updated Bengali translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2024-07-27 13:14:15 +02:00
parent 8a377e58b2
commit 35451c0683
3 changed files with 150 additions and 156 deletions

View file

@ -8,6 +8,7 @@
### Packaging
### Terrain
### Translations
* Updated translations: Bengali
### Units
### User interface
### WML Engine

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 22:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-04 20:05+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 17:22+0530\n"
"Last-Translator: Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali < >\n"
"Language: bn\n"
@ -4178,33 +4178,35 @@ msgstr "এখানে সরুন"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:122
msgid "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>Version:</b>"
msgstr ""
msgstr "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>সংস্করণ:</b>"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:150
msgid "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>Running on:</b>"
msgstr ""
msgstr "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>চলছে এতে:</b>"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:179
msgid "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>Architecture:</b>"
msgstr ""
msgstr "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>আর্কিটেকচার:</b>"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:207
msgid "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>Homepage:</b>"
msgstr ""
msgstr "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>হোমপেজ:</b>"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:239
msgid "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>Wiki:</b>"
msgstr ""
msgstr "<span font_family='DejaVu Sans'>✦</span> <b>উইকি:</b>"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:279
msgid ""
"<i><span font_family='DejaVu Sans'>➤</span> Copy a full report here:</i>"
msgstr ""
"<i><span font_family='DejaVu Sans'>➤</span> সম্পূর্ণ রিপোর্ট প্রতিলিপি করুন এখানে:"
"</i>"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:299
@ -4212,11 +4214,13 @@ msgid ""
"<i><span font_family='DejaVu Sans'>➤</span> Report an issue or request a "
"feature:</i>"
msgstr ""
"<i><span font_family='DejaVu Sans'>➤</span> সমস্যা জানান বা নতুন ফিচারের জন্য "
"অনুরোধ করুন:</i>"
#. [button]: id=issue
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:313
msgid "Report Issue"
msgstr ""
msgstr "সমস্যা জানান"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:322
@ -4224,19 +4228,19 @@ msgid ""
"<i><span font_family='DejaVu Sans'>➤</span> Re-open the version migrator "
"dialog:</i>"
msgstr ""
"<i><span font_family='DejaVu Sans'>➤</span> পুনরায় সংস্করণ মাইগ্রেটর ডায়ালগ খুলুন:"
"</i>"
#. [button]: id=run_migrator
#. button to open the version migration dialog manually to re-migrate add-ons and the preferences file
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:335
#, fuzzy
#| msgid "Crater"
msgid "Migrate"
msgstr "বিস্ফোরণসৃষ্ট গর্ত"
msgstr "মাইগ্রেট"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:372
msgid "Game data:"
msgstr "গেমের তথ্য:"
msgstr "খেলার তথ্য:"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:374
@ -4304,45 +4308,43 @@ msgstr "ওয়েসনথের এই সংস্করণটি বানা
#. [button]: id=forums
#. this is on a button that opens the Wesnoth forums webpage
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:633
#, fuzzy
#| msgid "Forum URL"
msgid "Forums"
msgstr "ফোরাম ইউআরএল"
msgstr "ফোরাম"
#. [button]: id=discord
#. this is on a button that opens the Wesnoth Discord server webpage
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:652
msgid "Discord"
msgstr ""
msgstr "ডিসকর্ড"
#. [button]: id=irc
#. this is on a button that opens the Wesnoth IRC webpage. IRC is an acronym for Internet Relay Chat
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:671
msgid "IRC"
msgstr ""
msgstr "আইআরসি"
#. [button]: id=steam
#. this is on a button that opens the Wesnoth Steam forums webpage
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:690
msgid "Steam"
msgstr ""
msgstr "স্টিম"
#. [button]: id=reddit
#. this is on a button that opens the Wesnoth Reddit webpage
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:709
msgid "Reddit"
msgstr ""
msgstr "রেডিট"
#. [button]: id=donate
#. this is on a button that opens the Wesnoth SPI webpage for sending donations
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:728
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "দান করুন"
#. [label]: id=description
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:824
msgid "An open source, turn-based strategy game with a high fantasy theme."
msgstr ""
msgstr "উচ্চ ফ্যান্টাসির ওপরে একটি মুক্ত-সোর্স, দানভিত্তিক পরিকল্পনার খেলা"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [tab]
@ -4378,7 +4380,7 @@ msgstr "ফিচার"
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:262
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:262
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "কমিউনিটি"
#. [button]: id=credits
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:937
@ -4388,12 +4390,12 @@ msgstr "স্বীকৃতি"
#. [button]: id=license
#: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:952
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "লাইসেন্স"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:16
msgid "inspector tree item^•"
msgstr ""
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:94
@ -4404,7 +4406,7 @@ msgstr "খেলার অবস্থা পরিদর্শক"
#: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:336
#: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:125
msgid "Copy this report to clipboard"
msgstr ""
msgstr "এই রিপোর্টটি ক্লিপবোর্ডে প্রতিলিপি করুন"
#. [button]: id=lua
#. [label]
@ -5041,7 +5043,7 @@ msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:347
msgid "Number of Turns"
msgstr ""
msgstr "দানসংখ্যা"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:347
@ -5051,7 +5053,7 @@ msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:348
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgstr "সীমাহীন"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:351
@ -5061,7 +5063,7 @@ msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:351
msgid "Village Gold"
msgstr ""
msgstr "গ্রামের স্বর্ণ"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:353
@ -5473,8 +5475,6 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:157
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Faction:"
msgstr "দল:"
@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr "ঘটনাক্রমের শেষে স্বয়ংক্রি
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:187
msgid ""
"Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer"
msgstr ""
msgstr "সকল মোডে জয়ের পর এবং বহুখেলোয়াড় মোডে হারের পর পূর্বের সঞ্চয়গুলি মুছে ফেলুন"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:197
@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "∞"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:202
msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
msgstr ""
msgstr "সর্বোচ্চ পরিমাণ স্বয়ংক্রিয় সঞ্চয়ের সংখ্যা সেট করুন"
#. [button]: id=cachemg
#: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:218
@ -5751,6 +5751,8 @@ msgid ""
"Set the global pixel scale multiplier. A pixel scale multiplier of 2 will "
"make everything look twice as large."
msgstr ""
"সার্বজনীন পিক্সেল আকার গুণিতক সেট করুন । পিক্সেল আকার গুণিতক 2 হলে সবকিছু দ্বিগুণ বড় "
"দেখাবে ।"
#. [toggle_button]: id=fullscreen
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:102
@ -5771,6 +5773,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন"
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:115
msgid "Choose pixel scale multiplier automatically based on current resolution"
msgstr ""
"বর্তমান রেসোলিশনের ওপর ভিত্তি করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পিক্সেল আকার গুণিতক নির্বাচন করুন"
#. [toggle_button]: id=vsync
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:129
@ -5798,10 +5801,8 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:168
#, fuzzy
#| msgid "Interface theme:"
msgid "In-game theme:"
msgstr "ইন্টারফেসের থিম:"
msgstr "খেলার মধ্যের থিম:"
#. [menu_button]: id=choose_theme
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:181
@ -5809,13 +5810,13 @@ msgid ""
"Change the in-game interface theme. Additional themes may be provided by "
"community-made add-ons"
msgstr ""
"খেলার মধ্যের থিম পাল্টান । কমিউনিটি-নির্মিত অ্যাড-অন থেকে আরও থিম পাওয়া যেতে "
"পারে ।"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid "Interface theme:"
msgid "UI theme:"
msgstr "ইন্টারফেসের থিম:"
msgstr "ইউআই থিম:"
#. [menu_button]: id=choose_gui2_theme
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:205
@ -5823,6 +5824,8 @@ msgid ""
"Change the UI (GUI2) theme. Additional themes may be provided by community-"
"made add-ons"
msgstr ""
"ইউআই (জিইউআই 2) থিম পাল্টান । কমিউনিটি-নির্মিত অ্যাড-অন থেকে আরও থিম পাওয়া যেতে "
"পারে ।"
#. [label]: id=restart_msg
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:217
@ -5889,7 +5892,7 @@ msgstr "ইউনিট দাঁড়িয়ে থাকার অ্যানি
#. [toggle_button]: id=animate_units_standing
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:333
msgid "Continuously animate standing units on the battlefield"
msgstr ""
msgstr "যুদ্ধক্ষেত্রে দাঁড়িয়ে থাকা ইউনিটদের ক্রমাগত অ্যানিমেট করতে থাকুন"
#. [toggle_button]: id=animate_units_idle
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:351
@ -5899,7 +5902,7 @@ msgstr "ইউনিট কিছু না করার অ্যানিম
#. [toggle_button]: id=animate_units_idle
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:352
msgid "Play short random animations for idle units"
msgstr ""
msgstr "অলস ইউনিটদের জন্য ছোটো ইতস্তত অ্যানিমেশন দেখান"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:375
@ -5909,7 +5912,7 @@ msgstr "কম্পাঙ্ক:"
#. [slider]: id=idle_anim_frequency
#: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:391
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
msgstr ""
msgstr "ইউনিটদের অলস অবস্থার অ্যানিমেশনের কম্পাঙ্ক"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:38
@ -5924,7 +5927,7 @@ msgstr "ফোকাস হারালে সঙ্গীত থামান"
#. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:83
msgid "Pause the music when you switch to any other window"
msgstr ""
msgstr "আপনি অন্য কোনো উইন্ডোতে গেলে সঙ্গীত সাময়িকভাবে থামানো হবে কি"
#. [column]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:104
@ -5989,27 +5992,27 @@ msgstr "বাটন ক্লিক ইত্যাদি শব্দের
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20
msgid "Chat lines:"
msgstr ""
msgstr "চ্যাট লাইন:"
#. [slider]: id=chat_lines
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36
msgid "Set the number of chat lines shown"
msgstr ""
msgstr "দৃশ্যমান চ্যাট লাইনের সংখ্যা সেট করুন"
#. [toggle_button]: id=chat_timestamps
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52
msgid "Chat timestamping"
msgstr ""
msgstr "চ্যাট সময়ছাপ"
#. [toggle_button]: id=chat_timestamps
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53
msgid "Add a timestamp to chat messages"
msgstr ""
msgstr "চ্যাট বার্তায় সময়ের ছাপ যোগ করুন"
#. [toggle_button]: id=remember_password
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)"
msgstr ""
msgstr "সঞ্চিত পাসওয়ার্ড মোছার জন্য (বেরিয়ে যাওয়ার সময়) টিক মুছুন"
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84
@ -6024,52 +6027,52 @@ msgstr ""
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:101
msgid "Do not show lobby joins"
msgstr ""
msgstr "লবিতে ঢোকা দেখাবেন না"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:102
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
msgstr "খেলোয়াড়দের বহুখেলোয়াড় লবিতে ঢোকার বার্তা দেখাবেন না"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:116
msgid "Show lobby joins of friends only"
msgstr ""
msgstr "শুধু বন্ধুদের লবিতে ঢোকার বার্তা দেখান"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:117
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
msgstr "শুধু আপনার বন্ধুদের বহুখেলোয়াড় লবিতে ঢোকার বার্তা দেখান"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:131
msgid "Show all lobby joins"
msgstr ""
msgstr "সকল লবিতে ঢোকার বার্তা দেখান"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:132
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
msgstr "সকল খেলোয়াড়দের জন্য লবিতে ঢোকার বার্তা দেখান"
#. [button]: id=mp_alerts
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "বার্তা"
#. [button]: id=mp_alerts
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150
msgid "Configure multiplayer notification settings"
msgstr ""
msgstr "বহুখেলোয়াড় সূচনা সংক্রান্ত সেটিং পাল্টান"
#. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162
msgid "Server Executable"
msgstr ""
msgstr "সার্ভার এক্সেকিউটেবল"
#. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games"
msgstr ""
msgstr "ল্যান খেলা হোস্ট করার জন্য বহুখেলোয়াড় সার্ভারের পাথ খুঁজুন এবং সেট করুন ।"
#. [button]: id=add_friend
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:264
@ -6088,12 +6091,12 @@ msgstr ""
#. [button]: id=remove
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:290
msgid "Remove this username from your list"
msgstr ""
msgstr "এই ব্যবহারকারী নামটি আপনার তালিকা থেকে মুছুন"
#. [label]: id=no_friends_notice
#: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311
msgid "You have not befriended or blocked any other players."
msgstr ""
msgstr "আপনি অন্য কোনো খেলোয়াড়ের সঙ্গে বন্ধুত্ব করেননি বা তাদের ব্লক করেননি ।"
#. [button]: id=open
#: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:49
@ -6402,10 +6405,8 @@ msgstr "মানচিত্র পরিমার্জক শুরু কর
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:262
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:262
#, fuzzy
#| msgid "The Battle for Wesnoth"
msgid "Places to talk about Wesnoth"
msgstr "ব্যাটল ফর ওয়েসনথ"
msgstr "ওয়েসনথের সম্পর্কে কথা বলার জায়গা"
#. [grid]
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:263
@ -6423,15 +6424,13 @@ msgstr "খেলা থেকে প্রস্থান"
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:472
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:437
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "সম্পর্কে"
#. [button]: id=about
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:473
#: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:438
#, fuzzy
#| msgid "The Battle for Wesnoth"
msgid "General information about Battle for Wesnoth"
msgstr "ব্যাটল ফর ওয়েসনথ"
msgstr "ওয়েসনথের সম্পর্কে সাধারণ তথ্য"
#. [button]: id=language
#: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:495
@ -6577,23 +6576,23 @@ msgstr "বিস্তারিত:"
#: src/build_info.cpp:285
msgid "feature^Lua console completion"
msgstr ""
msgstr "লুয়া কনসোল সম্পূর্ণকরণ"
#: src/build_info.cpp:292
msgid "feature^D-Bus notifications back end"
msgstr ""
msgstr "ডি-বাস সূচনা ব্যাক এন্ড"
#: src/build_info.cpp:301
msgid "feature^Win32 notifications back end"
msgstr ""
msgstr "উইন32 সূচনা ব্যাক এন্ড"
#: src/build_info.cpp:307
msgid "feature^Cocoa notifications back end"
msgstr ""
msgstr "কোকোয়া সূচনা ব্যাকএন্ড"
#: src/build_info.cpp:346 src/desktop/version.cpp:125
msgid "cpu_architecture^<unknown>"
msgstr ""
msgstr "<অজানা>"
#: src/desktop/paths.cpp:96
msgid "filesystem_path_system^Volumes"
@ -7065,7 +7064,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:964 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:991
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:508
msgid "Response"
msgstr ""
msgstr "জবাব"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:976
msgid ""
@ -7075,27 +7074,27 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1008
msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?"
msgstr ""
msgstr "আপনি কী '$addon|' আনইনস্টল করতে চান"
#. TRANSLATORS: Month + day of month + year + 12-hour time, eg 'November 02 2021, 1:59 PM'. Format for your locale.
#. Format reference: https://www.boost.org/doc/libs/1_85_0/doc/html/date_time/date_time_io.html#date_time.format_flags
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1040
msgid "%B %d %Y, %I:%M %p"
msgstr ""
msgstr "%B %d %Y, %H:%M"
#. TRANSLATORS: Month + day of month + year + 24-hour time, eg 'November 02 2021, 13:59'. Format for your locale.
#. Format reference: https://www.boost.org/doc/libs/1_85_0/doc/html/date_time/date_time_io.html#date_time.format_flags
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1043
msgid "%B %d %Y, %H:%M"
msgstr ""
msgstr "%B %d %Y, %H:%M"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1104
msgid "url^None"
msgstr ""
msgstr "নেই"
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:115
msgid "No usable weapon"
msgstr ""
msgstr "কোনো ব্যবহারযোগ্য অস্ত্র নেই"
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:193
msgid "Defender resistance vs"
@ -7115,7 +7114,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:375
msgid "Missing Campaigns"
msgstr ""
msgstr "অভিযান নেই"
#. TRANSLATORS: "more than 15" gives a little leeway to add or remove one without changing the translatable text.
#. It's already ambiguous, 1.18 has 19 campaigns, if you include the tutorial and multiplayer-only World Conquest.
@ -7130,7 +7129,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:417
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:434
msgid "active_modifications^None"
msgstr ""
msgstr "নেই"
#: src/gui/dialogs/chat_log.cpp:396 src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:68
#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:158
@ -7139,7 +7138,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:70
#: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:189
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
msgstr "ক্লিপবোর্ড সাপোর্ট পাওয়া যায়নি, আপনার প্যাকেজারকে জানান"
#: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:38
msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:"
@ -7169,7 +7168,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:171
msgid "Core"
msgstr ""
msgstr "কোর"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:172
msgid "Campaign"
@ -7193,7 +7192,7 @@ msgstr "বহুখেলোয়াড় ঘটনাক্রম"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:177
msgid "Faction"
msgstr ""
msgstr "বিভাগ"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:178
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:422
@ -7206,11 +7205,11 @@ msgstr "মানচিত্র বান্ডিল"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:180
msgid "Modification"
msgstr ""
msgstr "পরিবর্তন"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:181
msgid "Media"
msgstr ""
msgstr "মিডিয়া"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:182
msgid "Other"
@ -7242,11 +7241,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:376
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "সফল"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:406
msgid "Choose an icon"
msgstr ""
msgstr "আইকন বাছুন"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:94
msgid "lawful"
@ -7266,31 +7265,27 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:191
msgid "scout"
msgstr ""
msgstr "চর"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:192
msgid "fighter"
msgstr ""
msgstr "যোদ্ধা"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:193
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "archer"
msgstr "খোঁজ"
msgstr "ধনুর্ধর"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:194
msgid "mixed fighter"
msgstr ""
msgstr "মিশ্র যোদ্ধা"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:195
msgid "healer"
msgstr ""
msgstr "চিকিৎসক"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:312
#, fuzzy
#| msgid "Choose Theme"
msgid "Choose File"
msgstr "থিম পছন্দ করুন"
msgstr "ফাইল পছন্দ করুন"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:321
msgid ""
@ -7304,23 +7299,23 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
msgstr "/1000 টালি"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73
msgid "Coastal"
msgstr ""
msgstr "উপকূলবর্তী"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73
msgid "Inland"
msgstr ""
msgstr "অন্তর্দেশীয়"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73
msgid "Island"
msgstr ""
msgstr "দ্বীপ"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:105
msgid "Find File"
msgstr ""
msgstr "ফাইল খুঁজুন"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:225
msgid "Open"
@ -7328,25 +7323,27 @@ msgstr "খুলুন"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:305
msgid "Opening files is not supported, contact your packager"
msgstr ""
msgstr "ফাইল খোলার সাপোর্ট নেই, আপনার প্যাকেজারকে জানান"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:362
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "ফাইলটি ইতিমধ্যেই রয়েছে । আপনি কী এটির ওপরে লিখতে চান?"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:386
msgid "The file or folder $path cannot be created."
msgstr ""
msgstr "ফাইল বা ফোল্ডার $path তৈরী করা যাচ্ছে না"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:392
msgid "The file or folder $path does not exist."
msgstr ""
msgstr "ফাইল বা ফোল্ডার $path-এর অস্তিত্ব নেই ।"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:767
msgid ""
"Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate "
"permissions to write to this location."
msgstr ""
"$path|-এ নতুন ফোল্ডার তৈরী করা যাচ্ছে না । আপনার কাছে প্রয়োজনীয় অনুমতি আছে কী না "
"নিশ্চিত করুন ।"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:785
msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:"
@ -7365,6 +7362,8 @@ msgid ""
"Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to "
"write to this location."
msgstr ""
"$path| মোছা যাচ্ছে না । নিশ্চিত করুন আপনার এই অবস্থানে লেখার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি "
"আছে কি না ।"
#: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:40
msgid "New Bookmark"
@ -7372,38 +7371,38 @@ msgstr "নতুন বুকমার্ক"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:100
msgid "dir_size^Unknown"
msgstr ""
msgstr "অজানা"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:102
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:49
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:50
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:117
msgid "unit_byte^B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:125
msgid "Cache Cleaned"
msgstr ""
msgstr "ক্যাশে পরিস্কার করা হয়েছে"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:126
msgid "The game data cache has been cleaned."
msgstr ""
msgstr "খেলার তথ্যের ক্যাশে পরিস্কার করা হয়েছে"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:128
msgid "The game data cache could not be completely cleaned."
msgstr ""
msgstr "খেলার তথ্যের ক্যাশে সম্পূর্ণরূপে পরিস্কার করা যায়নি"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:144
msgid "Cache Purged"
msgstr ""
msgstr "ক্যাশে সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলা হয়েছে"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:145
msgid "The game data cache has been purged."
msgstr ""
msgstr "খেলার তথ্যের ক্যাশে সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলা হয়েছে"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:147
msgid "The game data cache could not be purged."
msgstr ""
msgstr "খেলার তথ্যের ক্যাশে সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলা করা যায়নি"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:69
msgid "No Saved Games"
@ -7415,11 +7414,11 @@ msgstr "খোলার মতো কোনো সঞ্চিত খেলা
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:139
msgid "game_version^Current Version"
msgstr ""
msgstr "বর্তমান সংস্করণ"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:143
msgid "game_version^Wesnoth $version"
msgstr ""
msgstr "ওয়েসনথ $version"
#. TRANSLATORS: "reserve" refers to units on the recall list
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:230
@ -7428,11 +7427,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:285
msgid "The selected file is corrupt: "
msgstr ""
msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি খারাপ: "
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:362
msgid "(Invalid)"
msgstr ""
msgstr "(অবৈধ)"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:392
msgid "Campaign: $campaign_name"
@ -7472,11 +7471,11 @@ msgstr "পরিবর্তন: "
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63
msgid "controller^AI"
msgstr ""
msgstr "এআই"
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63
msgid "controller^Idle"
msgstr ""
msgstr "অলস"
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63
msgid "controller^Reserved"
@ -7498,11 +7497,11 @@ msgstr "হ্যাঁ"
#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:282 src/gui/widgets/label.cpp:123
msgid "Opening links is not supported, contact your packager"
msgstr ""
msgstr "লিঙ্ক খোলার সাপোর্ট নেই, আপনার প্যাকেজারকে জানান"
#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:52
msgid "Team Labels"
msgstr ""
msgstr "দলের লেবেলগুলি"
#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:82
msgid "Side $side_number ($name)"
@ -7582,7 +7581,7 @@ msgstr "সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64
msgid "Connecting to redirected server"
msgstr ""
msgstr "রিডাইরেক্টকৃত সার্ভারে যোগাযোগ করা হচ্ছে"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65
msgid "Waiting for next scenario"
@ -7590,42 +7589,44 @@ msgstr "পরবর্তী ঘটনাক্রমের জন্য অপ
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66
msgid "Getting game data"
msgstr ""
msgstr "খেলার তথ্য নেওয়া হচ্ছে"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:67
msgid "Downloading lobby data"
msgstr ""
msgstr "লবির তথ্য ডাউনলোড করা হচ্ছে"
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:639
msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)"
msgstr ""
msgstr "লুয়া কনসোল শুধুমাত্র ডিবাগ মোডেই ব্যবহার করা যাবে! (প্রথমে ':debug' চালান)"
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:640
msgid "lua console"
msgstr ""
msgstr "লুয়া কনসোল"
#: src/gui/dialogs/migrate_version_selection.cpp:48
msgid "No Other Version Found"
msgstr ""
msgstr "অন্য কোনো সংস্করণ পাওয়া যায়নি"
#: src/gui/dialogs/migrate_version_selection.cpp:48
msgid ""
"This would import settings from a previous version of Wesnoth, but no other "
"version was found on this device"
msgstr ""
"এটি ওয়েসনথের পুরোনো সংস্করণ থেকে সেটিং আনার চেষ্টা করবে, কিন্তু অন্য কোনো সংস্করণ "
"পাওয়া যায়নি"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:138
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:497
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "ইতস্তত"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:66
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr ""
msgstr "আপনি কী সত্যিই লগ আউট করতে চান?"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:173
msgid "Incompatible User-made Content"
msgstr ""
msgstr "অসঙ্গত ব্যবহারকারীর-বানানো কনটেন্ট"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:174
msgid ""
@ -7636,7 +7637,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:189
msgid "Missing User-made Content"
msgstr ""
msgstr "ব্যবহারকারীর-বানানো কনটেন্ট নেই"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:190
msgid ""
@ -8313,7 +8314,7 @@ msgstr "স্বাভাবিক জ়ুম"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রিন ব্যবহার সক্রিয়/নিস্ক্রিয়"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
msgid "Map Screenshot"
@ -8321,11 +8322,11 @@ msgstr "মানচিত্রের স্ক্রিনশট"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:100
msgid "Toggle Accelerated Speed"
msgstr ""
msgstr "ত্বরিত গতি সক্রিয়/নিস্ক্রিয়"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101
msgid "Terrain Description"
msgstr ""
msgstr "ভূমিরূপের বর্ণনা"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102
msgid "Unit Description"
@ -8389,13 +8390,11 @@ msgstr "দল পরিবর্তন (ডিবাগ!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
msgid "Kill Unit (Debug!)"
msgstr "ইউনিট নিহত করুন (ডিবাগ!)"
msgstr "ইউনিটকে নিহত করুন (ডিবাগ!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:125
#, fuzzy
#| msgid "Create Unit (Debug!)"
msgid "Teleport Unit (Debug!)"
msgstr "ইউনিট সৃষ্টি (ডিবাগ!)"
msgstr "ইউনিটকে টেলিপোর্ট (ডিবাগ!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:127
msgid "Objectives"
@ -8403,11 +8402,11 @@ msgstr "উদ্দেশ্য"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:130
msgid "Pause Network Game"
msgstr ""
msgstr "নেটওয়ার্কের খেলা সাময়িকভাবে থামান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:131
msgid "Continue Network Game"
msgstr ""
msgstr "নেটওয়ার্কের খেলা পুনরায় চালান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133
msgid "Quit to Menu"
@ -8545,10 +8544,8 @@ msgid "New Scenario"
msgstr "নতুন ঘটনাক্রম"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183
#, fuzzy
#| msgid "Edit Scenario"
msgid "Load Map/Scenario"
msgstr "ঘটনাক্রম পরিমার্জনা"
msgstr "মানচিত্র/ঘটনাক্রম খুলুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185
msgid "Save Map As"
@ -8635,7 +8632,7 @@ msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205
msgid "Starting Positions Tool"
msgstr ""
msgstr "শুরুর অবস্থান টুল"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206
msgid "Label Tool"
@ -8699,23 +8696,23 @@ msgstr "বিশ্বস্ত"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:218
msgid "Toggle Minimap Unit Coding"
msgstr ""
msgstr "মিনিম্যাপ ইউনিট কোডিং সক্রিয়/নিস্ক্রিয়"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:219
msgid "Toggle Minimap Terrain Coding"
msgstr ""
msgstr "মিনিম্যাপ ভূমিরূপ কোডিং সক্রিয়/নিস্ক্রিয়"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221
msgid "Toggle Minimap Unit Drawing"
msgstr ""
msgstr "মিনিম্যাপ ইউনিট অঙ্কন সক্রিয়/নিস্ক্রিয়"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222
msgid "Toggle Minimap Village Drawing"
msgstr ""
msgstr "মিনিম্যাপ গ্রাম অঙ্কন সক্রিয়/নিস্ক্রিয়"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:223
msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing"
msgstr ""
msgstr "মিনিম্যাপ ভূমিরূপ অঙ্কন সক্রিয়/নিস্ক্রিয়"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:225
msgid "Next Brush"
@ -8883,16 +8880,12 @@ msgid "Change Add-on ID"
msgstr "অ্যাড-অন আইডি পাল্টান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:275
#, fuzzy
#| msgid "Select the add-on version"
msgid "Select active Add-on"
msgstr "অ্যাড-অন সংস্করণ নির্বাচন করুন"
msgstr "সক্রিয় অ্যাড-অন নির্বাচন করুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:276
#, fuzzy
#| msgid "Open saves folder"
msgid "Open Add-on folder"
msgstr "সঞ্চিত খেলার ফোল্ডার খুলুন"
msgstr "অ্যাড-অনের ফোল্ডার খুলুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:279
msgid "Edit Side"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 22:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 18:17+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 17:23+0530\n"
"Last-Translator: Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali < >\n"
"Language: bn\n"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "ইউক্রেনীয় অনুবাদ"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1908
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "ভ্যালেন্সিয়ান (দক্ষিণ কাতালান) অনুবাদ"
msgstr "ভ্যালেন্সিয় (দক্ষিণ কাতালান) অনুবাদ"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1921