@ -1835,6 +2164,14 @@ msgid "" "will go fine. If not, well, I am surrounded by the remnants of those who " "assumed I was weak." msgstr "" +"11 IV, 23 WY\n" +"\n" +"Rastaban kabul edilebilir bir müttefik gibi görünüyor. Akademideki kendini " +"matah bir şey sanan, kendi kendine konuşmaktan zevk alan sıkıcı " +"öğretmenlerden oldukça farklı. Ayrıca bir zamanlar bir kız olduğum için beni " +"hiç terketmedi, hatta saçımdan bile bahsetmedi. Bana saygı duymaya devam " +"ettiği sürece, her şey yoluna girecek. Olmasa da dert değil, zayıf olduğumu " +"düşünenlerin kalıntılarından oluşan bir ordum var zaten." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:31 @@ -1847,6 +2184,13 @@ msgid "" "attacking me would be unwise. However, if he were to become indestructible " "first, I would do well to stay alert." msgstr "" +"Asıl soru, ona güvenmenin akıllıca olup olmadığıdır. Dediği gibi, şu anda " +"ihtiyacım yok, ama birlikte seyahat edersek gerekli olacak. Bana " +"hayaletlerde muhteşem bir şey gösterdi, bu yüzden onun lehine büyük bir " +"işaret. Dikkate alındığında, ona güvenmeye karar verdim, ancak geçici " +"olarak. Şimdilik ikimiz de savunmasızız ve bana saldırmanın akıllıca " +"olmayacağını bilmeli. Ancak, benden önce yok edilemez hale gelirse diye " +"tetikte olmak iyidir." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:38 @@ -1859,6 +2203,12 @@ msgid "" "walls that were now crumbled ruins, and the clash of combatants who were now " "bleached white bones jutting from the wreckage." msgstr "" +"Gelir gelmez savaş yeri belli oldu. Çok sayıda kale, şimdi çoğunlukla su " +"basmış bir havza üzerinde birbirine bakıyor. Yolun kenarında su birikmiş ve\n" +"her yer çamur kaplı. Silahlar, zırhlar ve daha az kolay tanımlanabilen " +"döküntüler bataklıktan yükselmiş. Yıkılmış harabelerdeki duvarlardan taşları " +"döken büyük mancınıkları ve şimdi enkazın arasaında kalmış kemikleri ağarmış " +"savaşçıların çatışmasını kolayca hayal edebiliyorum." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:45 @@ -1867,30 +2217,33 @@ msgid "" "fought for me. The more strong willed among them may even remember desiring " "it." msgstr "" +"Bu savaşçılar benim için savaştıklarında onurlarını kazanabilmek için ikinci " +"bir şans elde edeceklerdi. İçlerini dolduran güçlü irade, bunu " +"arzuladıklarını belki hatırlayabilir." #. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:66 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:74 msgid "Saurians" -msgstr "" +msgstr "Sürüngenler" #. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:69 msgid "Krissaz" -msgstr "" +msgstr "Krissaz" #. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:79 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:148 msgid "Nagas" -msgstr "" +msgstr "Nagalar" #. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:82 msgid "Blianxkep" -msgstr "" +msgstr "Biliyanskep" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:103 @@ -1898,12 +2251,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:98 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:483 msgid "Defeat all enemy leaders" -msgstr "" +msgstr "Tüm düşman liderlerini öldür" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:125 msgid "You can now recruit ghosts!" -msgstr "" +msgstr "Artık Hayalatleri askere alabilirsiniz!" #. [message]: speaker=Blianxkep #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:135 @@ -1911,16 +2264,18 @@ msgid "" "The fish people gave good value for the last load. More metal of that type " "is desired." msgstr "" +"Balık insanları son işimiz için iyi değere sahipler. Bu türden daha fazla " +"metal isteniyor." #. [message]: speaker=Krissaz #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:139 msgid "Firssst, pay us our ssshare." -msgstr "" +msgstr "Önce bizzzzim payımızzzzı öde." #. [message]: speaker=Blianxkep #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:143 msgid "Wait, who approaches?" -msgstr "" +msgstr "Dur, gelen kim?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:147 @@ -1928,6 +2283,9 @@ msgid "" "I am a mage and not a threat to you gentle... reptiles. I wish only to " "animate some spirits, so I won’t disturb your salvage operation." msgstr "" +"Ben bir büyücüyüm ve size bir tehdit değilim ... sürüngenler. Sadece birkaç " +"ruhu canlandırmak istiyorum, bu yüzden kurtarma operasyonunuzda sizi " +"rahatsız etmeyeceğim." #. [message]: speaker=Krissaz #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:151 @@ -1936,6 +2294,8 @@ msgid "" "already won’t come here, and we are forced to rely on these ssserpents for " "protection." msgstr "" +"Yok hayır! Bu yeri, olduğundan daha perili hale getiremezsin! Dişiler artık " +"buraya gelmeyecek bu yüzden korunmak için bu yılanlara güvenmek zorundayız." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:155 @@ -1943,6 +2303,7 @@ msgid "" "I was only informing you out of courtesy. In truth, I don’t require your " "permission." msgstr "" +"Sadece nezaketen sizi haberdar ediyordum. Aslında, izninizi istemiyorum." #. [message]: speaker=Blianxkep #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:159 @@ -1950,33 +2311,41 @@ msgid "" "We will help you drive off this foe if you will consider your share paid in " "full." msgstr "" +"Payınızın tamamen ödendiğini düşünüyorsanız, bu düşmanı ortadan kaldırmanız " +"için yardımcı olacağız." #. [message]: speaker=Krissaz #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:163 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the mage isss dead and her dead horde put to ressst, we agree. We " +#| "will have been compensssated adequately." msgid "" "When the mage isss dead and her sssouls put to ressst, we agree. We will " "have been compensssated adequately." msgstr "" +"Büyücü öldüğünde ve ordusu huzura kavuştuğunda, yeterince tazmin edilmiş " +"olacağız." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:167 msgid "Every time..." -msgstr "" +msgstr "Her zaman..." #. [unit]: id=Vendraxis, type=Saurian Soothsayer #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:190 msgid "Vendraxis" -msgstr "" +msgstr "Vendrakis" #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:209 msgid "Human, take me with you!" -msgstr "" +msgstr "İnsan, beni de al!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:213 msgid "Why should I allow that? Your people attacked me!" -msgstr "" +msgstr "Buna neden izin vereyim? Halkın bana saldırdı!" #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:217 @@ -1985,6 +2354,9 @@ msgid "" "learn. My race livesss but a short time compared to yoursss. I would learn " "to exssstend my ssspan, and the planetsss told me you know this sssecret." msgstr "" +"Onları durdurmaya çalışşşştım! Kendim için sssssaldırmamaya çalışşşştım. " +"Öğrenmeyi diledim. Irkımın ömrü ssssizzzzinkine oranla kısa sürüyor. Ömrümü " +"uzzzzatmayı öğrenmeliyim; gezzzzegenler bu sssırrı bildiğini söyledi." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:221 @@ -1992,20 +2364,33 @@ msgid "" "Actually, I am searching for that secret now. But could you follow the " "orders of a woman?" msgstr "" +"Aslında, şimdi o sırrı arıyorum. Ama bir kadının emirlerini yerine getirmeye " +"hazır mısın?" #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:225 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I have ssstared into the darknesss between the starsss and not been " +#| "intimidated by the void, but your mind holds a darknesss of another kind, " +#| "frightening and forbidden by my clan. I sssubmit to your power. Now that " +#| "I know you are female, I will find it easier as it isss the way of my " +#| "kind." msgid "" "I have ssstared into the darknesss between the starsss and not been " "intimidated by the void, but your mind holdsss a darknesss of another kind, " "frightening and forbidden by my clan. I sssubmit to your power. Now that I " "know you are female, I will find it easier as it is the way of my kind." msgstr "" +"Yıldızzzzların arasındaki karanlığa baktım ve boşşşşluktan korkmadım, ama " +"zihninizzzz klanım tarafından korkutucu ve yassssaklanmışşş başka türden bir " +"karanlığa sssahip. Gücünü göndereceğim. Artık kadın olduğunuzzzu bildiğim " +"için, türümün yolunu daha kolay bulacağım." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:229 msgid "Very well, come along. I am Ardonna." -msgstr "" +msgstr "Peli, tamam. Gel benimle, ben Ardona." #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:233 @@ -2013,21 +2398,23 @@ msgid "" "Yesss, but the planetsss tell me your name isss now untrue. I do not " "underssstand thisss." msgstr "" +"Evet ama gezzzegenler bana issssminin yanlışşşş olduğunu ssssöylüyor. Bunu " +"anlamıyorum." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:237 msgid "Nor do I. Your planets are quite cryptic." -msgstr "" +msgstr "Ne de ben. Gezegenlerin oldukça şifreli." #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:241 msgid "They reveal what they will." -msgstr "" +msgstr "Ne yapacaklarını açıklarlar." #. [scenario]: id=12_Walking_Trees #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:9 msgid "Walking Trees" -msgstr "" +msgstr "Yürüyen Ağaçlar" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:21 @@ -2042,21 +2429,30 @@ msgid "" "overgrown, leaving only a few smooth cobbles to mark the way. The second " "day, we were still deep in the woods when we encountered an elf sorceress." msgstr "" +"17 IV, 23 WY\n" +"\n" +"Öncelikli hedefime ulaşmış bir dizi hayaleti hizmete sokabilmiştim. Ayrıca, " +"iyileşme yeteneğine sahip yeni bir arkadaşım da vardı. Ras-Taban'ın " +"bahsettiği yerde beklediğinden şüphelendim ama yine de acele etmek istedim, " +"bu yüzden elf yolunu mümkün olduğunca çabuk takip ettik. Neyse ki, kötü " +"durumda değildi, ancak birçok yerde otlar aşırı büyümüş yolu gösteren sadece " +"birkaç taş kalmıştı. İkinci gün, bir büyücüyle karşılaştığımızda hala " +"ormanın derinliklerindeydik." #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:42 msgid "Forest" -msgstr "" +msgstr "Orman" #. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:50 msgid "Isthiniel" -msgstr "" +msgstr "Istiniel" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:94 msgid "Move Ardonna to the northeast corner of the map" -msgstr "" +msgstr "Ardona'yı haritanın kuzeydoğu köşesine getirin" #. [message]: speaker=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:308 @@ -2067,6 +2463,11 @@ msgid "" "continue to molest our peace, and you must release the dead you have " "enslaved." msgstr "" +"Ölüm huzursuzluğunun ve çürümüşlüğünün ormana indiğini hissettim. " +"Araştırmaya gittiğimde, zalim ve maskeli kuvvetleri iş başında bulmayı " +"umuyordum. Bunun yerine, cesaretle yolumuzdan yürüyen bir insan büyücü " +"buluyorum! Huzurumuzu bozmaya devam etmenize izin vermeyeceğim. " +"Köleleştirdiğiniz ölüleri serbest bırakmalısınız." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:312 @@ -2074,6 +2475,8 @@ msgid "" "Well, that I won’t do. However, if you do not attack, you will be rid of me " "soon, as I only wish to leave these woods." msgstr "" +"Yapmayacağım bunu. Ancak, saldırmazsan, bu ormandan bir an önce çıkmak " +"istediğim için benden kurtulacaksın." #. [message]: speaker=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:316 @@ -2082,21 +2485,24 @@ msgid "" "that drives me. However, the woods themselves are disturbed, and they will " "cast you out on their own. I can feel them awaken." msgstr "" +"Saldırı? Hayır ben yapamam. Halkımın çoğu buraya gelmez; bu benim " +"üstlendiğim bir görev. Ancak, ormanın kendisi sizden rahatsız olur ve sizi " +"kendi başlarına çıkaracaklardır. Uyandıklarını hissedebiliyorum." #. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dolmathengalin #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:333 msgid "Dolmathengalin" -msgstr "" +msgstr "Dolmatengalin" #. [message]: speaker=Dolmathengalin #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:340 msgid "You are greeted daughter of elves. Why does the forest moan in despair?" -msgstr "" +msgstr "Selamlar elflerin kızı. Orman neden çaresizlik içinde inliyor?" #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:344 msgid "That tree can talk!" -msgstr "" +msgstr "Bu ağaç konuşuyor!" #. [message]: speaker=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:348 @@ -2104,21 +2510,23 @@ msgid "" "That dark mage has woken our dead and stifles the air with her very " "presence. Please wake your people, Elder, and destroy her." msgstr "" +"O kara büyücü ölülerimizi uyandırdı ve onun varlığı havayı boğucu hale " +"getirdi. Lütfen halkını uyandır, Yaşlı Ağaç ve onu yokedin." #. [message]: speaker=Dolmathengalin #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:352 msgid "This shall be done." -msgstr "" +msgstr "Bu yapılacak." #. [message]: speaker=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:356 msgid "I shall leave you. I have no wish to witness this violence." -msgstr "" +msgstr "Ben gidiyorum. Bu şiddete tanık olmak istemiyorum." #. [scenario]: id=13_Together_Again #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:4 msgid "Together Again" -msgstr "" +msgstr "Tekrar Birlikteyiz" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:17 @@ -2130,6 +2538,12 @@ msgid "" "my estimation. After we escaped the trees, we met no more resistance on the " "road, and soon arrived at the meeting place where Ras-Tabahn was waiting." msgstr "" +"21 IV, 23 WY\n" +"\n" +"Ağaçlardan hayaletler olmadan asla kaçamazdım. Değerlerini kanıtladılar ve " +"hayatımı kurtardılar. Böylece Ras-Taban takdirimi kazanmış oldu. Ağaçlardan " +"kaçtıktan sonra, yolda daha fazla dirençle karşılaşmadık ve kısa bir süre " +"sonra Ras-Taban'ın beklediği buluşma yerine geldik." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:111 @@ -2137,6 +2551,8 @@ msgid "" "Greetings Ardonna! (Cough) I was successful, and I see that you were " "as well." msgstr "" +"Selamlar Ardona! (Öksürür) Başardım ve sizin de başardığınızı " +"görüyorum." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:115 @@ -2144,6 +2560,7 @@ msgid "" "Well met, Ras-Tabahn. Yes I was. Now, can you explain the mission you spoke " "of?" msgstr "" +"Merhaba Ras-Tabahn. Evet öyle. Şimdi, bahsettiğin görevi açıklayabilir misin?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:119 @@ -2153,6 +2570,10 @@ msgid "" "Green Isle directly, he undoubtedly knows more than we about their methods. " "Recently, I have learned where to find him." msgstr "" +"Memnuniyetle. Sanırım tarih dersinde Krelanu'daki büyük büyücüyü okudun. " +"Kral I. Haldrik ile savaştı. Yeşil Adanın ölümsüz beyleriyle doğrudan " +"karşılaştığı için, şüphesiz onların yöntemleri hakkında bizden daha fazla " +"şey biliyor. Son zamanlarda nerede bulunduğunu öğrendim." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:123 @@ -2160,6 +2581,8 @@ msgid "" "Of course I know about Crelanu. But can we force him to reveal his knowledge " "to us?" msgstr "" +"Tabii ki Krelanu'yu biliyorum. Ama bilgisini bizimle paylaşmaya zorlayabilir " +"miyiz?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:127 @@ -2170,6 +2593,11 @@ msgid "" "something I could accomplish on my own, but now, with a force such as ours, " "it should be easily done." msgstr "" +"Bunun gerekli olmaması gerek. Ayrıca ölümsüzlükle ilgili bildiği her şeyi ve " +"bütün sırlarını içeren bir kitap yazdığını da öğrendim. Yapmamız gereken, bu " +"kitabı ödünç almak. Kitabı almanın tek başıma yapabileceğim bir şey " +"olmadığını biliyordum, ama şimdi bizimki gibi bir güçle bunun kolayca " +"yapılabilmesi gerekir." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:131 @@ -2177,6 +2605,8 @@ msgid "" "Yes, that seems like a plan with a good chance of success. I will join you " "in your effort." msgstr "" +"Evet, başarı şansı yüksek bir plana benziyor. Sana yardımcı olmaya " +"çalışacağım." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:135 @@ -2184,6 +2614,7 @@ msgid "" "I thought as much. We must cross the Great River, and head north into the " "Heart Mountains." msgstr "" +"Ben de öyle düşündüm. Büyük Nehri geçip kuzeye, Kalp Dağları'na gitmeliyiz." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:144 @@ -2191,6 +2622,9 @@ msgid "" "Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said that " "my name is untrue. Do you have an idea what could that mean?" msgstr "" +"Yola çıkmadan önce, ilgisiz bir sorum var. Buradaki Vendraksis, ismimin " +"yanlış olduğunu söyledi. Bunun ne anlama gelebileceği hakkında bir fikrin " +"var mı?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:150 @@ -2198,6 +2632,9 @@ msgid "" "Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said that " "my name was untrue. Do you have an idea what could that mean?" msgstr "" +"Yola koyulmadan önce, ilgisiz bir sorum var. Buradaki Vendraksis, ismimin " +"yanlış olduğunu söyledi. Bunun ne anlama gelebileceği hakkında bir fikrin " +"var mı?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:156 @@ -2208,6 +2645,11 @@ msgid "" "originally Rassin Tabin, but that is fairly ordinary, and at one point, it " "no longer suited." msgstr "" +"Muhtemelen. Bir akademi büyücüsü çalışmalarını tamamladığında, kendisine " +"yeni adı haline gelen güç heceleri verilir. Şimdi bu noktanın çok " +"ötesindesiniz ve özgür bir büyücüsünüz, bu yüzden kendi adınızı kendiniz " +"seçin. Ben aslında Rassin Tabin'dim, ama bu oldukça sıradan ve bir noktada " +"artık uygun değildi." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:160 @@ -2215,28 +2657,30 @@ msgid "" "I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and " "Vendraxis was correct. From now I shall be... Ardryn-Na." msgstr "" +"Sanırım haklısın. Artık sıradan bir kız olan Ardona değilim ve Vendraksis " +"haklıydı. Bundan sonra ... Ardrin-Na olacağım" #. [modify_unit] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:167 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:45 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:51 msgid "Ardryn-Na" -msgstr "" +msgstr "Ardrin-Na" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:171 msgid "Well then Ardryn-Na, let us head north." -msgstr "" +msgstr "O zaman Ardrin-Na, kuzeye gidelim." #. [scenario]: id=14_Entering_the_Northlands #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:8 msgid "Entering the Northlands" -msgstr "" +msgstr "Kuzey Topraklarına Giriyoruz" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:26 msgid "Chapter Three: To Conquer Death" -msgstr "" +msgstr "Üçüncü Bölüm: Ölümün Fethi" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:29 @@ -2255,39 +2699,51 @@ msgid "" "on account of the cold, and I should not be unduly troubled. I am uneasy all " "the same." msgstr "" +"24 IV, 23 WY\n" +"\n" +"Şafak vakti güneş ışığı dağın zirvelerinin ardında kuzeye yayılırken Abez " +"Geçidine ulaştık. Suda ilerledikçe, karanlık su yavaş yavaş gırtlağımıza " +"ulaştı. Ne tür dokunaçlı bir yaratığın aşağıda gizlendiğini hayal etmemeye " +"çalıştım, ancak bir olay olmadan geçişi tamamladık. Karların suyunu taşıyan " +"nehir buz gibiydi, bu yüzden karşı kıyıya geldiğimizde dişlerimiz " +"takırdıyordu. Yükselen güneş yine de ılıktı ve bizi kısa sürede kurutmuştu. " +"Buna rağmen, Ras-Taban pek iyi değildi. Kuma çöktü ve daha önce hiç " +"görmediğim şekilde öksürük nöbetine tutuldu. Tekrar konuşabildiği zaman, " +"bunun sadece soğuk algınlığı olduğunu ve boş yere endişelenmemem gerektiğini " +"söyledi. Ben yine de tedirgin oldum." #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rod-Ishnak #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:50 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:64 msgid "Orcs" -msgstr "" +msgstr "Orklar" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rod-Ishnak #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:51 msgid "Rod-Ishnak" -msgstr "" +msgstr "Rod-Işnak" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:65 msgid "Vok-Hroog" -msgstr "" +msgstr "Vok-Hrug" #. [unit]: type=Orcish Shaman, id=Krongk #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:72 msgid "Krongk" -msgstr "" +msgstr "Kronk" #. [message]: speaker=Krongk #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:166 msgid "They’re attacking me!" -msgstr "" +msgstr "Bana saldırıyor bunlar!" #. [message]: speaker=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:170 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:220 msgid "Yeah, yeah." -msgstr "" +msgstr "Ya, ya." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:180 @@ -2295,6 +2751,7 @@ msgid "" "We have crossed into the north. The dwarven kingdom of Knalga lies straight " "ahead." msgstr "" +"Kuzeye doğru epeyce ilerledik. Kanalga Cüce Krallığına varmak üzereyiz." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:184 @@ -2302,6 +2759,8 @@ msgid "" "Now I’m really far from home. I’ve never been north of the river before. I " "hope I get to see some dwarves!" msgstr "" +"Şimdi evden gerçekten çok uzaktayım. Daha önce nehrin kuzeyine hiç geçmedim. " +"Umarım yakında cüceleri görürüm!" #. [message]: speaker=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:188 @@ -2309,16 +2768,19 @@ msgid "" "I claim this territory in the name of Krag-Ubor, the ruler of all true orcs! " "Leave now, Ishnak, or face the combined wrath of the five tribes." msgstr "" +"Bu bölge üzerinde tüm gerçek orkların yöneticisi olan Krag-Ubor adına hak " +"iddia ediyorum! Yoluna git, İşnak yoksa beş kabilenin ortak gazabıyla " +"yüzleşirsin." #. [message]: speaker=Rod-Ishnak #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:192 msgid "I arrived first, Hroog. It’s mine!" -msgstr "" +msgstr "İlk ben geldim Hroog. Burası benimdir!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:196 msgid "This could be trouble." -msgstr "" +msgstr "Bu sorun olabilir." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:200 @@ -2326,11 +2788,13 @@ msgid "" "Many orcs are decent sorts (cough, cough). I fought alongside Krag-" "Ubor once, who the farther orc just mentioned." msgstr "" +"Orklar çoğunlukla terbiyelidir (öhö, ehem). Bir keresinde şu " +"bahsedilen Krag-Ubor ile birlikte savaşmıştım." #. [message]: speaker=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:204 msgid "Wait who’s that?" -msgstr "" +msgstr "Dur kimdir o?" #. [message]: speaker=Rod-Ishnak #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:208 @@ -2339,32 +2803,35 @@ msgid "" "a contest. Whoever kills the most wizards and skeletons and stuff takes this " "territory and all the human slaves." msgstr "" +"Tıpki evin arkasındaki büyücüler ve ölücüler gibi! Onlardan nefret " +"ediyorum! Bir yarışma öneririm. Kim en fazla büyücü, iskelet ve " +"benzerlerini öldürürse bu bölgeyi ve tüm insan köleleri alır." #. [message]: speaker=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:212 msgid "Huh. Fine. That sounds like good sport." -msgstr "" +msgstr "Uh. Tamam. Bana uyar." #. [message]: speaker=Krongk #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:216 msgid "" "I declare this competition official. I will support the claim of the winner." -msgstr "" +msgstr "Bu yarışmayı resmen ilan ediyorum. Kazananı destekleyeceğim." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:224 msgid "I did say this was trouble." -msgstr "" +msgstr "Bunun sorun olduğunu söyledim." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:228 msgid "But we’ll win, won’t we?" -msgstr "" +msgstr "Ama biz kazanacağız, değil mi?" #. [scenario]: id=15_Mountain_Pass #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:9 msgid "Mountain Pass" -msgstr "" +msgstr "Dağ Geçidi" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:22 @@ -2380,77 +2847,87 @@ msgid "" "thinness leads me to believe it is consumption, but he refuses to discuss " "it, preferring to deny the severity of his problem." msgstr "" +"6 V, 23 WY\n" +"\n" +"Ras-Taban'ın bildiği dağların arasından geçtik. Bu üst kısımlarda hava " +"soğuktur. Öğleden sonra kar yerini sise bırakır ve kayalardan sarkan buz " +"sarkıtları temiz su sağlar. Hepsini canlandırıcı buluyorum, ancak Ras-" +"Taban’ın öksürüğü sıklaştı. Bazen nefes darlığı nedeniyle konuşması kısa " +"ifadelere indirgeniyor. Tabii ki oldukça yaşlı - en azından 50 - ama hasta " +"olduğuna da eminim. Zayıflığı beni tükenmekte olduğuna inanmaya yöneltiyor, " +"ancak sorunun ciddiyetini tartışmayı reddediyor." #. [side]: type=Gryphon #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:44 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:55 msgid "Gryphons" -msgstr "" +msgstr "Grifinler" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:71 msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to level ground in the northeast corner" -msgstr "" +msgstr "Ardrin-Na ve Ras-Taban'ı kuzeydoğu köşesindeki düz zemine getirin" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:146 msgid "There are some... large bones there. Claws and wings... I think." -msgstr "" +msgstr "Orada bazı büyük kemikler var. Pençeler ve kanatlar... Sanırım." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:175 msgid "I wonder what are they from. A gryphon perhaps?" -msgstr "" +msgstr "Neye ait olduklarını merak ediyorum. Bir grifin?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:179 msgid "A large (cough, cough) flightless bird... would be my guess." -msgstr "" +msgstr "Büyük (öhöö, öhhö) uçamayan bir kuş ... bence.." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:183 msgid "Well, there is an easy way to discover the truth." -msgstr "" +msgstr "Gerçeği keşfetmenin kolay bir yolu var." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:252 msgid "I wonder... if it could carry... someone light. Vendraxis perhaps." msgstr "" +"Merak ediyorum ... eğer taşıyabilirse ... hafif biri. Belki Vendraksis." #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:256 msgid "I will not climb on that ridiculous thing!" -msgstr "" +msgstr "Bu saçma şeye tırmanmayacağım!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:262 msgid "I wonder... if it could carry... someone light." -msgstr "" +msgstr "Merak ediyorum ... eğer taşıyabilirse ... hafif birini." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:269 msgid "A skeleton could ride it I think." -msgstr "" +msgstr "Bir iskelet binebilir, sanırım" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:330 msgid "That’s fantastic! These birds could be quite useful." -msgstr "" +msgstr "Bu harika! Bu kuşlar oldukça faydalı olabilir." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:349 msgid "What dangers may lurk in this fog?" -msgstr "" +msgstr "Bu sis ne tehlikeler barındırıyordur, kimbilir." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:353 msgid "Gryphons... live at this height. We should be cautious." -msgstr "" +msgstr "Grifinler ... bu yükseklikte yaşıyorlar. Dikkatli olmalıyız." #. [scenario]: id=16_The_Mage #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:13 msgid "The Mage" -msgstr "" +msgstr "Büyücü" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:26 @@ -2463,24 +2940,35 @@ msgid "" "is quite weak and ill now, and breathing raggedly. I don’t know how much " "longer he can survive." msgstr "" +"3 VI, 23 WY\n" +"\n" +"Yüksek yaylaları geçtik ve Arkantorya'ya tırmandık. Sonra büyücüyü bulmadan " +"önce tekrar dağlara yöneldik. Bu Ras-Tabahn’ın planıydı ve görünüşe göre " +"biraz güç kazanmıştı. Bununla birlikte, şu anda oldukça zayıf, çok hasta ve " +"düzensiz nefes alıyor. Daha ne kadar hayatta kalabileceğini bilmiyorum." #. [side]: type=Elder Mage, id=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:49 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:52 msgid "Crelanu" -msgstr "" +msgstr "Krelanu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:71 msgid "Defeat Crelanu" -msgstr "" +msgstr "Krelanu'yu yen" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ras-Tabahn is slowed and will lose four hitpoints every turn. He will die " +#| "if he reaches zero." msgid "" "Ras-Tabahn is slowed. He will also lose four hitpoints every turn unless " "this amount is modified by healing." msgstr "" +"Ras-Taban yavaşladı ve her el dört YP kaybediyor. Sıfıra ulaşırsa ölecek." #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:86 @@ -2488,11 +2976,13 @@ msgid "" "Moving any unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. An " "undead unit will be destroyed." msgstr "" +"Birimi şişenin üzerine götürerek okunmuş suyu o birimin almasını " +"sağlayabilirsiniz. Bunu bir yarıölüye yaptırırsanız, birim yok edilir." #. [unit]: type=White Mage, id=Ginmera #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:222 msgid "Ginmera" -msgstr "" +msgstr "Ginmera" #. [message]: speaker=Ginmera #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:253 @@ -2500,21 +2990,23 @@ msgid "" "It seems that the invaders can raise undead soldiers, so I placed some holy " "water around the castle for protection." msgstr "" +"İşgalcilerin yarıölü askerler kullanabilecekleri anlaşılıyor, bu yüzden " +"korunmak için kalenin etrafına bir miktar okunmuş su koydum." #. [unit]: type=White Mage, id=Rinconan #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:258 msgid "Rinconan" -msgstr "" +msgstr "Rinkonan" #. [message]: speaker=Ginmera #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:270 msgid "Rinconan and I will stay here to guard you." -msgstr "" +msgstr "Rinconan ve ben seni korumak için burada kalacağız." #. [message]: speaker=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:274 msgid "Yes. Thank you Ginmera." -msgstr "" +msgstr "Tamam. Sağol, Ginmera." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:280 @@ -2522,16 +3014,18 @@ msgid "" "Moving a unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. A living " "unit can do this safely, but any undead unit will be destroyed." msgstr "" +"Birimi şişenin üzerine götürerek okunmuş suyu o birimin almasını " +"sağlayabilirsiniz. Bunu bir yarıölüye yaptırırsanız, birim yok edilir." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:330 msgid "Crelanu! (Cough, cough) We have come... for your book." -msgstr "" +msgstr "Krelanu! Kitabın (öhö, öhhööö) ... için gelmiştik." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:334 msgid "We need to borrow it." -msgstr "" +msgstr "Ödünç almamız gerek." #. [message]: speaker=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:338 @@ -2540,11 +3034,13 @@ msgid "" "now — for all of us. I have given it to the elves. Only they know where it " "is." msgstr "" +"Evet, senin gibi insanların geleceğini biliyordum, ama kitap şu anda burada " +"değil. Onu elflere verdim. Nerede olduğunu sadece onlar biliyor." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:342 msgid "Why would you do such a thing?" -msgstr "" +msgstr "Bunu neden yaptın?" #. [message]: speaker=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:346 @@ -2552,34 +3048,42 @@ msgid "" "So that one like you would not be tempted to do what you intend. Oh, yes. I " "know well what you seek." msgstr "" +"Böylece senin gibiler her aklına geleni yapamaz. Oh evet. ne aradığını çok " +"iyi biliyorum." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:350 msgid "Then you can tell us what we want to know." -msgstr "" +msgstr "O zaman bize bilmek istediklerimizi söyleyebilirsin." #. [message]: speaker=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:354 msgid "I shall not." -msgstr "" +msgstr "Söylemeyeceğim." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:358 msgid "We shall see." -msgstr "" +msgstr "Göreceğiz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:363 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every " +#| "turn. He will die if he reaches zero." msgid "" "Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every turn. " "He will die if he reaches zero. Villages will heal him four points, and he " "will lose only two if he is resting." msgstr "" +"Ras-Taban hasta. Yavaşladı ve her el 4 YP kaybedecek. Sıfır YP'ye ulaşınca " +"ölecek." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:391 msgid "Now, you will tell us the secret of immortality or die!" -msgstr "" +msgstr "Şimdi! Ya bize ölümsüzlüğün sırrını söylersin ya da geberirsin!" #. [message]: speaker=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:395 @@ -2589,6 +3093,10 @@ msgid "" "common with all of creation. You must die, and your soul depart. I " "would not try this thing for any reason." msgstr "" +"Herhangi bir sır yok, sizi şapşallar! Büyü yaşlanmayı durduramaz. " +"Sonsuza kadar yaşayamazsın. Bu, doğanın yoludur ve tüm yaratımda ortak olan " +"en büyük şeydir. Ölmeniz ve ruhunuzun bedeni terketmesi gerekir. " +"Böyle birşeyi hiçbir surette denemem." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:399 @@ -2596,11 +3104,13 @@ msgid "" "You are the fool, for you have, indeed, told us all we required. For that, I " "will spare you to live a few more lonely years with your cowardice." msgstr "" +"Şapşal sensin, çünkü bize gerçekten ihtiyacımız olan herşeyi anlattın. Bunun " +"için, korkaklığınla bir kaç yıl daha yalnız yaşaman için seni bağışlayacağım." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:412 msgid "I don’t understand. What did Crelanu tell us?" -msgstr "" +msgstr "Anlamadım Krelanu bize ne dedi?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:416 @@ -2608,11 +3118,13 @@ msgid "" "I will explain. Let us get you somewhere safe first. We’ll go into the cave. " "Come with me." msgstr "" +"Açıklayacağım. Önce güvenli bir yere gidelim. Mağaraya gireceğiz. Benimle " +"gel." #. [scenario]: id=17_Mortality #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:6 msgid "Mortality" -msgstr "" +msgstr "Ölümlülük" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:16 @@ -2623,22 +3135,27 @@ msgid "" "recognize. Ras-Tabahn said, “Dwarves.” It is infested with rats, and " "clearly, no dwarves have lived here for a long time." msgstr "" +"6 VI, 23 WY\n" +"\n" +"Mağarada çok derinlere inmeden tanımadığım bir tarzda inşa edilmiş harap bir " +"kaleye rast geldik. Ras-Taban, “Cüceler” dedi. Farelerle istila edilmişti ve " +"görünüşe göre burada uzun zamandır hiçbir cüce yaşamıyordu." #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:35 msgid "Rats" -msgstr "" +msgstr "Sıçanlar" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:127 msgid "Just a little farther." -msgstr "" +msgstr "Sadece biraz daha uzağa." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:136 msgid "" "Ardryn-Na, I’m dying. (Cough, cough) I don’t think... I can stop it." -msgstr "" +msgstr "Ardrin-Na, ölüyorum. ( Öhhöö, öhö) Sanırım ... Bunu durduramam." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:140 @@ -2646,11 +3163,14 @@ msgid "" "Nor should you! You must embrace it. Crelanu said as much. He also said your " "life force must depart, but he didn’t say it could not come back to you!" msgstr "" +"Yapmamalısın, zaten! Onu kucaklamalısın. Krelanu da öyle dedi. Ayrıca, yaşam " +"gücünüzün kaçması gerektiğini de söyledi, ama size geri dönemeyeceğini " +"söylemedi!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:144 msgid "What are you... proposing?" -msgstr "" +msgstr "Ne geveliyorsun?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:148 @@ -2660,6 +3180,9 @@ msgid "" "consciousness should follow the flow of your will, as it will have no other " "place to go." msgstr "" +"İsteğinizi başka bir nesneye yansıtırsınız, böylelikle o sizin bir parçanız " +"olur — örneğin ordunuz. Bunu vücudunuz ölürken yaparsanız, tüm bilinciniz, " +"gidecek başka bir yeri olmayacağından iradenize boyun eğecektir." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:152 @@ -2668,6 +3191,9 @@ msgid "" "the stone would serve to anchor me (cough, cough, cough) to this " "plane... and stop the downward flow of my soul... for just a moment." msgstr "" +"Ölüler ülkesine gidebilir. Fakat ... eğer bir sunak olsaydı ... taş bir çapa " +"gibi beni (öhö, öhö, öhö) tutup, ruhumun aşağı doğru akışını " +"durdurabilir,.. sadece bir an için." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:156 @@ -2675,12 +3201,15 @@ msgid "" "And a moment is all you need! You only need project your will back " "into your body, animating it as you would anything else!" msgstr "" +"Tüm ihtiyacınız o bir an! Sadece iradenizi geri bedeninize yansıtın " +"ve bedeninizi diğer nesneler gibi hareket ettirin!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:160 msgid "" "You seem... more sure than I, but (cough, cough) I have no choice." msgstr "" +"Benden daha emin ... görünüyorsun, ama (öhö, öhö) başka seçeneğim yok." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:164 @@ -2689,6 +3218,9 @@ msgid "" "also believed that it would work. And like you said, he should know. For " "now, you can rest. We’ll have an altar built soon." msgstr "" +"Krelanu yapmayacağını söyledi. Bunu onun yapabileceğini, ancak böyle " +"işe yarayacağına inanıyordu. Ve dediğin gibi, bilmelisin. Şimdilik " +"dinlenebilirsin. Sunağımızın bitmesi yakındır" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:300 @@ -2697,16 +3229,19 @@ msgid "" "although neither of us needs speak the incantations aloud anymore, you " "should this time, as any mistake would be disastrous." msgstr "" +"Ölmek için beklemene gerek yok. Hemen onunla yapabilirdik. İkimiz de " +"dileklerimizi yüksek sesle dillendirmeye artık ihtiyaç duymasak da, bu sefer " +"yapmalısınız, çünkü herhangi bir hata felaket olur." #. [message]: speaker=necromancer_on_altar #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:304 msgid "Yes. I’m ready. Do it." -msgstr "" +msgstr "Evet. Hazırım. Yap hadi." #. [scenario]: id=18_Abandoned_Outpost #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:18 msgid "Abandoned Outpost" -msgstr "" +msgstr "Terk Edilmiş Karakol" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:31 @@ -2721,6 +3256,14 @@ msgid "" "to make the transition, and a suitable object must be found to hold the " "consciousness for one crucial moment when the body expires." msgstr "" +"9 VI, 23 YW\n" +"\n" +"Bir Umacı olmak için önce ölmek gerekir. Ölü diriltme büyüsü ruhu bağlar, " +"ancak yalnızca bir kez vücuttan ayrıldığında. Bir Umacı olmak için, büyücü " +"ölen nefesiyle gerekli dilemeleri yapmalıdır. Böylece kendi ruhunu " +"başkalarının ruhlarını bağladığı gibi bağlar ... Bir sunak ruhun öbür " +"dünyaya geçişi süresince ruhu fiziksel dünyada tutmaya yardım eder. Vücudun " +"süresi dolduğu o önemli anda bilinci tutacak uygun bir nesne olmalıdır." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:40 @@ -2735,6 +3278,14 @@ msgid "" "discomfort. Nor can he smell it any more than I can. If all continues to go " "well, I will make the transition soon myself." msgstr "" +"13 VI, 23 WY\n" +"\n" +"Yani, Ras-Taban şimdi bir yarölü. Başlangıçta sağlığı pek iyileşmedi ve " +"üşümesinden şikayet etti. Yaşam gücü zayıftı, ancak antik kaleyi istila eden " +"farelerden hayatı emebildi. Şimdi canlısından daha güçlü. Bu, etinin " +"çürümeye başlamasına rağmen, onu rahatsız etmeyen bir süreçti. Kimse bunu " +"benden daha fazla koklayamaz. Her şey yolunda giderse, geçişi yakında kendim " +"için de yapacağım." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:49 @@ -2750,32 +3301,44 @@ msgid "" "through me, and can protect myself quite adequately! My next goal is to " "share my knowledge with the world so that no one need die." msgstr "" +"17 VI, 23 WY\n" +"\n" +"Şimdi bu süreç ikimiz için de tamamlandı. Zayıflamış durumdayken bir muhafız " +"yolladım ve başıma hiçbir şey gelmedi. Yeniden yapılandım. Kendimi çok " +"farklı hissetmiyorum ama sanırım çok korkunç görünüyorum. Ah, bunun bir " +"yardımı olmaz. Ancak öncelikli hedefime ulaştım! Artık ölemem! Sanırım bir " +"iskelet gibi kırılabilir ya da yanabilirim ama bu olası olaylardan korkmam " +"gerekmiyor: İçimde akan ruh aleminin harika güçlerine sahibim ve kendimi " +"yeterince koruyabilirim! Bir sonraki hedefim, bilgimi dünyayla paylaşmak, " +"böylece kimsenin ölmesine gerek kalmaması." #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:68 msgid "Spiders" -msgstr "" +msgstr "Örümcekler" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:82 msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to the west end of the cave" -msgstr "" +msgstr "Ardrin-Na ve Ras-Taban'ı mağaranın batı ucuna götürün" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:95 msgid "" "To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a castle." msgstr "" +"Bir ölü büyücüsünü bir Umacıya dönüştürmek için kaledeyken üzerine sağ " +"tıklayın." #. [set_menu_item]: id=lichify #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:102 msgid "Make Into a Lich" -msgstr "" +msgstr "Umacıya dönüş" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:132 msgid "You can only do this in a castle." -msgstr "" +msgstr "Bunu sadece bir kalede yapabilirsiniz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:558 @@ -2785,6 +3348,10 @@ msgid "" "as long as it is in a castle. If the necromancer has gained enough " "experience, it will immediately level into an ancient lich!" msgstr "" +"Artık Kara Sihirbazları Umacılara dönüştürebilirsin! Seferberliğin geri " +"kalanında bir kalede olduğu sürece, bir Kara Sihirbaza sağ tıklayıp onu bir " +"Umacı haline getirebilirsiniz. Eğer yeterince tecrübe kazanırsa Antik Ölü " +"Büyücüye kadar terfi edecektir!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:563 @@ -2792,6 +3359,8 @@ msgid "" "We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth. We should to " "let them know that nobody ever need die again." msgstr "" +"Ölümü fethettik! Bu haberi Wesnoth'a duyuralım. Bir daha kimsenin ölmesinin " +"gerekmediğini bilmelerini sağlamalıyız." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:567 @@ -2800,41 +3369,44 @@ msgid "" "us not go over those wretched mountain passes again. These tunnels should " "connect to the realm of Knalga and take us there directly." msgstr "" +"Bu yöne kendim gitmeyi planlıyordum, bu yüzden itirazım yok. Ancak, bu sefil " +"dağ geçitlerini tekrar geçmeyelim. Bu tüneller Kanalga bölgesine bağlanıyor " +"olmalı ve bizi doğrudan oraya götürmeli." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:571 msgid "Why would the Dwarvish empire abandon an outpost like this?" -msgstr "" +msgstr "Cüce İmparatorluğu neden böyle bir karakolu terk etsin ki?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:575 msgid "We may find out. We should proceed cautiously." -msgstr "" +msgstr "Bunu bulmamız lazım. Dikkatli bir şekilde ilerlemeliyiz." #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:591 msgid "Giant spidersss! That explainsss the cobwebsss everywhere." -msgstr "" +msgstr "Dev örümcekler! Bu etraftaki örümcek ağlarını açıklıyor." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:597 msgid "Giant spiders! That explains the cobwebs everywhere." -msgstr "" +msgstr "Dev örümcekler! Bu etraftaki örümcek ağlarını açıklıyor." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:603 msgid "They are not moving much. Hopefully they continue to stay sleepy." -msgstr "" +msgstr "Fazla hareket etmiyorlar. Umarım uykulu kalmaya devam ederler." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:609 msgid "They’re waking up now. Watch out." -msgstr "" +msgstr "Şimdi uyanıyorlar. Dikkatli olun." #. [scenario]: id=19_Lava_and_Stone #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:4 msgid "Lava and Stone" -msgstr "" +msgstr "Lav ve Kaya" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:16 @@ -2850,6 +3422,15 @@ msgid "" "or lack the mental fortitude to transition to lich form, they will of course " "be mindless slaves." msgstr "" +"21 VI, 23 WY\n" +"\n" +"Bir süre tünel boyunca son derece karanlıkta ilerledik. Karanlık hiçbir " +"zorluk getirmedi: Yarasalar mükemmel bir şekilde yollarını buluyordu ve tüm " +"sihirbazlar tam olarak nerede olduklarını hissedebiliyorlardı. Ras-Taban ve " +"ben konuştuk. Planı Elensefar'a gitmek. Şehri yıkıp, kendini ölümsüz bir " +"imparatorluğun hükümdarı ilan edebileceğine inanıyor. Vatandaşlar yarıölü " +"olarak ister istemez ona katılacak ve gönüllü olmayanlar geçişin doğasından " +"ötürü ister istemez akılsız köleler olacaklar." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:25 @@ -2865,12 +3446,24 @@ msgid "" "clash, but that will be a worry for another time, and for now, we each " "continue to regard the other as an ally." msgstr "" +"Ras-Taban uğraşında kendisine katılmam için beni ikna etmeye çalıştı, ama " +"planı hakkında ciddi endişelerim var. Şehir korucusunu yenebileceği " +"konusunda pek umudum yok ve nüfusu köleleştirmek, eski Wenıth liderlerinin " +"kötü itibarlarını kazanma yollarından biri. Ben, daha yardımsever bir " +"yaklaşımın mirasımızı sağlama konusunda daha iyi bir şansa sahip olduğunu " +"düşünüyorum. Başarımızın haberi yayılmalı ve vatandaşı gönüllü olarak bize " +"katılmaya davet etmeliyiz. Güneye, Wesnoth'a doğru seyahat edeceğim ve Dan-" +"Tonk ve Veldin'i ziyaret edeceğim. Uzak geleceğin bir noktasında, yeni " +"arkadaşlarım ve Ras-Taban’ın nüfusu muhtemelen çatışacak, ama bu başka bir " +"zaman için endişe verici olacak. Şimdilik hepimiz diğerini müttefik olarak " +"görmeye devam ediyoruz." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:32 msgid "" "Our journey continued, and eventually, an orange glow appeared before us." msgstr "" +"Yolculuğumuz devam etti ve nihayetinde önümüzde turuncu bir parıltı belirdi." #. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd #. [side]: type=Great Troll, id=Brek @@ -2879,22 +3472,22 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:64 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:79 msgid "Trolls" -msgstr "" +msgstr "Troller" #. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:55 msgid "Shurd" -msgstr "" +msgstr "Şurd" #. [side]: type=Great Troll, id=Brek #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:70 msgid "Brek" -msgstr "" +msgstr "Brek" #. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:85 msgid "Üurgh" -msgstr "" +msgstr "Ürüg" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:121 @@ -2902,6 +3495,8 @@ msgid "" "I had heard that mountains sometimes breathed fire like dragons, but that " "seemed a fanciful tale. From the look of this, that may actually be true." msgstr "" +"Dağların bazen ejderhalar gibi ateşli nefesler aldığını duymuştum, ama bu " +"hayali bir masal gibiydi. Buna bakıldığında, bu gerçek olabilir." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:125 @@ -2909,36 +3504,38 @@ msgid "" "Yes, it’s quite true. This mountain fire has some uses too. For example, " "trolls use it for welding together crude armor." msgstr "" +"Evet, oldukça doğru. Bu dağ yangınının da bazı kullanımları var. Örneğin, " +"troller zırh parçalarını birbirine kaynaklamak için kullanır." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:129 msgid "Trolls! Do you think we shall encounter any?" -msgstr "" +msgstr "Troller! Herhangi biriyle karşılaşacağımızı düşünüyor musun?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:133 msgid "I see no reason to expect..." -msgstr "" +msgstr "Ummak için bir sebep göremiyorum ..." #. [message]: speaker=Shurd #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:137 msgid "Invaders!" -msgstr "" +msgstr "İstilacılar!" #. [message]: speaker=Brek #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:141 msgid "Crush them!" -msgstr "" +msgstr "Ezin hepsini!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:145 msgid "... Yes. Yes, I do." -msgstr "" +msgstr ".. Tamam. Tabii, yaparım." #. [scenario]: id=20_North_Knalga #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:9 msgid "North Knalga" -msgstr "" +msgstr "Kuzey Kanalga" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:17 @@ -2949,23 +3546,28 @@ msgid "" "darkness. After a long trek, we were brought up short by a dead end in the " "tunnel... but the wall was not solid." msgstr "" +"27 VI, 23 WY\n" +"\n" +"Dağın ateşini geride bıraktık ve bir kez daha karanlığa daldık. Uzun bir " +"yürüyüşten sonra, tünelde çıkmaz bir yola girmiş olduğumuzu anladık ... ama " +"duvar sağlam değildi." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:38 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:86 msgid "Dwarves" -msgstr "" +msgstr "Cüceler" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:41 msgid "Golbanduth" -msgstr "" +msgstr "Golbandut" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:85 msgid "You can recruit from anywhere in the Hall of Heroes." -msgstr "" +msgstr "Kahramanlar Salonu'ndaki herhangi bir yerde asker alabilirsin." #. [message]: speaker=Golbanduth #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:508 @@ -2973,11 +3575,13 @@ msgid "" "The invaders approach! Fetch the last chest o’ gold. We’re equippin’ more " "soldiers." msgstr "" +"İşgalciler yaklaşıyor! Son altın sandığını da kap getir. Daha fazla asker " +"getiriyoruz." #. [message]: speaker=porter #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:513 msgid "Yes, sire." -msgstr "" +msgstr "Emredersiniz, efendim" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:624 @@ -2985,11 +3589,13 @@ msgid "" "Actually, I don’t think this is the end. There is air coming through here. " "Help me shift these stones." msgstr "" +"Aslında, yolun burada bittiğini sanmıyorum. Buradan hava geliyor. Bu taşları " +"kaldırmama yardım et." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:669 msgid "Now, where are we?" -msgstr "" +msgstr "Şu an neredeyiz?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:673 @@ -2997,11 +3603,13 @@ msgid "" "We are in a Dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could always " "use some more soldiers." msgstr "" +"Görünüşe göre bir Cüce mezar odasındayız. Bu iyi. Her zaman biraz daha asker " +"kullanabiliriz." #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel, id=Aigondur #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:685 msgid "Aigondur" -msgstr "" +msgstr "Aygondur" #. [message]: speaker=Aigondur #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:690 @@ -3009,11 +3617,13 @@ msgid "" "Human invaders be comin’ through the Hall o’ Heroes! I’m closin’ th’ Troll " "Gate!" msgstr "" +"İnsan istilacılar Kahramanlar Salonu'na doğru geliyor! Troll Kapısı'nı " +"kapatıyorum!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:730 msgid "Well, we are not going that way." -msgstr "" +msgstr "O yoldan gitmiyoruz." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:734 @@ -3021,26 +3631,27 @@ msgid "" "But look. There is a large crack in the wall to our left! I’m certain we " "could squeeze through." msgstr "" +"Fakat bak. Duvarda solda büyük bir çatlak var! Sığabileceğimize eminim." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:738 msgid "We’ll just remove the statue..." -msgstr "" +msgstr "Sadece heykeli kaldıracağız ..." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:773 msgid "... and push the coffin out of the way." -msgstr "" +msgstr ".. ve tabutu yoldan çek." #. [message]: speaker=spotter #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:801 msgid "Ach! Th’ invaders have made it inna the Crystal Caves!" -msgstr "" +msgstr "Ahh! İstilacılar Kristal Mağaralarına giriş yaptı!" #. [scenario]: id=21_Against_the_World #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:14 msgid "Against the World" -msgstr "" +msgstr "Dünyaya Karşı" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:23 @@ -3051,6 +3662,10 @@ msgid "" "passageways. Being able to feel the life force of the dwarves allowed us to " "take mostly unoccupied tunnels, which we did." msgstr "" +"30 VI, 23 WY\n" +"\n" +"Kanalga krallığının kuzeyinde, tünel birçok yola ayrıldı. Cücelerin yaşam " +"gücünü hissetmemiz çoğunlukla boş tünelleri seçmemizi sağladı." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:32 @@ -3064,6 +3679,14 @@ msgid "" "to carry out his plan of carving out a special place for us in the world. " "(And becoming some sort of king as well I suppose.)" msgstr "" +"3 VII, 23 WY\n" +"\n" +"Sonunda dağları arkada bırakabildik. Bu sabah geç saatlerde Abez Geçidinden " +"geçtik ve günün geri kalanını Tat kasabasını dolaşarak geçirdik. Oradan " +"ayrılırken planlarımızı yapmıştık. Ben, haberlerimizi yaymak için Dan-Tonk " +"ve Veldin’in güneyine gidecektim. Ras-Taban ise dünyada bizim için özel bir " +"yer açma planını uygulamak için Elensefar’a yönelecekti. (Sanırım bir tür " +"kral olmak istiyor.)" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:41 @@ -3071,21 +3694,23 @@ msgid "" "It was not to be. We were about to start on our separate journeys when the " "plains suddenly became more crowded." msgstr "" +"Öyle değildi. Ovalar kalabalıklaşmaya başladığında yollarımızı ayırmak " +"üzereydik." #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:62 msgid "Cavalry" -msgstr "" +msgstr "Süvari" #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:98 msgid "Magi" -msgstr "" +msgstr "Büyücü" #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:111 msgid "Elves" -msgstr "" +msgstr "Elf" #. [message]: speaker=Thrigalurd #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:318 @@ -3093,11 +3718,13 @@ msgid "" "The enemy already attempts to breach our castle walls! Up arms lads, look " "lively!" msgstr "" +"Düşman zaten kale duvarlarımızı yıkmaya çalışıyor! Silah başına gençler, " +"canlanın!" #. [message]: speaker=Thrigalurd #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:324 msgid "Now we avenge the fallen of Knalga!" -msgstr "" +msgstr "Şimdi Kanalga yenilgisinin intikamını alıyoruz!" #. [message]: speaker=Carmyna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:347 @@ -3105,6 +3732,8 @@ msgid "" "The enemy is already poised to attack! They must have anticipated our " "arrival. No rest my friends; we go to work immediately." msgstr "" +"Düşman zaten saldırmaya hazır! Bizim gelişimizi bekliyorlardı anlaşılan. " +"Dinlenmek yok dostlarım; hemen iş başına." #. [message]: speaker=Carmyna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:353 @@ -3112,6 +3741,8 @@ msgid "" "The battle is already underway. So many of our comrades have fallen! We must " "incinerate these undead and rid the world of this evil." msgstr "" +"Savaş çoktan başladı. Çok fazla asker kaybettik! Bu yarıölüleri yakmalı ve " +"dünyayı bu kötülükten kurtarmalıyız." #. [message]: speaker=Galoïndrath #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:376 @@ -3119,6 +3750,8 @@ msgid "" "What is this? The enemy lurking in wait in our forests? To arms! Let us " "immediately rid our land of this foulness!" msgstr "" +"Bu da ne? Düşman ormanlarımızda gizlenmiş bizi bekliyor? Silah başına! " +"Derhal ülkemizi bu pislikten kurtulalım!" #. [message]: speaker=Galoïndrath #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:382 @@ -3126,62 +3759,70 @@ msgid "" "Never again will these monsters use the spirits of our ancestors against us. " "We will burn them down!" msgstr "" +"Bir daha asla bu canavarlar atalarımızın ruhunu bize karşı kullanamayacak. " +"Onları yakacağız!" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:487 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:107 msgid "Death of Ardryn-Na" -msgstr "" +msgstr "Ardrin-Na'nın ölümü" #. [unit]: type=Saurian Flanker, id=Fizztsars #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:525 msgid "Fizztsars" -msgstr "" +msgstr "Fiztsars" #. [message]: speaker=Fizztsars #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:531 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you. They will pay " +#| "for killing our malesss!" msgid "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you." msgstr "" +"Geldik, Takstrimon. Seninle yanyana dövüşeceğiz. Erkeklerimizi öldürmenin " +"bedelini ödeyecekler!" #. [message]: speaker=Taxtrimon #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:535 msgid "Well met Fizztsars. Now these creatures will certainly fall." -msgstr "" +msgstr "Fiztsars'ı iyi tanıyın. Şimdi bu yaratıklar kesinlikle geberecek." #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Thrigalurd #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:560 msgid "Thrigalurd" -msgstr "" +msgstr "Trigalurd" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:574 msgid "Look! The dwarves circled around in front of us." -msgstr "" +msgstr "Bak! Cüceler önümüzü kuşattı." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:578 msgid "That’s why getting through Knalga was so easy." -msgstr "" +msgstr "Bu yüzden Kanalga'dan geçmek bu kadar kolaydı." #. [unit]: type=Great Mage, id=Carmyna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:634 msgid "Carmyna" -msgstr "" +msgstr "Karmina" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:652 msgid "They just keep coming! Has nobody even considered what we offer?" -msgstr "" +msgstr "Gelmeyi sürdürüyorlar! Kimse ne sunduğumuzu farketmedi mi?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:662 msgid "Well. That was intense." -msgstr "" +msgstr "İşte şimdi oldu." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:666 msgid "At last we are victorious!" -msgstr "" +msgstr "En azından zaferi biz kazandık!" #. [unit]: type=Elvish High Lord, id=Galoïndrath #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:698 @@ -3191,12 +3832,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:716 msgid "The whole world is against us." -msgstr "" +msgstr "Bütün dünya bize karşı." #. [unit]: type=Paladin, id=Gwendir #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:752 msgid "Gwendir" -msgstr "" +msgstr "Gvendir" #. [message]: speaker=adviser #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:776 @@ -3204,16 +3845,20 @@ msgid "" "This is the place Crelanu’s gryphon told us to come, and yon party has an " "ill-favored look." msgstr "" +"Burası Krelanu’nun grifininin gelmemizi söylediği yer ve bu topluluğun " +"görüntüsü kötü." #. [message]: speaker=Gwendir #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:780 msgid "Yes, I believe that is our quarry." -msgstr "" +msgstr "Evet, bu bizim avımız sanırım." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:784 msgid "Crelanu! Still he haunts us. Remind me again why we didn’t kill him." msgstr "" +"Krelanu! Hala bize musallat oluyor. Neden onu öldürmediğimizi bana tekrar " +"hatırlat." #. [message]: speaker=Gwendir #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:788 @@ -3221,6 +3866,8 @@ msgid "" "Ardonna of Tarrynth and Rassin Tabin, you stand convicted of necromancy, and " "sentenced to death!" msgstr "" +"Tarint'li Ardona ve Rassin Tabin, ahlaksızlıktan ve kara büyü yapmaktan " +"dolayı ölüme mahkum oldunuz!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:792 @@ -3228,16 +3875,18 @@ msgid "" "Is that all? Death holds no terror for us as we have died already. You will " "follow shortly." msgstr "" +"Hepsi bu mu? Zaten öldüğümüz için ölüm bizim için korkutucu değil. Yakında " +"bizi takip edeceksiniz." #. [message]: speaker=Gwendir #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:796 msgid "The blessed swords of our order will soon give you cause to fear again." -msgstr "" +msgstr "Askerlerimizn okunmuş kılıçları yakında tekrar korkmanı sağlayacak." #. [message]: speaker=adviser #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:800 msgid "Sir, the magi have not yet arrived." -msgstr "" +msgstr "Efendim, büyücü hala gelmedi." #. [message]: speaker=Gwendir #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:804 @@ -3245,41 +3894,64 @@ msgid "" "No matter. We need not fear this darkness, and we need not wait on the " "schoolteachers." msgstr "" +"Önemli değil. Bu karanlıktan korkmamıza gerek yok ve öğretmenleri beklememek " +"lazım." #. [unit]: type=Naga Myrmidon, id=Taxtrimon #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:817 msgid "Taxtrimon" -msgstr "" +msgstr "Takstrimon" #. [message]: speaker=Taxtrimon #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:832 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We have found them! These magi destroyed a profitable business venture. " +#| "We will take vengeance. You horse humans can assist us." msgid "" "We have found them! These magi destroyed a profitable business venture, and " "killed our males. We will take vengeance. You horse humans can assist us." msgstr "" +"Onları bulduk! Bu büyücü kârlı bir iş girişimini mahvetti. İntikamımızı " +"alacağız. Siz at insanları bize yardım edebilirsiniz." #. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Mauapan #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:845 msgid "Mauapan" -msgstr "" +msgstr "Mavapan" #. [message]: speaker=Mauapan #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:851 msgid "I will also assist. Too many innocents have died. This ends today." -msgstr "" +msgstr "Ben de yardım edeceğim. Çok fazla masum öldü. Bu bugün bitiyor." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:855 msgid "We are surrounded. We must defeat this horde." -msgstr "" +msgstr "Etrafımız sarıldı. Bu orduyu yenmeliyiz." #. [scenario]: id=22_Epilogue #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" -msgstr "" +msgstr "Sonsöz" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "10 VII, 23 YW — Final Entry\n" +#| "\n" +#| "We prevailed today on the field, but our victory was somewhat bitter. " +#| "Everyone was afraid or angry and immediately attacked us instead " +#| "of listening to our news. I realize now... the world is not ready for our " +#| "knowledge. They cannot understand that we have conquered that primordial " +#| "fear: death. Instead, as they look upon us, judgment of our appearance " +#| "drives them to ignorant terror. I give up on all of them. For now, I " +#| "shall just withdraw — perhaps live in the old troll city and learn the " +#| "applications of mountain fire. In some future time, less conservative " +#| "attitudes may dominate, and our knowledge can be put to good use. I can " +#| "certainly afford to wait. In the meantime, we are doing what we can to " +#| "hasten that day." msgid "" "10 VII, 23 YW — Final Entry\n" "\n" @@ -3291,9 +3963,33 @@ msgid "" "conservative attitudes will dominate, and I can certainly afford to wait. In " "the meantime, we are doing what we can to hasten that day." msgstr "" +"10 VII, 23 WY — Son kayıt\n" +"\n" +"Bugün savaş alanında galip geldik ama zaferimiz acıydı. Herkes korktu " +"ya da öfkelendi ve haberlerimizi dinlemek yerine hemen bize saldırdı. Şimdi " +"anlıyorum ki ... dünya bilgimiz için hazır değil. Ölüm gibi ilkel bir " +"korkuyu fethettiğimizi anlayamazlar. Bunun yerine, bize baktıklarında, " +"görünüşümüz onları cahil bir korkuya sevkediyor. Hepsinden vazgeçiyorum. " +"Şimdilik sadece geri çekileceğim - belki eski trol şehrinde yaşar, dağ " +"yangını uygulamalarını öğrenirim. Gelecekte daha az muhafazakar tutumlar " +"baskın hale gelebilir ve bilgimiz daha iyi bir şekilde kullanılabilir. " +"Beklemeyi kesinlikle göze alabilirim. Bu arada, günü kurtarmak için " +"elimizden geleni yapabiliriz." #. [then] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. " +#| "Most of the others are going with him. I wish them success. Vendraxis now " +#| "knows what he must learn to replicate our metamorphosis. He will use the " +#| "years left to him in study and practice while he attempts to change the " +#| "attitudes of his people. As for me, I will make my journal conspicuous on " +#| "this battlefield. I suspect that most will fear it enough to try to " +#| "destroy it, but I have placed several wards on my journal to protect it. " +#| "This way, it should survive long enough to make its way into the hands of " +#| "someone more open-minded. Tath, in particular, is home to many mages. It " +#| "only takes one who is willing to learn the secrets of the ancients." msgid "" "Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most " "of the others are going with him. I wish them success. Vendraxis now knows " @@ -3304,9 +4000,29 @@ msgid "" "hope that it will eventually make its way into the hands of someone in Tath " "who is willing to learn the secrets of the ancients." msgstr "" +"Ras-Taban gücünü yeniden kazanacak ve Elensefar'a devam edecek. Diğerlerinin " +"çoğu onunla gidiyor. Onlara başarılar diliyorum. Vendraksis artık " +"başkalaşımı kopyalamak için neleri öğrenmesi gerektiğini biliyor. Halkının " +"tutumlarını değiştirmeye çalışırken, çalışma ve uygulamada ona kalan yılları " +"kullanacaktır. Bana gelince, günlüğümü bu savaş alanında daha dikkat çekici " +"hale getireceğim. Birçoğunun onu yok etmeye çalışacak kadar korkacağından " +"şüpheliyim, ancak onu korumak için günlüğüme birkaç kilit koydum. Bu " +"şekilde, açık fikirli birinin eline geçmesini sağlayacak kadar uzun süre " +"bozulmadan kalacaktır. Özellikle Tat, birçok büyücüye ev sahipliği yapıyor. " +"Sadece eskilerin sırlarını öğrenmeye istekli olan alır." #. [else] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. " +#| "Most of the others are going with him. I wish them success. As for me, I " +#| "will make my journal conspicuous on this battlefield. I suspect that most " +#| "will fear it enough to try to destroy it, but I have placed several wards " +#| "on my journal to protect it. This way, it should survive long enough to " +#| "make its way into the hands of someone more open-minded. Tath, in " +#| "particular, is home to many mages. It only takes one who is willing to " +#| "learn the secrets of the ancients." msgid "" "Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most " "of the others are going with him. I wish them success. As for me, I have " @@ -3315,16 +4031,24 @@ msgid "" "way into the hands of someone in Tath who is willing to learn the secrets of " "the ancients." msgstr "" +"Ras-Taban gücünü yeniden kazanacak ve Elensefar'a devam edecek. Diğerlerinin " +"çoğu onunla gidiyor. Onlara başarılar diliyorum. Bana gelince, günlüğümü bu " +"savaş alanında daha dikkat çekici hale getireceğim. Birçoğunun onu yok " +"etmeye çalışacak kadar korkacağından şüpheliyim, ancak onu korumak için " +"günlüğüme birkaç kilit koydum. Bu şekilde, açık fikirli birinin eline " +"geçmesini sağlayacak kadar uzun süre bozulmadan kalacaktır. Özellikle Tat, " +"birçok büyücüye ev sahipliği yapıyor. Sadece eskilerin sırlarını öğrenmeye " +"istekli olan alır." #. [unit_type]: id=Bone Bird, race=undead, description= #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Bird.cfg:4 msgid "Bone Bird" -msgstr "" +msgstr "İskelet Kuş" #. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:4 msgid "Bone Captain" -msgstr "" +msgstr "İskelet Yüzbaşı" #. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:19 @@ -3333,11 +4057,14 @@ msgid "" "necromancer. Through sheer force of habit, an undead captain continues to " "exude authority even if all his other memories have been lost." msgstr "" +"Yüzbaşılar hayattayken komutandı, ancak ölümde bir büyücünün kölesi " +"olabilirler. Yarıölü bir Yüzbaşı, diğer bütün hatıraları kaybolmuş olsa " +"bile, alışkanlık kaybedilmediğinden otoriteyi sağlamaya devam eder." #. [unit_type]: id=Delinquent, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:4 msgid "Delinquent" -msgstr "" +msgstr "Delinkuven" #. [unit_type]: id=Delinquent, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:18 @@ -3346,18 +4073,21 @@ msgid "" "with the criminal element. Though they may end up in jail, that seems " "preferable to them than tying themselves to a husband." msgstr "" +"Bazı kızlar, toplum tarafından kendileri için planlanan geleneksel yaşamdan " +"kaçınır ve suç unsuru ile karşılaşırlar. Hapse girmelerine rağmen, bu durum " +"onlara kendilerini bir kocaya bağlamaktan daha uygun görünür." #. [unit_type]: id=Dunefolk, race=dunefolk #. [unit_type]: id=Noble, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dunefolk.cfg:5 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Noble.cfg:5 msgid "Passenger" -msgstr "" +msgstr "Yolcu" #. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:4 msgid "Dwarvish Miner" -msgstr "" +msgstr "Cüce Madenci" #. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:17 @@ -3367,11 +4097,15 @@ msgid "" "of weapons or artifacts. They have no military training, but they can still " "do some damage with their picks." msgstr "" +"Cüce madenciler, Cüce toplumunun kaba işçileridir. Değerli cevherleri yerin " +"dışına çıkarırlar, ancak silahların veya eserlerin yapımında hiçbir zaman " +"yer almazlar. Askeri eğitimleri yoktur, ancak kazmalarıyla hala bazı " +"hasarlar verebilirler." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:22 msgid "pick" -msgstr "" +msgstr "kazma" #. [unit_type]: id=Ancient Lich SotA, race=undead #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:4 @@ -3387,11 +4121,16 @@ msgid "" "Anyone who encounters an Ancient Lich likely has far worse things to worry " "about than death!" msgstr "" +"Tecrübeli bir Umacı kolayca ruhlar dünyasının gücüne dokunabilir ve yıkıcı " +"etkiyi dondurmak için yıldırım atabilir ya da yaşam kuvvetinin çoğunu " +"bedenden alabilir. Bunun gibi bir Umacıyı gücü kullanırken görmek harikadır. " +"Antik Ölü Büyücüsü ile karşılaşan birinin, endişelenmesi gereken şeyler " +"ölümden daha kötüdür!" #. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:4 msgid "Orcish Shaman" -msgstr "" +msgstr "Ork Şaman" #. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:21 @@ -3403,11 +4142,16 @@ msgid "" "Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, " "draining their life." msgstr "" +"Ork Şamanları ork büyüsünün koruyucularıdır. Ork aşiretleri arasında saygı " +"gören, tüm Ork toplumu için önemli kararlar veren ve bu tartışmalı ırkın " +"aşireleri arasında ortaya çıkan birçok uyuşmazlığı gideren Ork Konseyi'ni " +"oluştururlar. Fiziksel olarak zayıf olmalarıına rağmen Ork Şamanlar iyi " +"büyücülerdir ve düşmanlarını lanetleyerek yaşam güçlerini sömürebilir." #. [unit_type]: id=Sailor, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:4 msgid "Sailor" -msgstr "" +msgstr "Denizci" #. [unit_type]: id=Sailor, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:17 @@ -3416,11 +4160,14 @@ msgid "" "muscle. Consequently, the cheap blades they are provided with still do " "considerable damage." msgstr "" +"Denizciler güçleri için işe alınırlar ve işleri daha da fazla kas " +"oluşturmalarını sağlar. Bunun sonucu olarak, ucuz bıçaklarıyla bile ciddi " +"hasarlar verirler." #. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:4 msgid "Sea Captain" -msgstr "" +msgstr "Gemi Kaptanı" #. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:17 @@ -3430,115 +4177,118 @@ msgid "" "their peril, for he is within his rights to summarily execute criminals or " "mutineers." msgstr "" +"Gemisinde, kaptan nihai otoritedir ve tüm emirlerine anında uyulmalıdır. " +"Kaptanın suçluları ve isyancılar hakkında karar verme yetkisi olduğundan bir " +"yolcu veya tayfa kaptanı tehlikeye atabilir." #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:7 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:13 msgid "Ardonna" -msgstr "" +msgstr "Ardona" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:91 msgid "Death of Ardonna" -msgstr "" +msgstr "Ardona'nın ölümü" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:125 msgid "No, no, NO, NO!" -msgstr "" +msgstr "Hayır, hayır, HAYIR, HAAAAYIIIIR !" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:146 msgid "Urgh." -msgstr "" +msgstr "Uh." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:158 msgid "But I don't know how to bring you back yet!" -msgstr "" +msgstr "Ama onu nasıl geri getirceğimi bilmiyorum henüz!" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:189 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:246 msgid "Shynal!" -msgstr "" +msgstr "Şinal!" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:193 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:250 msgid "Bring her back. Please!" -msgstr "" +msgstr "Onu geri getir. Lütfen!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:197 msgid "I'm not sure that's such a good..." -msgstr "" +msgstr "Bunun iyi bir şey olduğundan emin değilim." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:201 msgid "If you insist." -msgstr "" +msgstr "Eğer ısrar ediyorsan." #. [message]: speaker=Corpse Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:212 msgid "Car. Cyn." -msgstr "" +msgstr "Kar. Sin." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:216 msgid "She will not know you for long, so make the most of it." -msgstr "" +msgstr "Seni uzun süre tanımayacak, bundan en iyi şekilde yararlan." #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:226 msgid "Perhaps that was for the best." -msgstr "" +msgstr "Belki de bu en iyisiydi." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:254 msgid "" "It's not possible. She was already back from the dead. She has been utterly " "destroyed this time." -msgstr "" +msgstr "Bu mümkün değil. O zaten ölümden döndü. Bu sefer tamamen yıkıldı." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:267 msgid "Oh, my sweet Carcyn!" -msgstr "" +msgstr "Oh, benim tatlı Karsin'im!" #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:283 msgid "You were always so reckless." -msgstr "" +msgstr "Her zaman çok umursamazdın." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:289 msgid "I will miss you." -msgstr "" +msgstr "Seni özleyeceğim." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:457 msgid "Aww. I wanted to be a mage like Shynal." -msgstr "" +msgstr "Ehem. Şinal gibi bir büyücü olmak istedim." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:463 msgid "Aww. I wanted to be a mage like Carcyn." -msgstr "" +msgstr "Ehem. Karsin gibi bir büyücü olmak istedim." #. [option] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:470 msgid "Do not make me regret liberating you from jail. My decision is final." -msgstr "" +msgstr "Seni hapisten kurtardığım için pişman etme. Benim kararım kesin." #. [option] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:473 msgid "I have reconsidered. Perhaps you will be very powerful one day." -msgstr "" +msgstr "Yeniden düşündüm. Belki bir gün çok güçlü olacaksın." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:484 msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Sağol!" #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:499 @@ -3546,98 +4296,101 @@ msgid "" "Hey, I wanted to be a wizard like you and live forever when you figure it " "out! I know I could be super-powerful in the end." msgstr "" +"Hey, senin gibi bir büyücü olmak ve senin gibi sonsuza dek yaşamak istedim! " +"Sonunda süper güçlü olabileceğimi biliyorum." #. [option] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:505 msgid "Hold your tongue. You will do as I command." -msgstr "" +msgstr "Dilini tut. Benim emrimle yapacaksın." #. [option] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:514 msgid "Very well. Having more adepts might be a good idea after all." msgstr "" +"Çok iyi. Daha fazla Kara Üstada sahip olmak, sonuçta iyi bir fikir olabilir." #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:900 msgid "Lich" -msgstr "" +msgstr "Umacı" #. [set_menu_item]: id=hide-sails #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:943 msgid "Hide Sails and Rigging" -msgstr "" +msgstr "Yelkenleri ve Direkleri Gizle" #. [set_menu_item]: id=show-sails #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:982 msgid "Show Sails and Rigging" -msgstr "" +msgstr "Yelkenleri ve Direkleri Göster" #. [terrain_type]: id=grave #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:16 msgid "Grave" -msgstr "" +msgstr "Mezar" #. [terrain_type]: id=grave #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:17 msgid "Grave Overlay" -msgstr "" +msgstr "Mezar Yerleşimi" #. [terrain_type]: id=not_here #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:28 msgid "Not Here Overlay" -msgstr "" +msgstr "Buraya Değil" #. [terrain_type]: id=crystal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:47 msgid "Crystal Caves" -msgstr "" +msgstr "Kristal Mağaralar" #. [terrain_type]: id=passageway #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:57 msgid "Passageway" -msgstr "" +msgstr "Tünel" #. [terrain_type]: id=gate_open #. [terrain_type]: id=gate_closed #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:66 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:76 msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "Kapı" #. [terrain_type]: id=web #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:86 msgid "Spiderweb" -msgstr "" +msgstr "Örümcek Ağı" #. [terrain_type]: id=graveyard-fence-top #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:96 msgid "Fence-Top" -msgstr "" +msgstr "Üst Çit" #. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:105 msgid "Fence" -msgstr "" +msgstr "Çit" #. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:106 msgid "Fence-Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alt Çit" #. [terrain_type]: id=ship--forecastle #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:125 msgid "Ship Forecastle" -msgstr "" +msgstr "Gemi Üst Güvertesi" #. [terrain_type]: id=ship--main-deck #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:138 msgid "Ship Main Deck" -msgstr "" +msgstr "Gemi Ana Güvertesi" #. [terrain_type]: id=ship--poop-deck #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:148 msgid "Ship Poop Deck" -msgstr "" +msgstr "Gemi Kıç Güvertesi" #. [terrain_type]: id=ship--hull #. [terrain_type]: id=ship--railing @@ -3645,32 +4398,32 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:253 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:271 msgid "Ship Hull" -msgstr "" +msgstr "Gemi Gövdesi" #. [terrain_type]: id=ship--rigging-and-sails #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:170 msgid "Ship Rigging and Sails" -msgstr "" +msgstr "Gemi Yelkenleri ve Donanımı" #. [terrain_type]: id=ship--railing #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:179 msgid "Ship Railing" -msgstr "" +msgstr "Gemi Korkuluğu" #. [terrain_type]: id=ship--bits-and-pieces #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:188 msgid "Ship Pieces" -msgstr "" +msgstr "Gemi Parçaları" #. [terrain_type]: id=ship--lower-deck #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:197 msgid "Ship Lower Deck" -msgstr "" +msgstr "Gemi Alt Güvertesi" #. [terrain_type]: id=ship--lower-deck-edge #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:206 msgid "Ship Lower Deck Edge" -msgstr "" +msgstr "Gemi Alt Güverte Kenarı" #. [terrain_type]: id=ship--forecastle #. [terrain_type]: id=ship--main-deck @@ -3681,19 +4434,95 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:240 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:302 msgid "Ship" -msgstr "" +msgstr "Gemi" #. [terrain_type]: id=full-void #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:324 msgid "Full Void" -msgstr "" +msgstr "Tam Boşluk" #. [terrain_type]: id=full-void-overlay #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:334 msgid "Void Overlay" -msgstr "" +msgstr "Boşluk Kaplaması" #. [terrain_type]: id=half-void-overlay #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:344 msgid "Half Void" -msgstr "" +msgstr "Yarı Boşluk" + +#~ msgid "" +#~ "Ardonna can climb over a fence for 2 movement points, but wild animals " +#~ "cannot." +#~ msgstr "" +#~ "Ardonna bir çite 2 hareket noktası tırmanabilir, ancak vahşi hayvanlar " +#~ "yapamaz." + +#~ msgid "Gwyllin" +#~ msgstr "Givilin" + +#~ msgid "Oh, hello friend! I didn't know you were hiding in there." +#~ msgstr "Ah, Merhaba dostum! Burada gizlendiğini bilmiyordum." + +#~ msgid "Oh, hello! You're a handsome one." +#~ msgstr "Ah, Merhaba! Sen yetenekli birisin." + +#~ msgid "Hey, come back! I didn't mean to frighten you." +#~ msgstr "Hey, geri dön! Seni korkutmak istemedim" + +#~ msgid "Maybe I could attract it if I jingled some coins." +#~ msgstr "Biraz bozuk para atarsam belki buraya çekebilirim." + +#~ msgid "Right-click adjacent to your leader to summon the bat." +#~ msgstr "Liderinizin yanına sağ tıklayıp bir yarasa alabilirsin." + +#~ msgid "Summon the Bat (20 gold)" +#~ msgstr "Yarasa al (20 Gold)" + +#~ msgid "You don't have enough gold to summon the bat." +#~ msgstr "Yarasa alacak kadar altına sahip değisiniz." + +#~ msgid "Keep quiet about that." +#~ msgstr "Bu konudan bahsetme." + +#~ msgid "plural^You may watch." +#~ msgstr "İzleyebilirsiniz." + +#~ msgid "plural^As you wish. (Cough, cough)" +#~ msgstr "Nasıl isterseniz. (Öhö, öhö)" + +#~ msgid "self_female^Can I help?" +#~ msgstr "Yardımcı olabilir miyim?" + +#~ msgid "" +#~ "addressed_plural^This is going to cost us, but I want to keep some gold " +#~ "around for emergencies — I think 50 is about right. You help me collect " +#~ "some. (Cough, cough)" +#~ msgstr "" +#~ "Bu bize pahalıya mal olacak, ama acil durumlar için biraz altın tutmak " +#~ "istiyorum - sanırım 50 yeter. Biraz daha altın toplamama yardım etsen. " +#~ "( Öhö, Öhö)" + +#~ msgid "" +#~ "addressed_plural^Have you never been fishing before? With bait of course." +#~ msgstr "Daha önce hiç balık tutmadınız mı? Elbette yem ile." + +#~ msgid "self_female^I don’t fancy wading in the water to fight these things." +#~ msgstr "Bu şeylerle savaşmak için suya girmekten hoşlanmıyorum." + +#~ msgid "Good. Now I can practice recruiting ghosts." +#~ msgstr "Güzel. Artık hayaletlerle çalışabilirim." + +#~ msgid "" +#~ "I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. " +#~ "We may meet our doom if we don't have enough coinsss." +#~ msgstr "" +#~ "İlerideki karlı zzzirveler bende karanlık hissssler uyandırıyor. " +#~ "Yeterince altınımızzzz yoksa, başşşımıza büyük dertler açabiliriz." + +#~ msgid "" +#~ "The passes to the north are the end of many travelers. We would be wise " +#~ "to reach them with a reserve of gold. (Cough, cough)" +#~ msgstr "" +#~ "Kuzeye gidiş birçok yolcunun sonu oldu. Oralara biraz altın stokuyla " +#~ "ulaşmak akıllıca olur. (Öksürür)"