updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
5563b7fa45
commit
351be33f49
7 changed files with 159 additions and 96 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ Version 1.3.12+svn:
|
|||
* now the player has to kill the fake M'Brin in 'Choice in the Fog' instead
|
||||
of just attacking once
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Chinese, Danish, French, Italian
|
||||
* updated translations: Chinese, Danish, Finnish, French, Italian
|
||||
* WML engine:
|
||||
* new event trigger: pre_die, will be triggered when a unit dies, but
|
||||
before the animation is played
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ Version 1.3.12+svn:
|
|||
instead of just attacking once.
|
||||
|
||||
* Language and translations
|
||||
* Updated translations: Chinese, Danish, French, Italian.
|
||||
* Updated translations: Chinese, Danish, Finnish, French, Italian.
|
||||
|
||||
* Unit changes and balancing
|
||||
* All max-level units now have two AMLA options: +3 max HP (+25% max xp) and
|
||||
|
|
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Last-Translator: Veikko Pukkila <veikkopukkila@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -13,30 +13,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:12
|
||||
msgid "I'm not ready to die..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En ole valmis kuolemaan..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fool boy! You have allowed my death, and now none in this world will aid you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typerä poika! Annoit minun kuolla ja nyt kukaan tässä maailmassa ei auta sinua."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:44
|
||||
msgid "No! I will not fall this close to achieving the goal of so many years!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei! En suostu kaatumaan näin lähellä vuosia tavoittelemaani päämäärää!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow "
|
||||
"strong enough to be of use to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taitamattomuutesi tässä yksinkertaisessa tehtävässä on tyrmistyttävää."
|
||||
"Et koskaan kasva tarpeeksi vahvaksi ollaksesi minulle hyödyksi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:73
|
||||
msgid "Then my battle against the orcs is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silloin taisteluni örkkejä vastaan on menetetty!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_macros.cfg:173
|
||||
msgid "Door"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovi"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -48,6 +50,13 @@ msgid ""
|
|||
"Malin's father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send "
|
||||
"the orcs back to the North."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin Keshar syntyi 10 vuotta Haldric IV:n kuoleman jälkeen. Hän varttui "
|
||||
"pohjoisessa Parthynin rajakaupungissa kaupungin paronin toisena lapsena ja "
|
||||
"vanhimpana poikana. Joka kesä, kun vuoriston solat sulivat, örkit tulivat "
|
||||
"pohjoisesta koettelemaan taitojaan taistelussa. Joka vuosi Parthynin vartijat "
|
||||
"torjuivat hyökkäykset, tosin joka kerta osa kaupungin väestöstä menetettiin."
|
||||
"Malinin isä johti hyökkäyksiä häiritsemään örkkileirejä ja passitti örkit "
|
||||
"takaisin Pohjolaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -58,6 +67,12 @@ msgid ""
|
|||
"back at home the orc raids increased in their frequency and ferocity. Before "
|
||||
"Malin could finish his training, however, he was expelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun Malin oli 10-vuotias, kaupungin läpikulkumatkalla oleva maagi aisti "
|
||||
"hänen vahvat maagiset kykynsä. Hänen vanhempansa huomasivat mahdollisuuden, "
|
||||
"että poika voisi elää kaukana jatkuvista taisteluista örkkejä vastaan. Niinpä he "
|
||||
"lähettivät hänet Alduinin saaren Maagi-yhteisöön. Siellä hän opiskeli kahdeksan "
|
||||
"vuotta ja samalla kotiseudulla örkkihyökkäykset kasvoivat määrissä ja julmuudessa."
|
||||
"Kuitenkin ennen kuin Malin valmistui koulutuksestaan, hänet karkoitettiin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-30 17:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 21:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -69,9 +69,8 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "kylä"
|
||||
msgstr "kylää"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:235
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 21:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-01 21:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -78,7 +78,6 @@ msgid "2p - Caves of the Basilisk"
|
|||
msgstr "2p - Basiliskiluolat"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Players must maneuver their units through the divisive terrain of this long-"
|
||||
"feared region, once the home of a legendary Elder Basilisk. The caves and "
|
||||
|
@ -308,6 +307,15 @@ msgid ""
|
|||
"Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
|
||||
"for vengeance, Rah Ihn Mar began the hunt....."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rah Ihn Mar, Palavien kukkuloiden mestari, selvisi Raskkolinin järviseudulle "
|
||||
"jahdatessaan haltiasankari Terowydlithrolia, tunnettu haltioiden keskuudessa "
|
||||
"“Lohikäärmekirouksena“. On sanottu, että Terowydlithrol oli tappanut Tulen "
|
||||
"lohikäärmeen, joka uhkasi haltiakylää, ja aloitti “vastahyökkäyksen“, jossa "
|
||||
"37 draakkia, jotka olivat leiriytyneet läheiseen kuiluun ja uskottiin olevan "
|
||||
"yhteistyössä lohikäärmeen kanssa, teurastettiin. Tietäen, että nämä draakit "
|
||||
"olivat syyttömiä, Rah Ihn Mar tuli Ruaskkolinin järvelle saalistaakseen ja "
|
||||
"surmatakseen Terowydlithrolin, joka oli nähty saapuvan alueelle vain päivä "
|
||||
"sitten. Palaen kostosta, Rah Ihn Mar aloitti saalistuksen..."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -399,7 +407,6 @@ msgid "Aethec Corryn"
|
|||
msgstr "Aethec Corryn"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: ''Talael Ryndoc! I am "
|
||||
"through searching for you! I shall make my way back to Haldric's Hall, and "
|
||||
|
@ -407,7 +414,14 @@ msgid ""
|
|||
"disgrace shall be more agonizing than the death I'd have given you!''\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Perhaps he should not have shouted quite so loudly.... "
|
||||
msgstr "Suurmarsalkka Aethec Corrynin viimiset sanat: “Talael Ryndoc! Olen "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suurmarsalkka Aethec Corrynin viimiset sanat: “Talael Ryndoc! Olen tullut "
|
||||
"etsimään sinua! Tulen pääsemään takaisin Haldricin saliin, ja ilmoittamaan "
|
||||
"oikeudelle, että olit liian pelkuri osallistuaksemme kaksintaisteluumme! "
|
||||
"Häpeäsi tulee olemaan tuskallisempi kuin kuolema, jonka olisin antanut "
|
||||
"sinulle!“\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ehkäpä hänen ei olisi pitänyt huutaa niin kovaa...."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:176
|
||||
msgid "Rilhon"
|
||||
|
@ -439,7 +453,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(kaivertanut Paterson)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Through waves and rocky channels\n"
|
||||
"blue and white\n"
|
||||
|
@ -478,9 +491,8 @@ msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
|
|||
msgstr "2p - Cynsaun taistelukenttä"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
|
||||
msgstr "Suositellut asetukset 150 kultapalaa ja 1 kultapala / kylä."
|
||||
msgstr "Suositellut asetukset 150 kultapalaa ja 2 kultapala / kylä."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -491,9 +503,8 @@ msgstr ""
|
|||
"joita kiinnostaa eeppiset, laaja-mittaiset kaksintaistelut."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2p - Dark Forecast (Survival)"
|
||||
msgstr "6p - Joukkueselviytyminen"
|
||||
msgstr "2p - Pimeä Ennustus (Selviytyminen)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -562,9 +573,8 @@ msgid "Defeat all waves"
|
|||
msgstr "Kukista kaikki aallot"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lose all your team's leaders"
|
||||
msgstr "Päällikkösi kuolema."
|
||||
msgstr "Menetät kaikki joukkueesi johtajat"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1469
|
||||
msgid "Dark Forecast - a random survival scenario"
|
||||
|
@ -596,10 +606,33 @@ msgid ""
|
|||
"@Rhuvaen\n"
|
||||
"- WML implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tehtäväsi on selviytyä syntyvistä aalloista ja voittaa viimeiset "
|
||||
"arkkiviholliset.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ilmestyvät aallot ovat generoitu satunnaisesti, ja ovat erilaisia joka "
|
||||
"Pimeän Ennustuksen pelikerralla.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ne ilmestyvät pohjoisen, etelän ja lännen rajoilla - Vaikka he tuppaavat "
|
||||
"useimmiten ilmestymään läntiselle rajalle. Aallot tulevat kutakuinkin "
|
||||
"säännöllisin väliajoin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sää vaihtelee myös satunnaisesti, vaikuttaen kartan muotoon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"#Pimeän Ennustuksen on tehnyt:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"@jb\n"
|
||||
"- kartan ulkoasu, olentoryhmät ja skenaarion konsepti\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"@Rhuvaen\n"
|
||||
"- WML-toteutus"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1494
|
||||
msgid "So this is the accursed valley - a land ours for the taking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siis tämä on kirottu laakso - laakso kypsänä poimittavaksi."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1498
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -607,24 +640,33 @@ msgid ""
|
|||
"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
|
||||
"surprises of this land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Väen huhutaan olevan omituinen liitto miehen ja pedon välillä, ja meidän "
|
||||
"vaateemme ei tule olemaan ilman vastustusta. Meidän täytyy valmistautua "
|
||||
"yllätyksiin tässä maassa."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
|
||||
"claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siinä tapauksessa, päästä meidät tutkimaan, mitä odottaminen tarkoittaa ja "
|
||||
"opeta heille olemaan vastustamatta meidän vaadetta."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1540
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||||
"me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugh! Voiko tämä olla? Häviö pelkille barbaareille! Jumalani ovat unohtaneet "
|
||||
"minut..."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1554
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
|
||||
"their joy fills your last moments with pure hate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vihollisesi kiitokset ovat viimeinen asia lipuessasi kuolemaan...heidän ilo "
|
||||
"täyttää sinun viimeiset hetkesi puhtaalla vihalla."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -632,19 +674,21 @@ msgid ""
|
|||
"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
|
||||
"is over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vihollinen juhlii samalla kun tumma sumu nousee maasta, niellen sinut. "
|
||||
"Samalla kun aavemaiset suortuvat imevät tahtosi pois, tajuat, että sinun "
|
||||
"aikasi tässä maassa on ohitse."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:5
|
||||
msgid "2p - Den of Onis"
|
||||
msgstr "2p - Pirujen pesä"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel map "
|
||||
"where players must find the balance between force and subterfuge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaara piilee joka kulman takana tässä maanalaisessa kaksintaistelukentässä, "
|
||||
"jossa voima ja varovaisuus kohtaavaat."
|
||||
"jossa pelaajien täytyy löytää tasapaino voiman ja verukkeiden väliltä."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:6
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||||
|
@ -671,18 +715,16 @@ msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
|||
msgstr "Suositeltu asetus 2 kultapalaa / kylä."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2p - Fallenstar Lake"
|
||||
msgstr "2p - Meteorijärvi"
|
||||
msgstr "2p - Pudonneen tähden järvi"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this "
|
||||
"coniferous region."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kauan sitten suuri meteori putosi taivaista jättäen jälkensä tälle muuten "
|
||||
"havupuita täynnä olevalle seudulle."
|
||||
"Kauan sitten suuri tähti putosi taivaista jättäen jälkensä tälle muutoin "
|
||||
"havupuiselle olevalle seudulle."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:20
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:18
|
||||
|
@ -795,17 +837,15 @@ msgid "Statue of Sulla"
|
|||
msgstr "Sullan patsas."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A stone-carved likeness of Sulla the Great, also known as Sulla the Just, "
|
||||
"Sulla the Tyrant, Empress of the Sinking Tower, Lady of the Walking Glacier, "
|
||||
"Sulla the Incinerator, Sulla the Proud and Sulla the Righteous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sulla Suuren kivinen näköispatsas. Sulla on tunnettu myös Sulla "
|
||||
"Oikeudenmukaisena, Sulla Tyrannina, Uppoavan tornin keisarinnana, "
|
||||
"Murskaavien myrskyjen perillisenä, Lady 'kävelevä jäätikkö'nä, Polttavan "
|
||||
"aallon ylläpitäjänä, Kaikentasoittavan tulen kuningattarena, Sulla "
|
||||
"Jätteenpolttajana, Sulla Ylpeänä ja Sulla Vanhurskaana."
|
||||
"Oikeudenmukaisena, Sulla Tyrannina, Uppoavan tornin keisarinnana, Lady "
|
||||
"Kävelevänä jäätikkönä, Sulla Jätteenpolttajana, Sulla Ylpeänä ja Sulla "
|
||||
"Vanhurskaana."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:81
|
||||
msgid "Statue of Lhun-dup"
|
||||
|
@ -840,9 +880,8 @@ msgid "A stone-carved likeness of Lo-bsang, Servant of Sulla."
|
|||
msgstr "Lo-bsangin kivinen näköispatsas, Sullan palvelija."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2p - The Freelands"
|
||||
msgstr "4p - Villit maat"
|
||||
msgstr "2p - Vapaat maat"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:7
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
|
||||
|
@ -850,9 +889,8 @@ msgid "A duel map for super fast play."
|
|||
msgstr "Kaksinpelikartta erittäin nopeaan pelaamiseen."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2p - Weldyn Channel"
|
||||
msgstr "2p - Rynnäkkö"
|
||||
msgstr "2p - Weldynin kanava"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:4
|
||||
msgid "2p - Wesbowl"
|
||||
|
@ -927,7 +965,7 @@ msgstr "Tasapeli! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
|
||||
msgid "3p - Alirok Marsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3p - Alirokin suo"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||||
msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
|
||||
|
@ -963,17 +1001,16 @@ msgid "4p - Blue Water Province"
|
|||
msgstr "4p - Sinisen veden maa"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt some "
|
||||
"twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky streams and "
|
||||
"snowcapped mountains of this small province, its villagers hardly seem to "
|
||||
"take notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuulemma Sinisen veden maa on tuhottu ja rakennettu uudelleen "
|
||||
"parisenkymmentä kertaa. Nyt, kun armeijat jälleen kohtaavat kivisillä "
|
||||
"virroilla ja lumihuippuisten vuorten alla, kiviäkin kiinnostaa enemmän kuin "
|
||||
"kyläläisiä."
|
||||
"Historioitsijoiden mukaan Sinisen veden maa on tuhottu ja rakennettu "
|
||||
"uudelleen parisenkymmentä kertaa. Nyt, kun armeijat jälleen kohtaavat "
|
||||
"kivisillä virroilla ja lumihuippuisten vuorten alla, kiviäkin kiinnostaa "
|
||||
"enemmän kuin kyläläisiä."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:20
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:53
|
||||
|
@ -1200,7 +1237,6 @@ msgid "5p - Auction-X"
|
|||
msgstr "5p - Huutokauppa-X"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"4 players surround a central keep, play vs the AI survival style, or as a "
|
||||
"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
|
||||
|
@ -1317,7 +1353,6 @@ msgstr ""
|
|||
"mahdollista."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Survive for 32 turns."
|
||||
msgstr "Selviydy 32 vuoroa."
|
||||
|
||||
|
@ -1337,7 +1372,7 @@ msgstr "Päällikkösi kuolema."
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:338
|
||||
msgid "Faery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faery"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1350,9 +1385,8 @@ msgstr ""
|
|||
"minulle uusinta osoitteeseen roze@roze.mine.nu. Kiitoksia!"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death"
|
||||
msgstr "Taistelu Wesnothista"
|
||||
msgstr "Kuolema"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:341
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1410,31 +1444,31 @@ msgstr ""
|
|||
"aloituskultapalalle. Kartassa on 44 kylää."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "8p - Mokena Prairie"
|
||||
msgstr "8p - Morituri"
|
||||
msgstr "8p - Mokenan preeria"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inspired from Morituri, this 8 player map creates an epic battle scene that "
|
||||
"requires two teams to coordinate on both offense and defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspiroituna Moriturista, tämä kahdeksan pelaajan kartta luo eeppisen "
|
||||
"taistelupaikan, joka vaatii kahden joukkueen hallitsevan sekä puolustuksen, "
|
||||
"että hyökkäyksen."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:18
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:40
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:62
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "teamname^east"
|
||||
msgstr "Länsi"
|
||||
msgstr "itä"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:29
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:51
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:73
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "teamname^west"
|
||||
msgstr "Länsi"
|
||||
msgstr "länsi"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
|
||||
msgid "8p - Morituri"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-units-fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 00:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 16:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,6 @@ msgid "Blood Bat"
|
|||
msgstr "Verilepakko"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blood Bats are so-named because of their ruddy hue, which some mark as a "
|
||||
"symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the "
|
||||
|
@ -34,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Verilepakot ovat nimetty noin heidän punakan värinsä takia, joka on "
|
||||
"jonkinlainen merkki heidän suosimastaan ruokavaliosta. Nämä oliot ovat "
|
||||
"nopeita ja voivat imeä verta heiltä, joita vastaan hyökkäävät, ja näin saada "
|
||||
"nopeita ja voivat imeä verta heiltä, joita vastaan hyökkäävät, ja saada "
|
||||
"hieman elämää vastustajan menettämästä verestä. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Erikoistiedot:"
|
||||
|
@ -328,7 +327,6 @@ msgid "Drake Fighter"
|
|||
msgstr "Draakkitaistelija"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drake Fighters wield curved scimitars, and possess the fire breathing skills "
|
||||
"of their ancestors. They can also fly, which is troubling to any foe. Their "
|
||||
|
@ -336,9 +334,9 @@ msgid ""
|
|||
"to swordsman of any other race."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draakkitaistelijat käyttävät käyriä sapeleita ja pystyvät samaan tulen "
|
||||
"puhallukseen kuin esi-isänsä. He voivat myös lentää, joka häiritsee kaikkia "
|
||||
"vihollisia. Heidän suuri voimansa, yhdessä heidän kovien suomujensa kanssa, "
|
||||
"ansaitsee kunnioitusta miekkamiehen roolissa toimivalle Draakkitaistelijalle."
|
||||
"puhallukseen kuin esi-isänsä. He voivat myös lentää, joka häiritsee jokaista "
|
||||
"vihollista. Heidän suuri voimansa, yhdistettynä heidän koviin suomuihinsa, "
|
||||
"on oikein pelottava miekkamieheksi kaikille muille lajeille."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:65
|
||||
msgid "scimitar"
|
||||
|
@ -1109,9 +1107,8 @@ msgstr ""
|
|||
"puutteen takia."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elvish High Lord"
|
||||
msgstr "Haltiasoturi"
|
||||
msgstr "Haltiasuurlordi"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1120,11 +1117,14 @@ msgid ""
|
|||
"times of peace, a High Lord in the full of his wrath is an awesome sight "
|
||||
"indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltioiden johtajat eivät harmaannu ja haurastu iän mukana. Enemmänkin, "
|
||||
"silloin he ovat kasvaneet täyteen voimaansa. Rauhan aikana hiljaiset ja "
|
||||
"mietiskelevät suurlordit ovat vihan täyttäminä kieltämättä hämmästyttävä "
|
||||
"näky. "
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^Elvish Lady"
|
||||
msgstr "Haltiadruidi"
|
||||
msgstr "Haltialeidi"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1133,11 +1133,14 @@ msgid ""
|
|||
"unflagging fealty of their people, which is the greatest gift any ruler "
|
||||
"could ask for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltiat valitsevat heidän johtajansa heidän voiman ja viisauden mukaan; "
|
||||
"kaukokatseisuus on se, mikä on suojellut heitä monta kertaa "
|
||||
"epätietoisuudelta. Heidän hallintonsa palkitaan alamaisten horjumattomalla "
|
||||
"uskollisuudella, mikä on suurin lahja, mitä kukaan hallitsija voisi pyytää."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elvish Lord"
|
||||
msgstr "Kääpiöylimys"
|
||||
msgstr "Haltialordi"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1145,6 +1148,9 @@ msgid ""
|
|||
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
|
||||
"fearsome in their command of magic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltioiden ylhäisö koostuu haltioista, joiden ansiot vastaavat asemaansa. "
|
||||
"Haltialordit ovat viisaimpia ja vahvimpia haltioista, ja kauhistuttavat "
|
||||
"heidän taikuuden käytöllään."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:4
|
||||
msgid "Elvish Marksman"
|
||||
|
@ -1261,7 +1267,6 @@ msgid "Elvish Rider"
|
|||
msgstr "Haltiaratsastaja"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The master horsemen of the elves are able to move through forests at a speed "
|
||||
"which would be suicidal for any human. Awe of the rider is quite justified - "
|
||||
|
@ -2658,7 +2663,6 @@ msgid "female^Outlaw"
|
|||
msgstr "Lainsuojaton"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^After some years of service, former 'footpads' rise up in the ranks "
|
||||
"of their fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they are given "
|
||||
|
@ -2757,7 +2761,6 @@ msgid "female^Footpad"
|
|||
msgstr "Rosvo"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^These petty criminals are often derisively called 'footpads' by their "
|
||||
"superiors, for they are tasked with any job that requires a great deal of "
|
||||
|
@ -2778,7 +2781,6 @@ msgid "Fugitive"
|
|||
msgstr "Karkuri"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Veteran criminals become notorious for both their ruthlessness and ability "
|
||||
"to elude capture. They can be dangerous and rightly fearful in their "
|
||||
|
@ -2795,7 +2797,6 @@ msgid "female^Fugitive"
|
|||
msgstr "Karkuritar"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^Veteran criminals become notorious for both their ruthlessness and "
|
||||
"ability to elude capture. They can be dangerous and rightly fearful in their "
|
||||
|
@ -2945,9 +2946,8 @@ msgstr ""
|
|||
"erätaidot paikkaavat aseiden puutteet."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huntsman"
|
||||
msgstr "Hevosmies"
|
||||
msgstr "Metsästäjä"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2968,13 +2968,30 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metsästys on yleinen urheilulaji jalosukuisten joukossa, mutta se voi olla "
|
||||
"myös aatelittomien toimeentulona. Aivan kuin muutkin käsityöt, "
|
||||
"metsästyksellä on miehiä mestarillisella taidolla sen harjoittamiseen. "
|
||||
"Metsästäjät tuntevat kaikki heidän alansa temput, ja ovat kokeneita "
|
||||
"erämaassa suunnistamisessa, jäljittämisessä ja jousen käytössä. He ovat "
|
||||
"tasavertainen vastus liikkuvia kohteita vastaan, ja pensaitten alla "
|
||||
"piileskeleviä vastaan; heidän vuosien saatossa ampumapeleistä hankittu kyky, "
|
||||
"se, joka varuskunnan jousimiehiltä yleensä puuttuu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mestarimetsästäjät palkataan niiden ryhmien toimesta, jotka asuvat "
|
||||
"erämaassa, tai ovat vain kulkemassa sen läpi, ovat he sitten lainkuuliaita, "
|
||||
"tai heitä, jotka taistelevat sitä vastaan. Jopa luonnolla itsellään voi olla "
|
||||
"kuolettavia yllätyksiä, ja jokainen komentaja, joka epäonnistuu tälläisen "
|
||||
"oppaan värväämisessä, voi menettää miehensä pelkästään maastolle. Hyvät "
|
||||
"metsämiehet voivat säästää elämiä, helpottaa matkustusta, tuoda ruokaa, ja "
|
||||
"heidän kykynsä jousella on ehdottomasti hyödyksi taistelussa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Erikoistiedot:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:4
|
||||
msgid "Poacher"
|
||||
msgstr "Salametsästäjä"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Though not trained as warriors, the skills possessed by a hunter (especially "
|
||||
"those of archery) are useful in battle. Any group of soldiers or bandits "
|
||||
|
@ -2984,10 +3001,11 @@ msgid ""
|
|||
"Because of their experience, these hunters are unusually capable at night, "
|
||||
"and in forests and swamps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaikka he eivät ole sotureita, metsästämisen kautta hankitut taidot"
|
||||
"(varsinkin juosiammunta) ovat hyödyllisiä taistelussa. Jokainen "
|
||||
"bandiittiryhmä tarvitsee muutaman salametsästäjän palkkalistoilleen, ei "
|
||||
"ainoastaan saalitukseen, mutta myös auttaakseen tiukoissa taisteluissa.\n"
|
||||
"Vaikka heitä ei ole koulutettu sotureiksi, metsästämisen kautta hankitut "
|
||||
"taidot (varsinkin juosiammuntaan liittyvät) ovat hyödyllisiä taistelussa. "
|
||||
"Jokainen bandiittiryhmä tarvitsee muutaman salametsästäjän "
|
||||
"palkkalistoilleen, ei ainoastaan saalistukseen, mutta myös auttaakseen "
|
||||
"tiukoissa taisteluissa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kokemuksensa takia nämä metsästäjät ovat epätavallisen pystyväisiä yöllä, "
|
||||
"sekä metsissä ja suolla."
|
||||
|
@ -2995,7 +3013,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ranger"
|
||||
msgstr "tikari"
|
||||
msgstr "Samooja"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3017,7 +3035,6 @@ msgid "Trapper"
|
|||
msgstr "Ansoittaja"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master woodsmen are useful allies to any army, and indispensable for any "
|
||||
"sizable group of people living in the wilderness. They can track both man "
|
||||
|
@ -3027,14 +3044,14 @@ msgid ""
|
|||
"Their skill at hunting is very useful in combat, and also leaves them "
|
||||
"unusually competent at night, and in forests and swamps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvätasoiset metsämiehet ovat hyödyllisiä liittolaisia jokaiselle "
|
||||
"armeijalle, ja välttämättömiä aivan jokaiselle bandiitiryhmälle. He voivat "
|
||||
"jäljittää molempia miehiä ja eläimiä, huomata merkit, jotka eivät muille "
|
||||
"sano mitään, ja ovat usein ainoat, jotka voivat löytää ruokaa pöydälle, oli "
|
||||
"se sitten eläin tai kasvis.\n"
|
||||
"Mestarimetsämiehet ovat hyödyllisiä liittolaisia jokaiselle armeijalle, ja "
|
||||
"välttämättömiä aivan jokaiselle bandiitiryhmälle. He voivat jäljittää "
|
||||
"molempia miehiä ja eläimiä, huomata merkit, jotka eivät muille sano mitään, "
|
||||
"ja ovat usein ainoat, jotka voivat löytää ruokaa pöydälle, oli se sitten "
|
||||
"eläin tai kasvis.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Heidän taitonsa saalistuksessa ovat erittäin hyödyllisiä taistelussa, ja he "
|
||||
"ovat siksi myös epätavallisen kyvykkäitä yöllä, sekä metsissä ja suolla."
|
||||
"Heidän saalistustaitonsa ovat erittäin hyödyllisiä taistelussa, ja he ovat "
|
||||
"siksi myös epätavallisen kyvykkäitä yöllä, sekä metsissä ja suolla."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
|
||||
msgid "female^Mermaid Diviner"
|
||||
|
@ -3738,7 +3755,6 @@ msgid "Orcish Crossbowman"
|
|||
msgstr "Varsijousiörkki"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish crossbows are crude imitations of human or dwarvish design; a "
|
||||
"crossbow of any make, though, is a fairly potent device. The orcs privileged "
|
||||
|
@ -4425,7 +4441,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Pimeyden noita"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 00:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 16:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-01 21:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenario-test.cfg:679
|
||||
msgid "ruby of fire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tulen rubiini"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:112 data/themes/dfool.cfg:135
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:96
|
||||
|
@ -7077,7 +7077,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:560
|
||||
msgid "It is now $name|'s turn"
|
||||
msgstr "Nyt on $name|n vuoro"
|
||||
msgstr "Nyt on $name|'n vuoro"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:203
|
||||
msgid "Replace with AI"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue