updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-11-29 13:05:22 +00:00
parent 30e1da1597
commit 34ab8d297d
3 changed files with 119 additions and 212 deletions

View file

@ -6,9 +6,9 @@
#
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
#
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.cz>, 2006.
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.cz>, 2006, 2011.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2009.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
# Čestmír "CZestmyr" Houska <czestmyr@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 18:50+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"Language: cs\n"
@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "Práce na příběhu a herní vylepšení"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
msgstr "Kresby a design"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:60
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
msgstr "Edice, korektury a testování"
msgstr "Editace, korektury a testování"
#. [scenario]: id=01_Defend_the_Forest
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:9
@ -358,9 +358,8 @@ msgstr "Lorde!"
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:216
#, fuzzy
msgid "Take... command... Drive them... away."
msgstr "Splňte... rozkaz... vytlačte je... pryč."
msgstr "Splňte... rozkaz... Vytlačte je... pryč."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:220
@ -373,13 +372,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:232
#, fuzzy
msgid ""
"Ive been bested, but the combat wasnt fair... A thousand curses on you, "
"withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you "
"may he wipe your people from the face of this earth!"
msgstr ""
"Byl jsem poražen, ale v nečestné bitvě... tisíceré kletby na tebe, ty "
"Byl jsem poražen, ale v nečestné bitvě... Tisíceré kletby na tebe, ty "
"prachbídný zbabělče! Doufám že budeš trpět... a až tě můj pán, Rualša, "
"najde, nechť smete tvůj lid z tváře této země!"
@ -388,7 +386,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!"
msgstr ""
"Rualša? Hm... co když... shromážděte vojsko, musíme jít na průzkum na sever!"
"Rualša? Hm... Co když... Shromážděte vojsko, musíme jít na průzkum na sever!"
#. [scenario]: id=02_Assassins
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:9
@ -407,7 +405,7 @@ msgid ""
"trampled ground through violated forest. Erlornas and his party swiftly "
"followed it north and west."
msgstr ""
"Trasu skřetí válečné tlupy bylo snadné sledovat - širokou průrvu škaredé, "
"Trasu skřetí válečné tlupy bylo snadné sledovat širokou průrvu škaredé, "
"udusané země, táhnoucí se skrz zpustošený les. Erlornas a jeho družina po ní "
"rychle postupovali na severozápad."
@ -465,21 +463,18 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:138
#, fuzzy
msgid "When the fighting ends, Ill have some answers. But for now—"
msgstr "Až skončí boje, budu znát pár odpovědí. Ale zatím..."
msgstr "Až skončí boje, budu znát pár odpovědí. Ale zatím"
#. [message]: id=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:142
#, fuzzy
msgid "Gharlsa sees elves... yes... Fresh meat for wolves. Yes, yes..."
msgstr "Gharlša vidět elfy... jiště... čerstvý maso pro vlky. Jiště, jiště..."
msgstr "Gharlša vidět elfy... jiště... Čerstvý maso pro vlky. Jiště, jiště..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:146
#, fuzzy
msgid "— lets focus on the task at hand."
msgstr "...se soustřeďme na úkol před námi."
msgstr "se soustřeďme na úkol před námi."
#. [message]: role=Adviser
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:150
@ -493,19 +488,16 @@ msgstr "Zdání může klamat. Řekni mužům, ať jsou ostražití."
#. [message]: id=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:165
#, fuzzy
msgid "Yes... yes... Slay them!"
msgstr "Jiště... jiště... vražďte je!"
msgstr "Jiště... jiště... Zabít!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:176
#, fuzzy
msgid "Hurts... failed... Rualsha gonna be angry..."
msgstr "To bolí... poražen... Rualša bude zuřit..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:187
#, fuzzy
msgid ""
"This... Rualsha again. We need to forge ahead; the answers we seek are not "
"here. Perhaps we will find them further north."
@ -515,13 +507,12 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:191
#, fuzzy
msgid ""
"Destroy this place and let the forest take the ruins. We dont want any more "
"undesirables to use it."
msgstr ""
"Zničte toto místo a nechte les ujmout se ruin. Nechceme, aby bylo nadále "
"užíváno nežádoucími."
"Zničte toto místo a nechte les překrýt ruiny. Nechceme, aby bylo nadále "
"užíváno vetřelci."
#. [scenario]: id=03_Wasteland
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:9
@ -544,7 +535,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jak postupovali na sever, lesní zeleně okolo ubývalo, až ustoupila nevlídné, "
"pusté zemi. Pařezy, sem tam napůl shnilé dávno pokácené stromy a mrtvý les "
"porostlý řídkou zelení - to vše vysílalo jasná a neomylná znamení. Zde dříve "
"porostlý řídkou zelení to vše vysílalo jasná a neomylná znamení. Zde dříve "
"rostl les, tak jako v místech, co nazývali domovem. Nyní však byl mrtvý, "
"zabitý."
@ -561,7 +552,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:68
#, fuzzy
msgid ""
"Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
"would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
@ -571,9 +561,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erlornas si byl téměř jistý, že tam natrefí na skřety. Žádný trpasličí klan "
"by takto neporušil své pradávné smlouvy s elfy; lidé zase nebyli ve svém "
"ničení tak...metodičtí a necestovali v dostatečně hojných množstvích severní "
"krajinou, již shledávali příliš chladnou a vlhkou. Velkým otazníkem "
"zůstávalo - najde Rualšu?"
"ničení tak... metodičtí a necestovali v dostatečně hojných množstvích "
"severní krajinou, již shledávali příliš chladnou a vlhkou. Velkým otazníkem "
"zůstávalo najde Rualšu?"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:72
@ -593,7 +583,7 @@ msgid ""
"hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
msgstr ""
"Tip:\n"
"Na této mapě nejsou žádné vesnice - musíš místo nich použít léčitele. Použij "
"Na této mapě nejsou žádné vesnice musíš místo nich použít léčitele. Použij "
"taktiku „udeř a uteč“ k oslabení nepřátelských jednotek, které se nemohou "
"léčit."
@ -654,25 +644,22 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:198
#, fuzzy
msgid "You won... elf... But it changes... nothing... (<i>cough</i>)"
msgstr "Vyhrál jsi... Elfe... Ale to nic... Nemění... (*kašle*)"
msgstr "Vyhrál jsi... elfe... Ale to nic... nemění... (<i>kašle</i>)"
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:202
#, fuzzy
msgid ""
"We found the way... Now... we will come in numbers... (<i>cough</i>) you "
"cant imagine..."
msgstr ""
"Našli jsme cestu... Teď... Budou nás přicházet spousty... (*kašle*) Neumíš "
"si představit..."
"Našli jsme cestu... Teď... nás budou přicházet spousty... (<i>kašle</i>) "
"Neumíš si představit..."
#. [message]: id=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:206
#, fuzzy
msgid "(<i>Cough</i>) Ill be waiting... among the dead..."
msgstr "(*kašle*) Budu čekat... Mezi mrtvými..."
msgstr "(<i>kašle</i>) Budu čekat... mezi mrtvými..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:217
@ -1061,9 +1048,9 @@ msgid ""
"some cavalry support. When they attempted the pass again, they found not "
"trolls but something worse — an orcish army approaching from the north."
msgstr ""
"Posily dorazily o pár dní později - hrstka lučištníků s trochou jízdní "
"Posily dorazily o pár dní později hrstka lučištníků s trochou jízdní "
"podpory. Když se znova pokusili o průsmyk, našli nejen trolly, ale něco "
"horšího - skřetí armádu, která se blížila ze severu."
"horšího skřetí armádu, která se blížila ze severu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:341
@ -1152,7 +1139,6 @@ msgstr "Hlášení."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:154
#, fuzzy
msgid ""
"A warband of orcs, no women or children among them, besieges a tower. Its "
"of human design... but we are far from the lands granted to humans by "
@ -1207,7 +1193,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:178
#, fuzzy
msgid ""
"Interesting... Go to my personal stores and bring me a bottle of wine. And a "
"couple of glasses."
@ -1217,9 +1202,8 @@ msgstr ""
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:182
#, fuzzy
msgid "... Glasses?"
msgstr "... sklenice?"
msgstr "... Sklenice?"
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:186
@ -1258,7 +1242,6 @@ msgstr "Po nějaké době..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:240
#, fuzzy
msgid ""
"So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas "
"of Wesmere. I find your presence here... surprising."
@ -1313,11 +1296,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:288
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:128
msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..."
msgstr ""
msgstr "Erlornasi, běda, zklamal jsem..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"And that is well ended. But, Linaera, there is somewhat else that concerns "
"me. You are a mage; do you not feel something... wrong... to the east of "
@ -1443,15 +1425,14 @@ msgstr "Poraz Rualšu"
#. [message]: speaker=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:222
#, fuzzy
msgid ""
"My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
"Kalian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
"can muster a full invasion force."
msgstr ""
"Můj pane! Hnali jsme koně přes týden, abychom tě dohnali! Rada se usnesla a "
"žádá tě, abys porazil rychle Rualšu, dříve než stihne shromáždit plnou "
"útočnou sílu."
"Můj pane! Hnali jsme koně přes týden, abychom tě dohnali! Rada Kalian se "
"usnesla a žádá tě, abys porazil Rualšu rychle, dříve než stihne shromáždit "
"plnou útočnou sílu."
#. [message]: speaker=Rualsha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:226

View file

@ -8,13 +8,14 @@
#
# Karel Doleček <KDolecek@seznam.cz>, 2008
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2008, 2009.
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 19:07+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"Language: cs\n"
@ -70,9 +71,8 @@ msgstr "Vzývač"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
msgstr "(Obtížnost: pokročilý hráč, 11 scénářů)"
msgstr "(Obtížnost: pokročilý hráč, 12 scénářů)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
@ -168,7 +168,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
#, fuzzy
msgid ""
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
"<i>“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your "
@ -177,16 +176,15 @@ msgid ""
"misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, "
"I ask only to rest in your town for a few days.”</i>"
msgstr ""
"Chvíli poté vyšel z lesa muž v róbě nekromanta. „Dovolte mi, abych se "
"Chvíli poté vyšel z lesa muž v róbě nekromanta. <i>„Dovolte mi, abych se "
"představil. Jsem Darken Volk. Vím, že vaše království nemá zrovna v lásce "
"takové, jako jsme já, ale myslím, že je důležité, abychom na naše rozdíly na "
"chvíli zapomněli. Skřetí hrozba na severu roste a pochybuji, že nějaké "
"pohraniční město může obstát samo bez pomoci. Pro teď jen žádám, abych si "
"mohl na chvíli odpočinout ve vašem městě.“"
"mohl na chvíli odpočinout ve vašem městě.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54
#, fuzzy
msgid ""
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Surely you know that the "
"penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and "
@ -194,10 +192,11 @@ msgid ""
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
"alliances with those who deal only in dark magic.”</i>"
msgstr ""
"Drogan, kapitán stráže odpověděl: „Jistě víte, že trestem za nekromancii je "
"smrt. Za vaši pomoc vám, ale slibujeme odpočinek a bezpečnost. Po vašem "
"Drogan, kapitán stráže odpověděl: <i>„Jistě víte, že trestem za nekromancii "
"je smrt. Za vaši pomoc vám ale slibujeme odpočinek a bezpečnost. Po vašem "
"odjezdu však budete vyhoštěn z těchto zemí pod hrozbou smrti. Děkujeme vám "
"za vaši pomoc, ale nebudeme se spolčovat s těmi co používají temnou magii.“"
"za vaši pomoc, ale nebudeme se spolčovat s těmi co používají temnou magii.“</"
"i>"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
@ -293,14 +292,13 @@ msgstr "Drogan zemře"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:186
#, fuzzy
msgid ""
"Malin, troubled by his fathers death, argues to no avail that Darken Volk "
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
"without incident."
msgstr ""
"I Malin, zarmoucený otcovou smrtí, odmítal pomoc Darkena Volka při ochraně "
"města. Nekromant tak město posléze opustil."
"Malin, zarmoucený otcovou smrtí, zbytečně žádal, aby Darken Volk mohl zůstat "
"a pomoci při ochraně města. Nekromant opustil Parthyn bez rozruchu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:191
@ -363,7 +361,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:230
#, fuzzy
msgid ""
"No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the "
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
@ -464,7 +461,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:350
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we "
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
@ -499,7 +495,6 @@ msgstr "Už jsem se rozhodl."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:370
#, fuzzy
msgid ""
"Youll go without my blessing or my men, then. I wont spare any on such an "
"errand."
@ -710,13 +705,12 @@ msgstr "Asi ano..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:367
#, fuzzy
msgid ""
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
"wont stand up to full orcish warriors."
msgstr ""
"Drancování gobliních vesnic je dobré a správné, ale těla bez duše a netopýři "
"nemohou obstát proti opravdovým skřetím vojákům."
"Drancování gobliních vesnic je velmi jednoduché, ale těla bez duše a "
"netopýři nemohou obstát proti opravdovým skřetím vojákům."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:371
@ -818,13 +812,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:208
#, fuzzy
msgid ""
"Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna "
"want tae be a walking pile o bones."
msgstr ""
"Dva nekromanti jsou ve vstupu do jeskyně! Vytaste sekery, chlapci, jestli "
"nechcete být chodící hromada kostí."
"Dva nekromanti jsou u vstupu do jeskyně! Vytaste sekery, chlapci, bo jináč "
"budete chodící hromada kostí."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:212
@ -874,9 +867,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:257
#, fuzzy
msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!"
msgstr "Ale proč na mě útočí? A co mám udělat?!?"
msgstr "Ale proč útočí na mě? A co mám udělat?!?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:261
@ -1014,7 +1006,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc "
"tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark "
@ -1024,9 +1015,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zpráva o tolika vítězných bitvách se rozšířila i jihem, jak Darken Volk řekl "
"Malinovi. Když přišlo jaro, mnoho temných učedníků chtivých pomoci v boji "
"cestovalo na sever a připojilo se k páru. „Jsou docela užiteční v bitvě,“ "
"řekl nekromant Malinovi, „ale žádný z nich nemá ani desetinu tvé potenciální "
"moci“."
"cestovalo na sever a připojilo se k páru. <i>„Jsou docela užiteční v "
"bitvě,“</i> řekl nekromant Malinovi, <i>„ale žádný z nich nemá ani desetinu "
"tvé potenciální moci“.</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
@ -1328,7 +1319,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
"death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin "
@ -1337,10 +1327,10 @@ msgid ""
"they said, and expelled me from the Academy."
msgstr ""
"Bohové Temnoty, jak se to stalo? Má vlastní sestra touží po mojí smrti. Nic "
"nedává smysl...od toho dne, kdy ta tlustá ropucha Zefrin zesměšňoval můj "
"venkovský přízvuk a já ztratil trpělivost a seslal na něj vředy. „Životní "
"prokletí už není vtip“ říkali. „Ubohá obhajoba“ tvrdili a vyhnali mě z "
"akademie."
"nedává smysl... od toho dne, kdy ta tlustá ropucha Zefrin zesměšňoval můj "
"venkovský přízvuk a já ztratil trpělivost a seslal na něj vředy. <i>„Životní "
"prokletí už není vtip“</i> říkali. <i>„Ubohá obhajoba“</i> tvrdili a vyhnali "
"mě z akademie."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351
@ -1372,7 +1362,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:111
#, fuzzy
msgid ""
"<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
"book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long "
@ -1380,25 +1369,23 @@ msgid ""
"I should warn you that it will require you to act against your countrymen of "
"Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”</i>"
msgstr ""
"„Tvůj konečný test jako mého učedníka, bude spočívat v tom, že mi pomůžeš "
"znovu získat knihu, řekl nekromant. „Kniha mi byla... ukradena před dlouhou "
"dobou. Měla pro mne osobní hodnotu, přemýšlej o tom úkolu jako o laskavosti. "
"Měl bych tě varovat, že to bude vyžadovat čin proti tvým krajanům z "
"Wesnothu, protože to byl jeden z nich, který mi ji ukradl.“"
"<i>„Tvůj konečný test jako mého učedníka bude spočívat v tom, že mi pomůžeš "
"znovu získat knihu,“</i> řekl nekromant. <i>„Kniha mi byla... ukradena před "
"dlouhou dobou. Protože pro mne měla osobní hodnotu, přemýšlej o tom úkolu "
"jako o laskavosti. Měl bych tě varovat, že to bude vyžadovat čin proti tvým "
"krajanům z Wesnothu, protože to byl jeden z nich, který mi ji ukradl.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:116
#, fuzzy
msgid ""
"Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine, since they have "
"rejected me twice now.”</i>"
msgstr ""
"Malin odpověděl, „Už nejsou více mými krajany, protože mne dvakrát "
"odmítli."
"Malin odpověděl, <i>„Už nejsou více mými krajany, protože mne dvakrát "
"odmítli.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:121
#, fuzzy
msgid ""
"Darken Volk continues, <i>“Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
@ -1406,10 +1393,11 @@ msgid ""
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
"into his manor and seek the book inside.”</i>"
msgstr ""
"Darken Volk pokračoval: „Skvěle. Pocestujeme tedy do města Tath. Pán tohoto "
"města se jmenuje Karres. Byl v mládí vycvičen jako mág a nyní používá jeho "
"bohatství k podpoře mnoha mágů v jejich studiích. V jeho knihovně je kniha, "
"kterou hledáme. Budeme se muset dostat do jeho sídla a najít knihu uvnitř.“"
"Darken Volk pokračoval: <i>„Skvěle. Pocestujeme tedy do města Tath. Pán "
"tohoto města se jmenuje Karres. Byl v mládí vycvičen jako mág a nyní používá "
"jeho bohatství k podpoře mnoha mágů v jejich studiích. V jeho knihovně je "
"kniha, kterou hledáme. Budeme se muset dostat do jeho sídla a najít knihu "
"uvnitř.“</i>"
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
#. [side]
@ -1565,7 +1553,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:363
#, fuzzy
msgid ""
"That gate wont hold back the soldiers for more than a few hours. Wed "
"better hurry."
@ -1725,9 +1712,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:228
#, fuzzy
msgid "We? <i>We</i> do nothing. You are no longer my apprentice."
msgstr "My? My nebudeme dělat nic. Už nejsi mým učněm. "
msgstr "My? <i>My</i> nebudeme dělat nic. Už nejsi mým učněm. "
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:242
@ -1945,13 +1931,11 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
#, fuzzy
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
msgstr "„Kdo se chce stát lichem, musí nejdříve zemřít.“"
msgstr "<i>„Kdo se chce stát lichem, musí nejdříve zemřít.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy "
"bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become "
@ -1960,11 +1944,12 @@ msgid ""
"the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich "
"can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
msgstr ""
"V knize, kterou Malin získal, stálo: „Kouzla nekromancie svazují ducha, ale "
"jenom jakmile jsou přerušeny jeho vazby s tělem. Pro dosáhnutí lichovského "
"bytí, mág musí vykonat nezbytná zaklínadla s odumírajícím dechem. Tak sváže "
"svého vlastního ducha, stejně jako nekromanté vážou duchy jiných. Díky tomu "
"si udrží vlastní vůli. Poté může lich povolat úžasné síly z říše duchů.“"
"V knize, kterou Malin získal, stálo: <i>„Kouzla nekromancie svazují ducha, "
"ale jenom jakmile jsou přerušeny jeho vazby s tělem. Pro dosáhnutí "
"lichovského bytí musí mág vykonat nezbytná zaklínadla s odumírajícím dechem. "
"Tak sváže svého vlastního ducha, stejně jako nekromanté vážou duchy jiných. "
"Díky tomu si udrží vlastní vůli. Poté může lich povolat úžasné síly z říše "
"duchů.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
@ -2098,7 +2083,7 @@ msgstr "Mal Kešar"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:417
msgid "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:422
@ -2168,7 +2153,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:677
msgid "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
#. [scenario]: id=12_Endless_Night
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:6
@ -2261,15 +2246,15 @@ msgstr ""
"Blázne! Tím, že jsi opustil své lesy a přišel jsi do mého světa, jsi "
"obětoval svou vlastní duši."
# pův. poslední věta: "Naštěstí tu máš spoustu kostí."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:328
#, fuzzy
msgid ""
"Ive been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now "
"youve given me cause. Goodness knows youve got plenty of bones over there."
msgstr ""
"Svědila mě ruka, jak jsem chtěl rozdrtit nějaké kosti svým kladivem, a ty "
"jsi mi dal příležitost. Naštěstí tu máš spoustu kostí."
"Těšil jsem se na příležitost zpřerážet nějaké kosti svým kladivem, a ty jsi "
"mi dal důvod. A všichni víme, že máš spoustu kostí."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:332

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 22:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 19:53+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"Language: cs\n"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Vydrž až do konce kol"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:25
msgid "(special bonus)"
msgstr ""
msgstr "(zvláštní bonus)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:25
@ -1052,7 +1052,6 @@ msgstr "Zátoka perel"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:19
#, fuzzy
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out"
msgstr "Poraz jednoho nepřátelského vůdce a odolávej druhému než vyprší čas"
@ -1070,7 +1069,7 @@ msgstr "Poraz všechny nepřátelské vůdce"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32
msgid "Turns run out with both enemy leaders standing"
msgstr ""
msgstr "Čas vyprší s oběma nepřátelskými vůdci naživu."
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:63
@ -2221,7 +2220,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#, fuzzy
msgid "The Kalian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
msgstr "Kalian se sešel a rozhodl: musíme získat Ohnivé žezlo."
@ -2232,7 +2230,6 @@ msgstr "Ohnivé žezlo? Co to je?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
@ -2257,7 +2254,6 @@ msgstr "Aha, ale co to má co dělat se mnou?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
#, fuzzy
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
@ -2279,7 +2275,6 @@ msgstr "Pomůžeme ti ho získat, můj pane!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#, fuzzy
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
@ -2455,7 +2450,6 @@ msgstr "Dan'Tonk, jsme již tak blízko Weldynu."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:519
#, fuzzy
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and "
"gather more allies in the north."
@ -2549,7 +2543,6 @@ msgstr "Královna mě poslala, abych tě zastavila, ty podvodníku!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:172
#, fuzzy
msgid ""
"Thats the princess, Lisar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "Tamto je princezna Lisar. Dcera královny a její následnice!"
@ -2615,7 +2608,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:239
#, fuzzy
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee as an exile. There will be a great battle soon, and if you "
@ -2699,7 +2691,7 @@ msgstr "Přežij dva dny"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:24
msgid "Eradicate the liches"
msgstr ""
msgstr "Vyhlaď liche"
#. [side]: type=Lich, id=Galga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:78
@ -3138,7 +3130,6 @@ msgstr "Monstra"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:194
#, fuzzy
msgid ""
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
@ -3148,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"Toto je brod u Abezu. Až přebrodíme řeku, opustíme Wesnoth a vstoupíme do "
"severních krajů. Kdysi tam vládli trpaslíci, ale nyní je tam už jen chaos. "
"Konráde, to zde přišel zradou o život tvůj otec i strýc. Už je to téměř "
"devatenáct let."
"sedmnáct let."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:198
@ -3179,9 +3170,8 @@ msgstr "Bitvu jsme vyhrávali. Odráželi jsme je..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:214
#, fuzzy
msgid "And then the kings son, in the heat of battle, turned upon the king!"
msgstr "Až dokud se králův syn ve vřavě boje neotočil proti vlastnímu otci!"
msgstr "A pak se králův syn ve vřavě boje otočil proti vlastnímu otci!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:218
@ -3376,7 +3366,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:439
#, fuzzy
msgid "Do you think shes really going to chase us, Delfador?"
msgstr "Myslíš, že nás bude opravdu pronásledovat, Delfadore?"
@ -3424,7 +3413,7 @@ msgstr "Halgar Dunar"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:112
msgid "Gorlak"
msgstr ""
msgstr "Gorlak"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:157
@ -3436,7 +3425,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:161
#, fuzzy
msgid ""
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it "
"fall into the hands of our enemies!"
@ -3469,7 +3457,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:173
#, fuzzy
msgid ""
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of "
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
@ -3481,7 +3468,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, "
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
@ -3651,7 +3637,6 @@ msgstr "Otroci těch nechutných skřetů? Musíme je osvobodit!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:207
#, fuzzy
msgid ""
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre "
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
@ -4051,7 +4036,6 @@ msgstr "Ehmm... my... my..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:354
#, fuzzy
msgid ""
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
"claim his throne. We seek the Sceptre of Fire."
@ -4061,14 +4045,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:359
#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
msgstr "Ohnivé žezlo? To jste se pomátli? Určitě jenom žertujete!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:364
#, fuzzy
msgid ""
"We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the "
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
@ -4079,7 +4061,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:369
#, fuzzy
msgid ""
"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still "
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
@ -4143,13 +4124,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:434
#, fuzzy
msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?"
msgstr "A ty si opravdu myslíš, že můžeš najít Ohnivé žezlo?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
"are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake "
@ -4163,7 +4142,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:444
#, fuzzy
msgid ""
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
"where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
@ -4512,14 +4490,13 @@ msgstr "Lionel? Generál? Vzpomínám si na to jméno..."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:494
#, fuzzy
msgid ""
"Remember me, do you? Aye. I was the kings finest general, sent down to "
"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in "
"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
"die. Now I will get revenge on you all!"
msgstr ""
"Vzpomínáš si na mě? Aj. Byl jsem nejlepší králův generál a on mě poslal do "
"Vzpomínáš si na mě, že? Byl jsem nejlepší králův generál a on mě poslal do "
"těchto děr najít Žezlo. Ale skřeti mě a moje muže uvěznili v této jeskyni, "
"kde jsme zemřeli hladem. Trpaslíci nám nepomohli a nechali nás zemřít. Teď "
"se vám všem pomstím!"
@ -4539,7 +4516,6 @@ msgstr "Odpočívej v pokoji, Lioneli. Ubohý ztracený generál."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:521
#, fuzzy
msgid ""
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from "
@ -4548,9 +4524,9 @@ msgid ""
"your quest than I did!"
msgstr ""
"Jsem zničen, ale moje poslání musí být naplněno. I když jste moji nepřátelé, "
"jste správní lidé. Žezlo je severně odtud, hluboko v jeskyních. Udělal jsem "
"chybu, že jsem se neptal na cestu, když jsem se ztratil. Snad budete mít víc "
"štěstí ve svém pátrání, než jsem měl já."
"jste správní lidé. Žezlo je na východ odtud, směrem, ze kterého jste přišli, "
"hluboko v jeskyních. Udělal jsem chybu, že jsem se neptal na cestu, když "
"jsem se ztratil. Snad budete mít víc štěstí ve svém pátrání, než jsem měl já."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:535
@ -4568,18 +4544,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:575
#, fuzzy
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
"Ty jeskyně jsou velmi rozlehlé. Pokud chceme najít Žezlo ohně, musíme "
"spěchat. Nejsme sami a teď když nás ucítili naši nepřátelé to bude jen horší."
"spěchat. Nejsme sami a teď když naši nepřátelé ucítili naši krev to bude jen "
"horší."
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579
#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. Youll no "
@ -4596,7 +4571,6 @@ msgstr "Jak to dokážeme?"
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:587
#, fuzzy
msgid ""
"Northeast o my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please "
@ -4608,7 +4582,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:597
#, fuzzy
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -4737,7 +4710,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:236
#, fuzzy
msgid ""
"Dont try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
"to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the "
@ -4803,7 +4775,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:381
#, fuzzy
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!"
msgstr "Děkuji ti, princezno. Pojďte, muži. Najděme Žezlo!"
@ -4817,7 +4788,6 @@ msgstr "Nemůžu uvěřit, že to skončilo takhle!"
#. [scenario]: id=17_Scepter_of_Fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:33
#, fuzzy
msgid "The Sceptre of Fire"
msgstr "Ohnivé žezlo"
@ -4845,13 +4815,11 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:62
#, fuzzy
msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Lisar"
msgstr "Seber Ohnivé žezlo s Konrádem nebo Lisar"
msgstr "Získej Ohnivé žezlo s Konrádem nebo Lisar"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:160
#, fuzzy
msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Žezlo už nebude daleko! Kam máme jít?"
@ -4892,7 +4860,6 @@ msgstr "Uvědomuje? Co? Delfadore, o čem to mluví?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:186
#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my "
@ -4900,7 +4867,7 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
"Žezlo... země... tekoucí láva... oheň... vzduch kolem nás... všechno. Volá "
"po dědici - stěží to dokáži ve své mysli zadržet. Bylo ukováno zde, nepříliš "
"po dědici stěží to dokáži ve své mysli zadržet. Bylo ukováno zde, nepříliš "
"daleko severně odtud. Taková ryzí síla!"
#. [message]: speaker=Konrad
@ -4930,7 +4897,6 @@ msgstr "Musíš si vybrat"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
"from the rubys inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
@ -4942,15 +4908,14 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left "
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
msgstr ""
"Setkání s Žezlem v rukou jeho nových vlastníků zanechalo mnohé trolly ve "
"stavu kouřících oharků. Pociťujíc probuzení mocné magie, obyvatelé hlubin se "
"rychle rozprchli a drželi se nadále mimo dohled."
"Prvních několik setkání s Žezlem v rukou jeho nových vlastníků zanechalo "
"mnohé trolly ve stavu kouřících oharků. Pociťujíc probuzení mocné magie, "
"obyvatelé hlubin se rychle rozprchli a drželi se nadále mimo dohled."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:26
@ -5016,13 +4981,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!"
msgstr ""
"Možná je v zájmu nás obou zůstat ještě na nějakou dobu spojenci… ale já chci "
"to Žezlo, a jednoho dne ho taky dostanu !!!!"
"to Žezlo, a jednoho dne ho taky dostanu!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:200
@ -5036,7 +5000,6 @@ msgstr "Fajn, unikli jsme."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:212
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Princess?"
msgstr ""
@ -5055,7 +5018,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
#, fuzzy
msgid ""
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
"Sceptre or no Sceptre."
@ -5425,7 +5387,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:142
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:349
#, fuzzy
msgid "He was just someone who couldnt handle the power given to him."
msgstr "Byl to jenom někdo, kdo nedokázal zvládnou moc, která mu byla dána."
@ -5532,7 +5493,7 @@ msgstr "Poraz pána lichů Aimucasura"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:26
msgid "Defeat all Death Knights first"
msgstr ""
msgstr "Poraz nejprve všechny rytíře smrti"
#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:92
@ -5629,54 +5590,49 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:275
#, fuzzy
msgid ""
"As the last of its generals falls, an ear-splitting screech escapes from the "
"lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
"significantly, and it is seething in anger towards you."
msgstr ""
"Jak padá poslední rytíř smrti, z liche vychází uši rvoucí skřek. Je zřejmé, "
"Jak padá jeho poslední generál, z liche vychází uši rvoucí skřek. Je zřejmé, "
"že ovládání tak silných duchů jej značně vyčerpalo, a v hněvu se po tobě "
"sápe."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:315
#, fuzzy
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. The last of his minions silently falls like a puppet with its "
"strings cut. A cloud of dust billows outwards as the remnants of the lichs "
"once-mortal body disintegrate for the last time."
msgstr ""
"Poslední úder ničí liche, uvolňujíc ven malou vlnu energie. Poslední rytíř "
"smrti padá tiše k zemi a nehybní. Obrovské mračno prachu vyráží ven, když "
"jsou zbytky lichovy kdysi smrtelné kůže a staletí špíny a drtě naposled "
"uvolněny."
"Poslední úder ničí liche, uvolňujíc ven malou tlakovou vlnu. Poslední z jeho "
"lokajů padá tiše k zemi jako loutka s přestřiženými provázky. A jak se "
"zbytky lichova kdysi smrtelného těla naposledy rozpadají, vyvalí se mračno "
"prachu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:322
#, fuzzy
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. His minions fall like puppets with their strings cut. A cloud of "
"dust billows out as the remnants of the lichs once-mortal body disintegrate "
"for the last time."
msgstr ""
"Poslední úder ničí liche, uvolňujíc ven malou vlnu energie. Obrovské mračno "
"prachu vyráží ven, když jsou zbytky lichovy kdysi smrtelné kůže a staletí "
"špíny a drtě naposled uvolněny."
"Poslední úder ničí liche, uvolňujíc ven malou tlakovou vlnu. Jeho lokajové "
"padají tiše k zemi jako loutky s přestřiženými provázky. A jak se zbytky "
"lichova kdysi smrtelného těla naposledy rozpadají, vyvalí se mračno prachu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:331
#, fuzzy
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. A giant cloud of dust billows out as the remnants of the lichs "
"once-mortal body disintegrate for the last time."
msgstr ""
"Poslední úder ničí liche, uvolňujíc ven malou vlnu energie. Obrovské mračno "
"prachu vyráží ven, když jsou zbytky lichovy kdysi smrtelné kůže a staletí "
"špíny a drtě naposled uvolněny."
"Poslední úder ničí liche, uvolňujíc ven malou tlakovou vlnu. A jak se zbytky "
"lichova kdysi smrtelného těla naposledy rozpadají, vyvalí se mračno prachu."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:337
@ -6044,21 +6000,18 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:585
#, fuzzy
msgid "Weve found $random gold in the drake nest."
msgstr "V základně drakonidů jsme našli $random zlatých."
msgstr "V hnízdě drakonidů jsme našli $random zlatých."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:625
#, fuzzy
msgid "GRRROOOOAAAAR!"
msgstr "Grrrrrr!..."
msgstr "GRRRRRRRRRRR!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:629
#, fuzzy
msgid "Hurrah! Weve killed their leader!"
msgstr "Hurá! Zbavili jsme se jejich vůdce!"
msgstr "Hurá! Zabili jsme jejich vůdce!"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:634
@ -6188,7 +6141,7 @@ msgstr "Tak tak..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:841
msgid "Rescue the sergeant"
msgstr ""
msgstr "Zachraň seržanta"
#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:902
@ -6372,7 +6325,7 @@ msgstr "Kior-Dal"
#. [side]: type=General, id=Honber
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:135
msgid "Honber"
msgstr ""
msgstr "Honber"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:201
@ -6701,7 +6654,6 @@ msgstr "Přátelé elfů, už jste v bezpečí!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:768
#, fuzzy
msgid ""
"Elrien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to "
"Elensiria!"
@ -6725,7 +6677,7 @@ msgstr "Najdi východ z podzemí a doveď k němu Konráda"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:33
msgid "Help the Wose fend off the undead attack"
msgstr ""
msgstr "Pomoz stromovým mužům zahnat útok nemrtvých"
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:87
@ -6789,14 +6741,13 @@ msgstr "Everlore"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:103
#, fuzzy
msgid ""
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
"half a century — a generation in the way your race counts time — since any "
"man has been considered Elf-friend enough to stand here in Elensiria."
msgstr ""
"Buďte pozdraveni a vítejte v našem hlavním městě. Měli byste být poctěni: je "
"to totiž už půl století -- pro vás celá jedna generace -- co byl jakýkoli "
"to totiž už půl století — pro vás celá jedna generace — co byl jakýkoli "
"člověk jsoucí přítelem elfů hoden toho, aby zde stanul."
#. [message]: speaker=Konrad
@ -6927,7 +6878,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:173
#, fuzzy
msgid ""
"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
@ -6939,7 +6889,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
"Konrad has the Sceptre. He will take the throne."
@ -6949,7 +6898,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:183
#, fuzzy
msgid ""
"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
@ -6962,7 +6910,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:187
#, fuzzy
msgid ""
"Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrads. You have "
"it now only because we helped you get it."
@ -8022,7 +7969,6 @@ msgstr "Doslov"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11
#, fuzzy
msgid ""
"And so the Dark Queens reign was ended. Lisar, daughter of Garard II and "
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre "
@ -8402,7 +8348,6 @@ msgstr ""
#. [object]: id=object_scepter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:384
#, fuzzy
msgid "Sceptre of Fire"
msgstr "Ohnivé žezlo"
@ -8479,12 +8424,11 @@ msgstr "Myslím, že vím, co dělám. Pojďme!"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
#, fuzzy
msgid ""
"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
msgstr ""
"V dvacátém sedmém roce vlády Gararda II., krále země Wesnoth, se království "
"V dvacátém osmém roce vlády Gararda II., krále země Wesnoth, se království "
"zapletlo do trpké války se seveřany."
#. [part]
@ -8533,7 +8477,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"But Garards arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
@ -8547,15 +8490,14 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30
#, fuzzy
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mothers advice "
"ringing in his ears: <i>“Fight no one great or small except the old mage, "
"whose head should be severed from his shoulders.”</i>"
msgstr ""
"Eldred vstupoval do bitvy s jednoduchou radou od své matky, kterou měl stále "
"na mysli: „Nebojuj s nikým velkým ani malým, kromě toho starého kouzelníka, "
"jehož hlavu patří srazit s ramenou.“"
"na mysli: <i>„Nebojuj s nikým velkým ani malým, kromě toho starého "
"kouzelníka, jehož hlavu patří srazit s ramenou.“</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34
@ -8579,7 +8521,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:42
#, fuzzy
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
"Knowing that the kings young nephews were next in line to the throne, she "