updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
4abe657c2f
commit
34c9f5adf2
4 changed files with 193 additions and 59 deletions
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 17:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 22:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 21:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 20:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrey Tikhonov <tiacorpo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Маг"
|
|||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:34
|
||||
msgid "Great Mage=(hardest)"
|
||||
msgstr "Великий Маг=(сложнейший)"
|
||||
msgstr "Великий Маг=(самый сложный)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:38
|
||||
|
@ -143,9 +143,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"After ten years of training, two tests stand between that apprentice and "
|
||||
"attainment of the degree of Mage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После десяти лет обучения два испытания отделяли ученика от получения звания "
|
||||
"мага:"
|
||||
msgstr "После десяти лет учёбы, от звания Мага ученика отделяют два испытания:"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:53
|
||||
|
@ -202,7 +200,7 @@ msgid ""
|
|||
"Great' before your days are through. I give you the second syllable of "
|
||||
"power, the second part of your name: FA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ты не будешь худшим среди этих воинов. Нет; тебя будут звать 'Великим' до "
|
||||
"Ты не будешь худшим среди этих воинов. Нет; тебя будут звать «Великим» до "
|
||||
"того, как твои дни закончатся. Я даю тебе вторую часть могущества, вторую "
|
||||
"часть твоего имени: ФА"
|
||||
|
||||
|
@ -372,7 +370,7 @@ msgid ""
|
|||
"That's where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take "
|
||||
"their villages, and spare no-one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тут ты ошибаешься, недостойный маг. Война приближается, люди... Война! "
|
||||
"Тут ты ошибаешься, ничтожный колдунишка. Война приближается, люди... Война! "
|
||||
"Возьмите их деревни, и не щадите никого!"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -615,7 +613,7 @@ msgid ""
|
|||
"borders of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всегда пожалуйста... но мне интересно, что эти орки делали так глубоко за "
|
||||
"границами Веснота."
|
||||
"границами Веснота?"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=bowman_advisor
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:190
|
||||
|
@ -747,8 +745,8 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador, sir. Actually, I came seeking you - you see, I was a student of "
|
||||
"Methor's. He said that you might find me employment in Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Делфадор, сэр. Я искал Вас - как видите, я - ученик Метора. Он сказал, что "
|
||||
"Вы можете найти мне работу в Велдине."
|
||||
"Делфадор, сэр. Я искал Вас; как видите, я - ученик Метора. Он сказал, что Вы "
|
||||
"можете найти мне работу в Велдине."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:237
|
||||
|
@ -825,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, now the last of my council is here. Lionel, what tidings from the north?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О, теперь все мои советники здесь. Лионель, каковы вести с севера?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:94
|
||||
|
@ -838,6 +836,12 @@ msgid ""
|
|||
"and bandits, and by evil creatures that roamed the night in the shapes of "
|
||||
"men."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Плохие, мой лорд. Орки собираются в огромные армии на северном берегу реки, "
|
||||
"около переправы Абез. Мы отрезаны от гномов Кналга - есть слухи, что орки "
|
||||
"собираются разделаться сначала с ними, а потом с Веснотом. Хорошие люди "
|
||||
"бегут с наших северных провинций, и там воцаряется анархия. На нас не раз "
|
||||
"нападали убийцы и бандиты, а также злые существа, которые скитаются под "
|
||||
"покровом ночи в обличии людей."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:98
|
||||
|
@ -845,6 +849,8 @@ msgid ""
|
|||
"Worse news - the orcs are already here, sire. I myself was set upon within "
|
||||
"the royal forest. Were it not for this young fellow here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новости еще хуже - орки уже здесь, сэр. На меня напали в королевском лесу. "
|
||||
"Если бы не этот молодчик..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Garard
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:102
|
||||
|
@ -856,6 +862,11 @@ msgid ""
|
|||
"Gurcyn, you have been to the west - will the Elves lend their archers to "
|
||||
"help us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нельзя больше терять ни минуты! Я поеду на переправу Абез с войском. Не "
|
||||
"смотря на то, что орки могут быть осмелиться втайне пересечь наши границы и "
|
||||
"разграбить беззащитные поселения, они неорганизованны и трусливы перед лицом "
|
||||
"врага, который отважнее их. Надо показать им, что им нечего делать в "
|
||||
"Весноте. Гарцин, ты был на западе - помогут ли нам их лучники?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gurcyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:106
|
||||
|
@ -864,6 +875,10 @@ msgid ""
|
|||
"greed and foolishness. I have never seen them so unfriendly. There is "
|
||||
"something they know of and fear, but they would not tell me what it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эльфы не будут воевать; они ненавидят орков, но плохо отзываются о людях, "
|
||||
"они считают нас жадными и глупыми. Я никогда не видел их так враждебно "
|
||||
"настроенными. Есть еще что-то, о чем они знают и чего они боятся, но они не "
|
||||
"рассказали мне, что это."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:110
|
||||
|
@ -871,6 +886,9 @@ msgid ""
|
|||
"Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your "
|
||||
"employ. And if it's archers you need, might not a mage be of help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваше величество... можно ли мне присоединиться к вашему войску? То есть, я "
|
||||
"прибыл в Велдин для того, чтобы устроиться к вам на службу. И, если вам "
|
||||
"нужны лучники, маг не поможет вам?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Garard
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:114
|
||||
|
@ -880,6 +898,10 @@ msgid ""
|
|||
"task for warriors, not magic-makers. You shall stay here with Leollyn and be "
|
||||
"Leollyn's right hand as he is mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ах, юный Делфадор... твоя речь мне нравится, и Леоллин рассказал мне о твоей "
|
||||
"храбрости. Я с благодарностью принимаю твое предложение, но это задание для "
|
||||
"воинов, а не магов. Ты должен остаться здесь с Леоллином и быть его правой "
|
||||
"рукой так же, как он - моя."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:139
|
||||
|
@ -893,6 +915,15 @@ msgid ""
|
|||
"had thought to undertake such a mission myself... but now I must remain in "
|
||||
"Weldyn... perhaps you could go in my place?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Делфадор, у меня есть задание для тебя... Рассказ Лионеля о злых ночных "
|
||||
"созданиях беспокоит меня. Я и раньше слышал подобные истории. Есть несколько "
|
||||
"мест, где мир духов очень близок к тому миру, который мы знаем, и там "
|
||||
"знающий маг может погрузиться в медитацию и общаться с душами умерших. "
|
||||
"Ближайшее из них расположено на северо-западе, на маленьком острове в "
|
||||
"Великой Реке чуть южнее от переправы Абез. Если мертвецы находятся в "
|
||||
"беспокойстве, то они могут рассказать нам из-за чего. Я думал предпринять "
|
||||
"путешествие туда сам... но теперь я должен оставаться в Велдине... может, ты "
|
||||
"сможешь добраться туда?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:143
|
||||
|
@ -900,6 +931,8 @@ msgid ""
|
|||
"I'm honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in "
|
||||
"Weldyn, by the king's order!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я польщен тем, что вы доверяете мне такое задание... но я должен оставаться "
|
||||
"в Велдине по приказу короля!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:147
|
||||
|
@ -911,11 +944,18 @@ msgid ""
|
|||
"powerful mages. Allow only your mind to enter the land of the dead - should "
|
||||
"your body follow, there is no return! Do you still wish to go?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хммм... Король Гарард поставил тебя под мое начальство, и я могу приказать "
|
||||
"тебе идти на север, если ты пожелаешь; он не будет вмешиваться в миссию мага "
|
||||
"так, как он мог бы обращаться с воином. Но ты должен быть уверен, что ты "
|
||||
"готов для такого серьезного задания. Общение с миром духов опасно даже для "
|
||||
"самых могущественных магов. Если позволить твоему разуму попасть в страну "
|
||||
"мертвых, то твое тело последует за ним, оттуда нет возврата! Итак, ты до сих "
|
||||
"пор хочешь идти?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:151
|
||||
msgid "If that is how I may best serve, I will do it right willingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если так я могу помочь, то я охотно сделаю это."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:155
|
||||
|
@ -1357,7 +1397,7 @@ msgstr "Уничтожьте самозванца, мои верные слуг
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:150
|
||||
msgid "Something does not feel right about those villages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что-то в этих деревнях не так..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:184
|
||||
|
@ -1572,6 +1612,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я всего лишь человек, живой человек, ищущий дорогу домой из страны мертвых."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:513
|
||||
|
@ -1580,6 +1621,9 @@ msgid ""
|
|||
"untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would "
|
||||
"come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Живой?... Да, я вижу. Твое дыхание сметает пыль, которая лежала здесь "
|
||||
"нетронутой с Древней Эры. Было предсказано, что однажды живой человек явится "
|
||||
"сюда."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:518
|
||||
|
@ -1647,6 +1691,8 @@ msgid ""
|
|||
"IT IS WELL. Take up, O servant of light, the Staff of An-Usrukhar. The "
|
||||
"trials before you will be great. So is its power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ХОРОШО. Подними, о слуга света, Посох Ан-Ашкара. Тебе предстоят великие "
|
||||
"испытания. Таково его могущество."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=10_the_gate_between_worlds
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_the_gate_between_worlds.cfg:3
|
||||
|
@ -1721,6 +1767,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_the_gate_between_worlds.cfg:221
|
||||
msgid "Iliah-Malal's body lay still for a moment, then stirred!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тело Илиа-Малала лежало недвижно всего несколько мгновений, а потом "
|
||||
"зашевелилось!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_the_gate_between_worlds.cfg:239
|
||||
|
@ -1733,6 +1781,8 @@ msgid ""
|
|||
"This portal Iliah-Malal has created is a great and terrible work of magic. I "
|
||||
"must catch him, and somehow force him to close it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Портал, созданный Илиа-Малалом - великое и ужасное творение магии. Я должен "
|
||||
"поймать его, и как-то заставить закрыть его!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_wasteland
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:3
|
||||
|
@ -1781,7 +1831,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:109
|
||||
msgid "Find Delfador shelter before he freezes to death"
|
||||
msgstr "Найдите убежище для Делфадора до того, как он замерзнет до смерти"
|
||||
msgstr "Найдите убежище для Делфадора до того, как он замёрзнет до смерти"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:148
|
||||
|
@ -1941,14 +1991,14 @@ msgid ""
|
|||
"and our forests are secure. Secure enough that I can even join you in your "
|
||||
"journey south... at least as far as the Great River."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"С вашей помощью, Делфадор, мы уничтожили военачальника этой области, и "
|
||||
"С Вашей помощью, Делфадор, мы уничтожили военачальника этой области, и "
|
||||
"теперь наши леса безопасны. Достаточно безопасны для того, чтобы я мог "
|
||||
"присоединиться к Вам на вашем пути... по крайней мере, до Великой Реки."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=12_terror_at_the_ford_of_parthyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:5
|
||||
msgid "Terror at the Ford of Parthyn"
|
||||
msgstr "Ужас у переправы в Парфине"
|
||||
msgstr "Ужас у Парфинской Переправы"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:31
|
||||
|
@ -2020,7 +2070,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"There should be no orcs this far south. But I do not like the feel of this "
|
||||
"mist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Так южно не должно быть орков. Но мне не нравится этот туман."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:241
|
||||
|
@ -2065,17 +2115,17 @@ msgstr "Абмин"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:349
|
||||
msgid "Be wary. Something does not feel right about that village..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь осторожен. Что-то с этой деревней не так..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:361
|
||||
msgid "What in the wide green world is this abomination?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что эта мерзость делает в нашем светлом, зеленом мире?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:365
|
||||
msgid "One of Iliah-Malal's creatures. So it has begun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это одно из созданий Илиа-Малала. Итак, началось."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:378
|
||||
|
@ -2132,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Niktor
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:421
|
||||
msgid "I heed the King's voice. My men are at your command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Я прислушиваюсь к мнению Короля. Управляй моими людьми."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:450
|
||||
|
@ -2144,12 +2194,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Arpus
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:546
|
||||
msgid "What are you doing here, disturbing our peace and concentration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что ты здесь делаешь? Беспокоешь наше спокойствие и сосредоточенность?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:550
|
||||
msgid "Undead are attacking the fort on the north shore. We need your help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мертвецы напали на форт на северном берегу. Нам нужна ваша помощь!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arpus
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:554
|
||||
|
@ -2232,7 +2282,7 @@ msgstr "Станис"
|
|||
#. [message]: speaker=Donc
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:722
|
||||
msgid "It's time to stand up and fight...What's this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время встать и биться... Что это?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:726
|
||||
|
@ -2252,7 +2302,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:749
|
||||
msgid "This village seems unharmed. Anyone here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эта деревня кажется нетронутой. Эй, есть здесь кто-нибудь?"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Deathblade, id=Bled
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:763
|
||||
|
@ -2352,7 +2402,7 @@ msgstr "Хозяин сказал, что придут еще!"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:1029
|
||||
msgid "There are signs of a battle, but nobody seems to be here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повсюду следы битвы, но никого не видно..."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Crum
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:1044
|
||||
|
@ -2438,6 +2488,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Will you join me? Elves know these northern paths better than any human. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ты присоединишься ко мне? Эльфы знают северные пути лучше, чем кто-либо из "
|
||||
"людей."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:1195
|
||||
|
@ -2474,12 +2526,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is hopeless. Many more enemies are coming, while our numbers are "
|
||||
"limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это безнадежно. Врагам нет конца, а нас все меньше."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=13_the_return_of_trouble
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:4
|
||||
msgid "The return of trouble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проблема возвращается"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:17
|
||||
|
@ -2703,11 +2755,12 @@ msgid ""
|
|||
"This forest looks quiet - too quiet. Proceed carefully, I don't like this at "
|
||||
"all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В лесу тихо - слишком тихо. Продолжайте осторожно, мне не нравится все это."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Barth-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:150
|
||||
msgid "Living... Soon, you'll be more troops for my master!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Живые... Скоро вы станете воинами моего повелителя!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:154
|
||||
|
@ -2811,7 +2864,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:302
|
||||
msgid "If I were human, I think I would be in love with him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если бы я был(а?) человеком, я думаю, мы бы любили друг друга."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:306
|
||||
|
@ -3039,11 +3092,16 @@ msgid ""
|
|||
"upon us. And so it proved, though at the time we had no other choice. The "
|
||||
"victories you win with it may cost you as dearly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы с Шанталь уверены в тебе. Но предупреждаю: эта книга проклята. Крелану "
|
||||
"предупредил нас, что его искусство принесет нам много горя. И это правда, "
|
||||
"хотя на этот раз у нас нет другого выбора. Победы могут дорого стоить."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:310
|
||||
msgid "Curse or no, we must close that portal soon, or else we are all doomed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проклята или нет, но мы должны закрыть портал как можно скорее, или мы будем "
|
||||
"обречены."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:314
|
||||
|
@ -3061,6 +3119,8 @@ msgid ""
|
|||
"I think I, too, have no choice but to accept the book. I cannot allow the "
|
||||
"sure death of many humans and elves for fear of the curse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я тоже думаю, что у нас нет иного выбора, кроме как использовать книгу. Я не "
|
||||
"могу позволить людям и эльфам умирать из-за страха перед проклятьем."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:322
|
||||
|
@ -3156,7 +3216,7 @@ msgstr "Делфадор"
|
|||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"I did very little, sire. It was actually the elves who saved us on that day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Я сделал немногое, сэр. Эльфы - вот кто спас нас тогда."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#. [side]: type=General, id=Lionel
|
||||
|
@ -3264,7 +3324,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:66
|
||||
msgid "Sire, may I lead some part of your army to crush the undead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сэр, можно мне повести часть вашей армии, чтобы сокрушить мертвецов?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:70
|
||||
|
@ -3272,11 +3332,13 @@ msgid ""
|
|||
"No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will "
|
||||
"send Dudpon, instead with most of my army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет, Лионель. Это слишком простое задание для моего лучшего генерала. Вместо "
|
||||
"тебя я пошлю Дадпона большей частью моей армии."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:74
|
||||
msgid "What are my orders, then?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что же мне делать в таком случае?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:78
|
||||
|
@ -3285,11 +3347,14 @@ msgid ""
|
|||
"men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as "
|
||||
"the circumstances of Leollyn's death are not fully clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В качестве награды за смелость Делфадора, я временно назначаю тебя и твоих "
|
||||
"людей его персональной охраной. Убедись, что с ним ничего не произойдет, "
|
||||
"пока причины смерти Леоллина не выяснены."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:82
|
||||
msgid "As you command, sire!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Как прикажете, сэр!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:90
|
||||
|
@ -3307,11 +3372,13 @@ msgid ""
|
|||
"This is a disaster. I should have led the army myself and died with them. "
|
||||
"And I should have listened to you, Delfador."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это чудовищно. Я должен был вести свою армию сам и погибнуть вместе с ней. И "
|
||||
"я должен был послушаться тебя, Делфадор."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:98
|
||||
msgid "We will fight till the last man, my King."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мы будем биться до последнего, мой король."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:102
|
||||
|
@ -3319,11 +3386,13 @@ msgid ""
|
|||
"My Lord, things are very grave indeed, but all is not yet lost. There is "
|
||||
"still hope if we do not falter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мой Лорд, дела действительно плохи, но не все еще потеряно. У нас есть "
|
||||
"надежда, если мы не будем колебаться."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:106
|
||||
msgid "Yes, Delfador. This time we will follow your advice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да, Делфадор. На этот раз мы последуем твоему совету."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:110
|
||||
|
@ -3362,6 +3431,8 @@ msgid ""
|
|||
"But heavy infantry is too slow! And mages in the army? Who can command these "
|
||||
"know-it-alls?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Но тяжелая пехота слишком медленна! А маги? Кто сможет командовать этими "
|
||||
"всезнайками?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:130
|
||||
|
@ -3370,6 +3441,9 @@ msgid ""
|
|||
"mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and come "
|
||||
"back soon!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Делфадор смог. Ты будешь командовать тяжелой пехотой. Убедись, что маги "
|
||||
"защищены во время битвы, так как они очень ценны. Теперь иди, закрой портал "
|
||||
"и возвращайся скорее!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=17_a_new_ally
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:3
|
||||
|
@ -3501,6 +3575,8 @@ msgid ""
|
|||
"Father, did ye not see these thunderbolts! This was awesome. Even our "
|
||||
"thundersticks do not strike so powerfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отец, ты видел эти молнии! Это было потрясающе. Даже наши громовые трубки не "
|
||||
"бьют так сильно!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:215
|
||||
|
@ -3508,6 +3584,8 @@ msgid ""
|
|||
"My friends, I am in your debt for your kind offer. But we have no time to "
|
||||
"waste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мои друзья, я у вас в долгу за такое щедрое предложение. Но мы не можем "
|
||||
"больше терять время попусту!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:219
|
||||
|
@ -3527,7 +3605,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:252
|
||||
msgid "Relgorn fell! Quickly, run for yer lives!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Релгорн побежден! Быстрее, бегите, спасайте свои жизни!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=18_the_portal_of_doom
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:3
|
||||
|
@ -3542,6 +3620,10 @@ msgid ""
|
|||
"Far sooner than he would have believed possible they reached their "
|
||||
"destination, undetected by Iliah-Malal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гномы повели Делфадора через настоящий лабиринт туннелей. Делфадор был "
|
||||
"поражен скоростью, с которой гномы могут перемещаться в своих тоннелях. "
|
||||
"Гораздо быстрее, чем он считал возможным, они достигли места своего "
|
||||
"назначения, не замеченые Илиа-Малалом."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:63
|
||||
|
@ -3564,6 +3646,7 @@ msgid ""
|
|||
"Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay those "
|
||||
"intruders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Живые люди и гномы приближаются. Восстаньте, Стражи Портала, и убейте их!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:177
|
||||
|
@ -3571,11 +3654,15 @@ msgid ""
|
|||
"The portal must be closed at any cost. You must allow me to get close to it, "
|
||||
"so I can seal it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот портал должен быть закрыт любой ценой. Ты должен позволить мне "
|
||||
"подобраться к нему поближе, чтобы я смог запечатать его."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:181
|
||||
msgid "Ye all heard! Naught will ever say dwarves ever feared anyone. Attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы все слышали! Никто больше никогда не скажет, что гномы боятся кого-то. В "
|
||||
"атаку!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:206
|
||||
|
@ -3599,6 +3686,9 @@ msgid ""
|
|||
"you will live as my right hand. Together our magic skills will be unmatched "
|
||||
"and irresistible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Делфадор, ты подтвердил свое мастерство. У меня есть предложение для тебя. "
|
||||
"Присоединяйся ко мне и ты будешь моей правой рукой. Вместе наша сила не "
|
||||
"будет иметь себе равной."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:231
|
||||
|
@ -3766,6 +3856,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have ravaged your own soul with your corrupt arts, and your words are "
|
||||
"empty wind; I fear them not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ты опустошил свою душу своими порочными искусствами, а твои слова ничего не "
|
||||
"значат. Я их не боюсь."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:189
|
||||
|
@ -3774,6 +3866,9 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great...rather than "
|
||||
"a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дети мои, разве он не забавен? Он держится так, как будто он Делфадор "
|
||||
"Могучий, Делфадор Могущественный, Делфадор Великий... хотя он всего лишь "
|
||||
"самоуверенный захудалый маг, которого я раздавлю, как червяка."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:193
|
||||
|
@ -3781,6 +3876,8 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador the Great, eh? And so it comes to pass as the four Oracles "
|
||||
"foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Делфадор Великий, да? Вот и совершилось пророчество Предсказателей. Я "
|
||||
"принимаю данное тобой имя, Илиа-Малал."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:197
|
||||
|
@ -3788,11 +3885,13 @@ msgid ""
|
|||
"Oracles? What nonsense you babble...after you die, I will raise your corpse "
|
||||
"and compel you to tell me how to reopen my portal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предсказатели? Что за чушь ты несешь... после твоей смерти я воскрешу твой "
|
||||
"труп и заставлю рассказать мне, как открыть портал заново!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:201
|
||||
msgid "One of us will find a final death here. I do not think it will be me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Один из нас найдет смерть здесь. Не думаю, что это буду я."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:212
|
||||
|
@ -3800,6 +3899,8 @@ msgid ""
|
|||
"In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the "
|
||||
"Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Только в этом сценарии вы можете призывать ветеранов из страны мертвых. "
|
||||
"Смертельный удар может быть нанесен Илиа-Малалу только одним из них."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:227
|
||||
|
@ -3816,6 +3917,8 @@ msgid ""
|
|||
"The power of death is mine! When you strike me down I arise stronger than "
|
||||
"before!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я управляю силами смерти! Когда ты поразишь меня, я восстану еще более "
|
||||
"сильным, чем раньше!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:235
|
||||
|
@ -3835,7 +3938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:332
|
||||
msgid "Delfador...you raise undead?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Делфадор... ты возрождаешь мертвецов?!?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:336
|
||||
|
@ -3855,12 +3958,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:349
|
||||
msgid "Powers of darkness, enshroud this field!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Силы тьмы, окутайте это поле!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:363
|
||||
msgid "Darkness shall be dispelled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тьма должна рассеяться!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:371
|
||||
|
@ -3870,7 +3973,7 @@ msgstr "Нет!"
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:375
|
||||
msgid "Let the light shine forth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пусть сияет свет!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:379
|
||||
|
@ -3883,7 +3986,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your mindless minions will be no match for the spirit and fire of the living."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Твоим глупым приспешникам не сравниться с духом и огнем живых."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:388
|
||||
|
@ -4160,7 +4263,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:132
|
||||
msgid "Make sure everybody hears the orders. Nobody must escape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверьте, что все слышат приказы. Никто не должен убежать."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Pilafman
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:136
|
||||
|
@ -4172,22 +4275,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:183
|
||||
msgid "The guards are slain. Now we must look for the book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стражи убиты. Теперь мы должны найти книгу."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:188
|
||||
msgid " New Objective: Find the secret door. Explore the manor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новая цель: Найти потайную дверь. Исследовать поместье."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:207
|
||||
msgid "This looks like a secret door. Let's see where it leads..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это выглядит как потайная дверь. Посмотрим, куда она ведет..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:264
|
||||
msgid "Reinforcements on the horizon. We are too late!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подкрепление на горизонте. Мы опоздали!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=22_face_of_the_enemy
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_face_of_the_enemy.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -1357,7 +1357,9 @@ msgid ""
|
|||
"Large multi-fronted 2vs2 set in a vast underground complex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бой за легендарные сокровища древних руин Терра-Двелва. Большая, на "
|
||||
"несколько фронтов, 2x2, в обширном подземном городе."
|
||||
"несколько фронтов, 2x2, в обширном подземном городе.Бой за легендарные "
|
||||
"сокровища древних руин Терра-Двелва. Большая, на несколько фронтов, 2x2, в "
|
||||
"обширном подземном городе."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 17:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 17:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 13:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Sergienko <singalen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -71,6 +71,9 @@ msgid ""
|
|||
"Bats, gaining the ability to drain not merely the blood but the very life "
|
||||
"energy of their victims."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Самые злобные, хищные и везучие из Кровососов превращаются в Крылья Ужаса, "
|
||||
"получая способность высасывать не просто кровь, но саму жизненную силу своих "
|
||||
"жертв."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
|
||||
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
|
||||
|
@ -163,6 +166,12 @@ msgid ""
|
|||
"raw heft the massive metal head provides. The thick plate these drakes wear "
|
||||
"protects them well against weapons that could slip between their scales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Арбитры крайне серьёзно относятся к своей обязанности поддерживать порядок. "
|
||||
"Чтобы лучше исполнять свой долг, они отказались от обычных для дрейков "
|
||||
"боевых когтей, и сменили копья на колюще-режущие алебарды. По их мнению, "
|
||||
"потеря маневренности вполне окупается преимуществами тяжёлого наконечника. "
|
||||
"Тонкие доспехи этих дрейков хорошо защищают от оружия, которое иначе могло "
|
||||
"бы проскользнуть в промежутки их чешуи."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
|
@ -225,6 +234,11 @@ msgid ""
|
|||
"around; Blademasters fiercely protect their fellows' honor, and no-one would "
|
||||
"dispute their right to do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чёрные доспехи означают элиту касты солдат - Мастеров Клинка. Лишь немногие "
|
||||
"достигают умения и силы, такого ранга, не погибнувши до того в бою. Хотя "
|
||||
"дрейки могут пренебрежительно отзываться о касте Содат, но перед этим всегда "
|
||||
"оглядываются – нет ли рядом кого-то из тех. Мастера Клинка яростно защищают "
|
||||
"честь своих собратьев, и никто не рискнёт оспаривать их право на это."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:41
|
||||
|
@ -232,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:36
|
||||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:23
|
||||
msgid "war talon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "боевые когти"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
|
||||
|
@ -286,6 +300,17 @@ msgid ""
|
|||
"particularly good at \"resolving\" territorial disputes with other drakes "
|
||||
"and enforcing the laws of their tribe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каста Бойцов отличается от прочих дрейков. Их толстые доспехи, хотя и "
|
||||
"компенсируют природную уязвимость дрейков к копьям и стрелам, настолько "
|
||||
"тяжелы, что не дают ни летать, ни дышать достаточно глубоко для "
|
||||
"использования внутреннего огня. Бойцы принимают это как должное и полностью "
|
||||
"закрывают свои крылья чтобы подчеркнуть, что им не нужен полёт для победы в "
|
||||
"бою.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"К тому же, это единственная каста, которой позволено нарушать табу и "
|
||||
"сражаться копьями в дополнение к обычным для дрейков металлическим когтям. "
|
||||
"Благодаря этому Бойцы успешно «решают» территориальные споры и наводят "
|
||||
"порядок среди своих сородичей."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:47
|
||||
|
@ -332,12 +357,17 @@ msgid ""
|
|||
"careful not to besmirch the honor of the Enforcers, and generally call upon "
|
||||
"them to combat only the most pernicious of enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Броненосцы – не мастера тактики, манёвра или обмана; вместо этого, они "
|
||||
"рвутся в самую гущу рукопашной. На ближней дистанции неважно, что их доспехи "
|
||||
"препятствуют огненному дыханию: важна только мощь, вкладываемая ими в каждый "
|
||||
"удар. Вожди дрейков стараются не запятнать честь Броненосцев и обычно зовут "
|
||||
"их на битву только против самых смертельных врагов."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:45
|
||||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:41
|
||||
msgid "ram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "древко"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
|
@ -4280,9 +4310,9 @@ msgstr "Камнемёт"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The thought of throwing a boulder in combat has certainly occurred to many "
|
||||
"trolls, and some have taken to them as a weapon of choice. Because stones "
|
||||
"well-shaped to fly true are not always easy to find, Rocklobbers have "
|
||||
"taken to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather "
|
||||
"out of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling."
|
||||
"well-shaped to fly true are not always easy to find, Rocklobbers have taken "
|
||||
"to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather out "
|
||||
"of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Идея бросать во врагов камни, несомненно, приходила многим троллям, и "
|
||||
"некоторые избрали их любимым оружием. Так как подходящие камни не всегда "
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 21:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 18:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-22 15:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Sergienko <singalen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -6222,9 +6222,8 @@ msgstr "$name|берри,$name|гем,$name|тон"
|
|||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/hardwired/english.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
|
||||
msgstr "$name|харбор,$name|порт"
|
||||
msgstr "$name|харбор,$name|порт,$lake|порт,$lake|харбор"
|
||||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/hardwired/english.cfg:28
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue