updated Estonian translation
This commit is contained in:
parent
3254edeb90
commit
3422a1699d
3 changed files with 2035 additions and 6488 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-03 12:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 14:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 12:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -96,47 +96,31 @@ msgstr "eriline"
|
|||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-fill
|
||||
#. [menu]: id=draw_button_editor
|
||||
#. [menu]: id=flood_button_editor
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:7 data/core/editor/tool-hints.cfg:13
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:179 data/themes/editor2.cfg:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
|
||||
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasuta vasakut hiirenuppu esiplaani ja paremat tausta joonistamiseks. Ainult "
|
||||
"baaskihi joonistamiseks hoia Shifti all. Kursorialuse maastiku valimiseks "
|
||||
"hoia Ctrl-klahvi all ja tee vasakklõps."
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:7
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:13
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:179
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:192
|
||||
msgid "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
|
||||
msgstr "Kasuta vasakut hiirenuppu esiplaani ja paremat tausta joonistamiseks. Ainult baaskihi joonistamiseks hoia Shifti all. Kursorialuse maastiku valimiseks hoia Ctrl-klahvi all ja tee vasakklõps."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
|
||||
#. [menu]: id=select_button_editor
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:19 data/themes/editor2.cfg:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
|
||||
"selection of tiles with same terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vasak hiirenupp valib, parem tühistab valiku. Võlukepiga valimiseks hoia "
|
||||
"Shifti all."
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:19
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:214
|
||||
msgid "Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain."
|
||||
msgstr "Vasak hiirenupp valib, parem tühistab valiku. Võlukepiga valimiseks hoia Shifti all."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-starting-position
|
||||
#. [menu]: id=start_position_button_editor
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:25 data/themes/editor2.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
|
||||
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
|
||||
"position under cursor, delete clears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vasak hiirenupp näitab valitud mängijat, parem tühistab valiku. "
|
||||
"Numbriklahvid valivad algpositsiooni, Alt+number määrab kursori alla vastava "
|
||||
"positsiooni, Del tühistab valiku."
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:25
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:203
|
||||
msgid "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys scroll to the starting position, alt+number sets respective starting position under cursor, delete clears."
|
||||
msgstr "Vasak hiirenupp näitab valitud mängijat, parem tühistab valiku. Numbriklahvid valivad algpositsiooni, Alt+number määrab kursori alla vastava positsiooni, Del tühistab valiku."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-paste
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use the "
|
||||
"edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleepimiseks tee hiireklõps, suurte piirkondade kleepimiseks vähenda "
|
||||
"ekraanipilti. Lõikepuhvri sisu saad muuta (keeramine, peegeldamine) "
|
||||
"Redigeeri -menüüst."
|
||||
msgid "Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use the edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
|
||||
msgstr "Kleepimiseks tee hiireklõps, suurte piirkondade kleepimiseks vähenda ekraanipilti. Lõikepuhvri sisu saad muuta (keeramine, peegeldamine) Redigeeri -menüüst."
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-file
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:120
|
||||
|
@ -189,20 +173,12 @@ msgid "Do you really want to quit?"
|
|||
msgstr "Kas soovid tõesti väljuda?"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas soovid tõesti väljuda? Peale viimast salvestust tehtud muudatused "
|
||||
"lähevad kaotsi."
|
||||
msgid "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be lost."
|
||||
msgstr "Kas soovid tõesti väljuda? Peale viimast salvestust tehtud muudatused lähevad kaotsi."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas soovid tõesti väljuda? Järgnevad kaardid on muudetud ning peale viimast "
|
||||
"salvestust tehtud muudatused lähevad kaotsi:"
|
||||
msgid "Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr "Kas soovid tõesti väljuda? Järgnevad kaardid on muudetud ning peale viimast salvestust tehtud muudatused lähevad kaotsi:"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:326
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
|
@ -217,10 +193,8 @@ msgid "Unsaved Changes"
|
|||
msgstr "Salvestamata muudatused"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas soovid loobuda kõigist peale viimast salvestust tehtud muudatustest?"
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "Kas soovid loobuda kõigist peale viimast salvestust tehtud muudatustest?"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:437
|
||||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
|
@ -238,7 +212,8 @@ msgstr "See fail on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
|
|||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr "Kaardigeneraatorit ei leitud."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:506 src/editor2/editor_controller.cpp:510
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:506
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:510
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Kaardi loomine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
|
@ -254,11 +229,13 @@ msgstr "Viga maski laadimisel"
|
|||
msgid "Choose target map"
|
||||
msgstr "Vali sihtkaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:554 src/editor2/editor_controller.cpp:718
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:554
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:718
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr "Viga kaardi laadimisel"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:632 src/editor2/editor_controller.cpp:674
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:632
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:674
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "See kaart on juba avatud."
|
||||
|
||||
|
@ -270,7 +247,8 @@ msgstr "Kaart salvestatud"
|
|||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr "Laen stsenaariumist kaardi andmeid"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:698 src/editor2/editor_controller.cpp:712
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:698
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:712
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr "Kaart laetud stsenaariumist"
|
||||
|
||||
|
@ -310,7 +288,8 @@ msgstr "Uuenda maastiku üleminekuid automaatselt: Osaliselt"
|
|||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Uuenda maastiku üleminekuid automaatselt: Ei"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:150 src/editor2/mouse_action.cpp:439
|
||||
#: src/editor2/editor_map.cpp:150
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:439
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Mängija"
|
||||
|
||||
|
@ -320,11 +299,11 @@ msgstr "Sihtkaart on lähtekaardist erineva suurusega"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:510
|
||||
msgid "(non-core)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(lisand)"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:511
|
||||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei tööta mängus ilma lisatoiminguteta."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:536
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
@ -339,12 +318,8 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "Faili ei leitud"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
|
||||
"an existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"See kaardifail tundub olevat stsenaarium, kuid map_data -väärtus ei viita "
|
||||
"ühelegi olemasolevale failile"
|
||||
msgid "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to an existing file"
|
||||
msgstr "See kaardifail tundub olevat stsenaarium, kuid map_data -väärtus ei viita ühelegi olemasolevale failile"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:99
|
||||
msgid "Empty map file"
|
||||
|
@ -367,15 +342,8 @@ msgid "Choose player"
|
|||
msgstr "Vali mängija"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
|
||||
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
|
||||
"the cursor. Pressing a number key by itself will scroll to that player's "
|
||||
"starting position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Milline mängija siit alustab? Vali mängija Alt- ja numbriklahvide abil, Del-"
|
||||
"klahv tühistab valiku. Vastava numbriklahvi vajutamine viib selle mängija "
|
||||
"algpositsioonile kaardil."
|
||||
msgid "Which player should start here? You can use alt and a number key to set the starting position for a player, and del to clear the starting position under the cursor. Pressing a number key by itself will scroll to that player's starting position."
|
||||
msgstr "Milline mängija siit alustab? Vali mängija Alt- ja numbriklahvide abil, Del-klahv tühistab valiku. Vastava numbriklahvi vajutamine viib selle mängija algpositsioonile kaardil."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:119
|
||||
msgid "Custom setting"
|
||||
|
@ -383,76 +351,55 @@ msgstr "Kasutaja määratud"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "Sätted"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw tiles"
|
||||
#~ msgstr "Joonista väljad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill"
|
||||
#~ msgstr "Täida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set player's starting position"
|
||||
#~ msgstr "Määra mängija alustamiskoht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom in"
|
||||
#~ msgstr "Suurenda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom out"
|
||||
#~ msgstr "Vähenda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom to default view"
|
||||
#~ msgstr "Vaikimisi suurendus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle grid"
|
||||
#~ msgstr "Näita võrgustikku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resize the map"
|
||||
#~ msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flip map"
|
||||
#~ msgstr "Pööra kaarti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delay transition updates"
|
||||
#~ msgstr "Viivita üleminekute uuendamisega"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language"
|
||||
#~ msgstr "Keel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
#~ msgstr "Vali eelistatud keel:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
#~ msgstr "Wesnothi Lahingu kaardiredaktor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Which Player?"
|
||||
#~ msgstr "Milline mängija?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Which player should start here?"
|
||||
#~ msgstr "Milline mängija peaks siit alustama?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
#~ "different name."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hoiatus: Kaardi nimest leiti keelatud sümboleid. Palun salvesta "
|
||||
#~ "teistsuguse nimega."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
#~ msgstr "See fail ei sisalda korralikku kaarti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
#~ msgstr "Kas soovid kaardi enne väljumist salvestada?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
#~ msgstr "Viga: Lubamatu sümbol failinimes."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kaardi suurust ei saa muuta - soovitud suurus on üle maksimumväärtuse, "
|
||||
#~ "milleks on "
|
||||
|
||||
#~ msgid " maximum="
|
||||
#~ msgstr "maksimum = "
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
5266
po/wesnoth/et.po
5266
po/wesnoth/et.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue