updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
359edef0ba
commit
351f4f7697
2 changed files with 131 additions and 85 deletions
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||
### Packaging
|
||||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: Slovak
|
||||
### Units
|
||||
### User interface
|
||||
### WML Engine
|
||||
|
|
|
@ -5,34 +5,37 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 11:23-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 16:27-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 15:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Fusatý <michal.fusaty@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:77
|
||||
msgid "Open a Graphical User Interface (GUI) to WML Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvor grafické používateľské rozhranie (GUI) k nástrojom WML"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch GUI.pyw in the specified language. Language code is expected as a "
|
||||
"POSIX locale name, refer to gettext.wesnoth.org for a full list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spusti GUI.pyw v zadanom jazyku. Kód jazyka sa očakáva ako názov POSIX "
|
||||
"locale, úplný zoznam nájdeš na gettext.wesnoth.org."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:87 data/tools/GUI.pyw:101 data/tools/GUI.pyw:1404
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1496 data/tools/GUI.pyw:1525
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1561 data/tools/GUI.pyw:1585 data/tools/GUI.pyw:1628
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1647 data/tools/GUI.pyw:1973
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is "translations", the directory where compiled translation files (.mo) are stored.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:89
|
||||
|
@ -41,12 +44,14 @@ msgid ""
|
|||
"‘{0}’ directory not found. Please run the GUI.pyw program packaged with the "
|
||||
"Wesnoth installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresár '{0}' nebol nájdený. Spusti prosím program GUI.pyw, ktorý je "
|
||||
"pribalený k inštalácii Wesnothu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is the language argument entered by the user.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Locale {0} not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locale {0} nie je rozpoznané."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is the name of command being executed.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:378
|
||||
|
@ -55,311 +60,314 @@ msgid ""
|
|||
"Running: {0}\n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beží: {0}\n"
|
||||
"Počkajte prosím..."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:392
|
||||
msgid "Terminate script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukončiť skript"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:443
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strih"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:448
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:454
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložiť"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:460
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvoľ všetko"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:533
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pracovný adresár"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:545 data/tools/GUI.pyw:588
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prehľadávať..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Clear button for clearing the directory text box.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:552 data/tools/GUI.pyw:595
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmaž"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:645
|
||||
msgid "wmllint mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmllint mód"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Normal run mode for the WML tool.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:652 data/tools/GUI.pyw:1072
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normálne"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for normal run mode.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:661 data/tools/GUI.pyw:1081
|
||||
msgid "Perform conversion and save changes to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykonaj konverziu a ulož zmeny do súboru"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:664 data/tools/GUI.pyw:1084
|
||||
msgid "Dry run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suchá prevádzka"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for dry run mode.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:673 data/tools/GUI.pyw:1093
|
||||
msgid "Perform conversion without saving changes to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykonaj konverziu bez uloženia zmien do súboru"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:676
|
||||
msgid "Clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyčisti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for clean mode.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:685
|
||||
msgid "Delete back-up files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstránenie záložných súborov"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:688
|
||||
msgid "Diff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdiel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for diff run mode.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:697
|
||||
msgid "Show differences in converted files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazenie rozdielov v konvertovaných súboroch"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:700
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrátiť"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for revert run mode.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:709
|
||||
msgid "Revert conversions using back-up files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrátenie konverzií pomocou záložných súborov"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:712 data/tools/GUI.pyw:1096
|
||||
msgid "Verbosity level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úroveň slovesnosti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:720 data/tools/GUI.pyw:1104
|
||||
msgid "Terse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stručná"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:731
|
||||
msgid "Show changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť zmeny"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:741
|
||||
msgid "Name files before processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomenovanie súborov pred spracovaním"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:751
|
||||
msgid "Show parse details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazovať podrobnosti o rozbore"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:760
|
||||
msgid "wmllint options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmllint možnosti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: EOL = Special characters marking 'end-of-line'.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:768
|
||||
msgid "Convert EOL characters to Unix format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertovať znaky EOL do formátu Unix"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'side=' in this context refers to WML and should not be
|
||||
#. translated.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:779
|
||||
msgid "Do not warn about tags without side= keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neupozorňovať na značky bez kľúčov side="
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:788
|
||||
msgid "Disable checks for unknown units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakázanie kontrol neznámych jednotiek"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:797
|
||||
msgid "Disable spellchecking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakázať kontrolu pravopisu"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:806
|
||||
msgid "Skip core directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preskočiť hlavný adresár"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:833
|
||||
msgid "wmlscope options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlscope možnosti"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:845
|
||||
msgid "Check for duplicate macro definitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola duplicitných definícií makier"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:854
|
||||
msgid "Check for duplicate resource files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola duplicitných súborov prostriedkov"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:863
|
||||
msgid "Make definition list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvorte zoznam definícií"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:872
|
||||
msgid "List files that will be processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoznam súborov, ktoré sa budú spracovávať"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:881
|
||||
msgid "Report unresolved macro references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahlásenie nevyriešených odkazov na makro"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:890
|
||||
msgid "Extract help from macro definition comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výpis nápovedy z komentárov definície makier"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:899
|
||||
msgid "Report all macros with untyped formals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahlásiť všetky makrá s netypizovanými formálnymi znakmi"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:908
|
||||
msgid "Show progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť pokrok"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:928 data/tools/GUI.pyw:1140
|
||||
msgid "Exclude file names matching regular expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vylúčenie názvov súborov zodpovedajúcich regulárnemu výrazu:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:946
|
||||
msgid "Exclude file names not matching regular expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vylúčenie názvov súborov, ktoré nezodpovedajú regulárnemu výrazu:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'n' in this context refers to number, as in 'n number of
|
||||
#. files'.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:966
|
||||
msgid "Report only on macros referenced in exactly n files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlásiť len makrá, na ktoré sa odkazuje v presne n súboroch:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:986
|
||||
msgid "Report macro definitions and usages in file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahlásiť definície a použitie makier v súbore:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1004
|
||||
msgid "Allow unused macros with names matching regular expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolenie nepoužívaných makier s názvami zodpovedajúcimi regulárnemu výrazu:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1066
|
||||
msgid "wmlindent mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlindent mód"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1114
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbózne"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1124
|
||||
msgid "Report unchanged files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahlásenie nezmenených súborov"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1133
|
||||
msgid "wmlindent options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlindent možnosti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Option to run 'quietly'.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1160
|
||||
msgid "Quiet mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tichý mód"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for quiet option.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1168
|
||||
msgid "Do not generate output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevytvárať výstupné správy"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1188
|
||||
msgid "Output directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výstupný adresár:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1194
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1199
|
||||
msgid "Scan subdirectories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skenovanie podadresárov"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1204
|
||||
msgid "Show optional warnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť voliteľné upozornenia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Also called "Needs work".
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1210
|
||||
msgid "Mark all strings as fuzzy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označiť všetky reťazce ako fuzzy"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1214
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozšírené možnosti"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1218
|
||||
msgid "Package version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzia balíka"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1235
|
||||
msgid "Initial textdomain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počiatočná textová doména:"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1281 data/tools/GUI.pyw:1387
|
||||
msgid "Run wmllint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustiť wmllint"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1288
|
||||
msgid "Save as text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť ako text..."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1295
|
||||
msgid "Clear output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyčistiť výstup"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1302
|
||||
msgid "About..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informácie o..."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1309
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukončenie"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1325 data/tools/GUI.pyw:1459
|
||||
msgid "wmllint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmllint"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1329 data/tools/GUI.pyw:1531
|
||||
msgid "wmlscope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlscope"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1333 data/tools/GUI.pyw:1567
|
||||
msgid "wmlindent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlindent"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1337 data/tools/GUI.pyw:1617
|
||||
msgid "wmlxgettext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wmlxgettext"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1340
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výstup"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1390
|
||||
msgid "Run wmlscope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spusti wmlscope"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1393
|
||||
msgid "Run wmlindent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spusti wmlindent"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1396
|
||||
msgid "Run wmlxgettext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spusti wmlxgettext"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1404
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -367,6 +375,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please select a directory or disable the \"Skip core directory\" option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je vybraný žiadny adresár.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vyber adresár alebo vypni možnosť \"Preskočiť hlavný adresár\"."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1511
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -375,12 +386,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresár Core alebo jeden z jeho podadresárov vybraný v poli výberu doplnku.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nástroj sa spustí len v adresári jadra Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1511
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1519 data/tools/GUI.pyw:1554 data/tools/GUI.pyw:1580
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1599
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varovanie"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1519
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -388,15 +402,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je vybraný žiadny adresár.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nástroj sa spustí len v základnom adresári Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1525 data/tools/GUI.pyw:1561
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1585
|
||||
msgid "The selected directory does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybraný adresár neexistuje."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1496
|
||||
msgid "Invalid value. Value must be an integer in the range 0-999."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota. Hodnota musí byť celé číslo v rozsahu 0-999."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1554
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -404,6 +421,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The tool will be run on the Wesnoth core directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je vybraný žiadny adresár.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nástroj sa spustí v základnom adresári Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -411,11 +431,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The tool will not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je vybraný žiadny adresár.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nástroj sa nespustí."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1592
|
||||
msgid "Overwrite Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrdenie o prepísaní"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is a placeholder for a file name, and not meant to be modified.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1594
|
||||
|
@ -424,6 +447,8 @@ msgid ""
|
|||
"File {0} already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Súbor {0} už existuje.\n"
|
||||
"Chceš ho prepísať?"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1599
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -431,6 +456,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The tool will not be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je vybraný žiadny výstupný súbor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nástroj sa nespustí."
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1628
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -439,10 +467,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Error code: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri vykonávaní {0} došlo k chybe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kód chyby: {1}"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1639
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textový súbor"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1647
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -454,10 +485,16 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"{2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri zápise do:\n"
|
||||
"{0}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kód chyby: {1}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{2}"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1664
|
||||
msgid "About Maintenance Tools GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O grafickom používateľskom rozhraní nástrojov údržby"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is a placeholder for Wesnoth's current version, and not meant to be modified.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1666
|
||||
|
@ -473,16 +510,24 @@ msgid ""
|
|||
"Icons are taken from the Tango Desktop Project (http://tango.freedesktop."
|
||||
"org), and are released in the Public Domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© Elvish_Hunter, 2014-2016\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Verzia: {0}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Súčasť projektu The Battle for Wesnoth a vydaná pod licenciou GNU GPL v2\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ikony sú prevzaté z projektu Tango Desktop (http://tango.freedesktop.org) a "
|
||||
"sú zverejnené vo Verejnej Doméne."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1680
|
||||
msgid "Exit Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrdenie ukončenia"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1681
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naozaj si želáš skončiť?"
|
||||
|
||||
#: data/tools/GUI.pyw:1973
|
||||
msgid "This application must be placed into the wesnoth/data/tools directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Táto aplikácia musí byť umiestnená do adresára wesnoth/data/tools."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue