pot-update, these strings were in english in 1.3.2...

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-04-26 16:08:07 +00:00
parent ecebe4f1cf
commit 338d2e463b
152 changed files with 21106 additions and 21890 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:25+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: afrikaans\n"
@ -12,99 +12,107 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Afrikaans\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Lêer"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Teken blokkies"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Vul op"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Bepaal speler se beginposisie"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergroot"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Verklein"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Kanselleer aksie"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Doen weer"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Vergroot tot standaard beeldgrootte"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Wissel rooster"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Verander Kaart Grootte"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Keer kaart om"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Dui jou taalvoorkeur aan:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Die stryd vir Wesnoth Kaart Redigeerder"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Stoor die Kaart As"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Watter Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Watter speler moet hier begin?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -112,31 +120,31 @@ msgstr ""
"Waarskuwing: Onwettige karakters is in die kaartnaam gevind. Jy sal onder 'n "
"ander naam moet stoor."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Hierdie lêer bevat nie 'n geldige kaart nie."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Jy moet een van die heksagonale spasies op die bord gemerk hê."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sluit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil jy die kaart stoor voor jy afsluit?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart gestoor."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: Onwettige karakter in lêernaam."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -20,130 +20,138 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Начертаване на полетата"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Оказване начална позиция на играча"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Приближаване"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалечаване"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Възстановяване"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Стандартен изглед"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Мрежа"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Смяна размера на картата"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Обръщане на картата"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Избор на език:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Редактор за карти на Битката за Уеснот"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Запазване на картата като"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Картата съществува. Искате ли да презапишете отгоре?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Играч"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Кой играч?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Кой играч да започне тук?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Избор на карта "
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Внимание: Невалидни знаци в името на картата. Моля, запишете под друго име."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Файлът не съдържа валидна карта."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Трябва да сте избрали поле на таблото."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Изход от редактора"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Искате ли да запазите картата?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Картата запазена."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Файлът не може да се запише: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Грешка: Непозволен знак в името на файла."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -16,99 +16,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibuixa"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Emplena"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Defineix la posició d'inici del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Desfès"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Escala per defecte"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activa graella"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensiona el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Inverteix el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Desa com"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,31 +124,31 @@ msgstr ""
"Avís: s'han trobat caràcters invàlids en el nom del mapa. Si us plau, deseu "
"el mapa amb un nom diferent."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Heu de tenir un hexàgon seleccionat al mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Surt"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa desat."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: caràcters invàlids al nom del fitxer."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,99 +16,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibuixar"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Omplir"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Definir la posició d'inici del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Acostar"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Alluntar"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Escala per defecte"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activar quadrícula"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionar el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Invertir el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar com"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existïx un mapa amb este nom. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quin jugador hauria de començar ací?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,31 +124,31 @@ msgstr ""
"Avís: s'han trobat caràcters invàlits en el nom del mapa. Si vos plau, "
"guardeu el mapa amb un nom diferent."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Este fitxer no conté un mapa vàlit."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Heu de tenir un hexàgon seleccionat al mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eixir"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu guardar el mapa abans de eixir?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardat."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: caràcters invàlits al nom del fitxer."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -19,129 +19,137 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kresli políčka"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Vyplň"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Urči hráčovu startovní pozici"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Přibliž pohled"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddal pohled"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Zpátky"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Vrať"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Přibliž/oddal na implicitní pohled"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Přepni mřížku"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Změň velikost mapy"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Obrať mapu"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vyber si preferovaný jazyk:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor hry Bitva o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu jako"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Který hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "Upozornění: Nedovolený znak v názvu mapy. Ulož pod jiným názvem."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa byla uložena."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: nedovolený znak v názvu souboru"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -18,100 +18,108 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Tegn fliser"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Angiv spillernes start placering"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Forstør"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Formindsk"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Genskab"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Omgøre"
# Burde vel egentlig være forstør, men her kan den både være forstør og formindsk
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom til standard-visning"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Til/fra gitter"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Ny kortstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Vend kort"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Kortredigering til Slaget om Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gem kortet som"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kortet eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken spiller?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vælg et kort til indlæsning"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -119,31 +127,31 @@ msgstr ""
"Advarsel: Der er ugyldige tegn i kortnavnet. Gem venligst under et andet "
"navn."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen indeholder ikke et brugbart kort."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du skal have markeret et felt på kortet."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Luk program"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ønsker du at gemme kortet før lukning?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Kort gemt."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fejl: Ugyldig tegn i filnavn."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 02:00-0500\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -14,99 +14,107 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Felder zeichnen"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Ausfüllen"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Startpositionen der Spieler festlegen"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Hereinzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Herauszoomen"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Standardansicht wiederherstellen"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Kartengröße anpassen"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Karte spiegeln"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Wählt die gewünschte Sprache:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Karteneditor"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Karte speichern unter"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Welcher Spieler?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welcher Spieler soll anfangen?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wählt eine Karte aus, die Ihr laden wollt."
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -114,31 +122,31 @@ msgstr ""
"Warnung: Ein ungültiges Zeichen wurde im Namen der Karte gefunden. Ihr müsst "
"sie unter einem anderen Namen abspeichern."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Diese Datei enthält keine Karte oder sie ist beschädigt."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ihr müsst ein Hexfeld auf der Karte ausgewählt haben."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor beenden"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Soll die Karte vor dem Beenden gespeichert werden?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Karte gespeichert."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fehler: Ungültiges Zeichen im Dateinamen"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,100 +17,108 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Γέμισμα"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Σχεδίαση εδαφών"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Θέστε αρχική θέση παίκτη"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Προεπιλεγμένη εστίαση"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Εμφάνιση/εξαφάνιση πλέγματος"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Αυξομειώστε το μέγεθος του χάρτη"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Αναποδογύρισμα χάρτη"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χάρτων του Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί ο παλιός;"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Ποιός παίκτης;"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Ποιός παίκτης θα ξεκινάει από εδώ;"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -118,31 +126,31 @@ msgstr ""
"Προειδοποίηση: Μη έγκυροι χαρακτήρες βρέθηκαν στο όνομα του χάρτη. Παρακαλώ "
"αποθηκεύστε με άλλο όνομα"
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει έγκυρο χάρτη"
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Πρέπει να έχετε επιλέξει ένα δεκαεξαδικό νούμερο στον πίνακα"
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το χάρτη πριν την έξοδο;"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε"
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του αρχείου"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:41+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -11,99 +11,107 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "File"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Draw tiles"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Set player's starting position"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom to default view"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Toggle grid"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Resize the map"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Flip map"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choose your preferred language:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Save the Map As"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Player"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Which Player?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Which player should start here?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choose a Map to Load"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -111,31 +119,31 @@ msgstr ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "The file does not contain a valid map."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "You must have a hex selected on the board."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Do you want to save the map before quitting?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Map saved."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Could not save the map: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Illegal character in filename."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: eo-EO\n"
@ -13,99 +13,107 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Agordaĵoj"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Pentri ĉelojn"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Plenigi"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Marki starta pozicio de ludanto"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Zomi"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Malzomi"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Refari"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Defaŭlta zomo"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ŝalti kradeton"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Ŝanĝi grandecon de la mapo"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Renversi mapon"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Elektu vian preferan lingvon:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Batalo por Ŭesnot: Redaktilo de mapoj."
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Savi la Mapon Kiel..."
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La mapo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstaŭigi ĝin?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Ludanto"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Kiu Ludanto?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kiu ludanto komencos ĉi tie?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Elektu Mapon por Ŝarĝado"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -113,31 +121,31 @@ msgstr ""
"Averto: Nelegala simbolo en nomo de la mapo. Vi devas savi mapon kun alia "
"nomo."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "La dosiero ne enhavas mapon."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Vi devas havi elektitan ĉelon sur la tabulo."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eliri"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ĉu vi volas savi la mapon antaŭ eliro?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mapo estas savita."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Vi ne povas savi mapon: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Eraro: Nelegala simbolo en nomo de dosiero."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -21,99 +21,107 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fichero"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibujar casillas"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Colocar posición de inicio del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Nivel de acercamiento predeterminado"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activar rejilla"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Voltear mapa"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Elija su idioma preferido:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapas de La batalla por Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar el mapa como"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El mapa ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "¿Qué jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "¿Qué jugador debería empezar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -121,31 +129,31 @@ msgstr ""
"Aviso: Se han encontrado caracteres inválidos en el nombre del mapa. Ha de "
"guardarlo con un nombre diferente."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Debe tener seleccionado un hexágono en el tablero."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardado."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Carácter inválido en el nombre del fichero."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,99 +17,107 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Joonista plaate"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Täida"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Määra kasutaja alustamiskoht"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurenda"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Vähenda"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Taasta"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Uuesti"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Vaikimisi suurendus"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ruudustiku näitamine"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Pööra kaarti"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vali eelistatud keel:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnothi kaardiredaktor"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvesta kaart kui"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Mängija"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Milline mängija?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Milline mängija peaks siit alustama?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vali laaditav kaart"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,31 +125,31 @@ msgstr ""
"Hoiatus: Kaardi nimest leiti keelatud sümboleid. Palun salvesta teistsuguse "
"nimega."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fail ei sisalda korralikku kaarti."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sul peab olema kaardil mõni väli valitud."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Välju redaktorist"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Kas sa tahad kaardi enne väljumist salvestada?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart salvestatud"
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Viga: Lubamatu sümbol failinimes."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -16,99 +16,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Margotu mosaikoak"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Bete"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ezarri jokalariaren abio posizioa"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Handiagotu"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom egin lehenetsitako bistara"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Burdinesia erakutsi"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Maparen tamaina aldatu"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Itzuli mapa"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle of Wesnoth-en mapa editorea"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Jokalaria"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Zein jokalaria?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
@ -117,31 +125,31 @@ msgstr ""
"Kontuz: Erabili ezin den karaktere bat topatu da maparen izenean. Beste izen "
"batekin gorde behar duzu."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Hex bat hautatuta izan behar duzu taulan."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Irten editoretik"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errorea: Karaketere ilgeala fitxategi izenean."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,99 +16,107 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Piirrä ruutuja"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Aseta pelaajan aloituspiste"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa lähemmäs"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa kauemmas"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Nollaa zoomaus"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ruudukon näyttö"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Muuta kartan kokoa"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Käännä kartta"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Valitse haluamasi kieli:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Taistelu Wesnothista -karttaeditori"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Tallenna kartta nimellä"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Pelaajan numero?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Mikä pelaaja aloittaa tästä?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Valitse ladattava kartta"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,31 +124,31 @@ msgstr ""
"Varoitus: Kartan nimi sisältää virheellisiä merkkejä. Ole hyvä ja tallenna "
"kartta toisella nimellä."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelvollista karttaa."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sinulla täytyy olla jokin heksa valittuna kartalta."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Lopeta"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Kartta tallennettu."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Virhe: virheellinen merkki tiedoston nimessä."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -17,99 +17,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Afficher les briques"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Placer la position de départ du joueur"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom à la vue par défaut"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Grille"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionner la carte"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Basculer la carte"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Éditeur de cartes de la bataille pour Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Enregistrer la carte sous"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Quel joueur ?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choisissez une carte à charger"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,31 +125,31 @@ msgstr ""
"Avertissement : caractères illégaux rencontrés dans le nom de la carte. "
"Veuillez sauvergarder sous un nom différent."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Vous devez avoir sélectionné un hexagone sur la carte."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Carte sauvegardée."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erreur : caractère illégal dans le nom du fichier."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,129 +16,137 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -21,129 +21,137 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "קובץ"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "שרטט מרצפות"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "מילוי"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "קביעת מיקום התחלתי לשחקן"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "הגדלת תצוגה"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "הקטנת תצוגה"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "ביטול שינוי"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "שחזור שינוי"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "גודל תצוגה רגיל"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "הצגת/כיבוי סריג"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "שינוי גודל מפה"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "הפיכת מפה"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "בחירת שפה מועדפת:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "עורך מפות עבור הקרב על ווסנות'"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "שמירת מפה בשם"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "שחקן"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "איזה שחקן?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "איזה שחקן צריך להתחיל כאן?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "בחירת מפה לטעינה"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "אזהרה: שם מפה מכיל תווים בלתי חוקיים. אנא שמור תחת שם אחר."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "קובץ זה אינו מכיל מפה חוקית."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "יש לבחור מרצפת על הלוח."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "צא מתוכנית העריכה"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "האם ברצונך לשמור את המפה לפני יציאה?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "מפה נשמרה."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "שגיאה: תו בלתי חוקי לשם קובץ."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -12,99 +12,107 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Megrajzolás"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Játékos kezdőhelyének megadása"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Ráközelítés"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Távolítás"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Megismétlés"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Közelítés alapbeállításra"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Rács átkapcsolása"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Pálya átméretezése"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Pálya tükrözése"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Leginkább megfelelő nyelv kiválasztása:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Harc Wesnoth-ért Pályaszerkesztő"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Melyik játékos?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Melyik játékos kezdjen itt?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -112,31 +120,31 @@ msgstr ""
"Hiba: A pálya neve nem felhasználható karaktereket tartalmaz. Kérlek, "
"válassz egy másik nevet!"
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "A fájl nem tartalmaz érvényes pályát"
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ki kell jelölnöd egy hatszöget a táblán"
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "El akarod menteni a pályát kilépés előtt?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Pálya sikeresen elmentve"
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "A pályát nem lehet elmenteni: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hiba: A fájlnév érvénytelen karaktert tartalmaz."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,129 +16,137 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
"Language-Team: IT\n"
@ -15,99 +15,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "File"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Disegna le caselle"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Imposta la posizione di inizio del giocatore"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta lo zoom"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuisci lo zoom"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Visuale normale"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Griglia"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Ridimensiona la mappa"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Rifletti la mappa"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Scegli la lingua che preferisci:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor per le mappe di Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salva la mappa con nome"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Quale giocatore?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quale giocatore inizia da qui?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Scegli una mappa da caricare"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -115,31 +123,31 @@ msgstr ""
"Attenzione: Sono stati utilizzati dei caratteri non validi nel nome della "
"mappa. Bisogna salvarla con un nome differente. "
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Il file non contiene una mappa valida."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Devi selezionare un esagono sulla mappa."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Esci dall'editor"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vuoi salvare la mappa prima di uscire?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mappa salvata."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errore: Hai inserito un carattere non valido nel nome del file"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 12:27+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -19,129 +19,137 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "タイル描画"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "塗りつぶし"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "プレイヤーの開始位置を設定"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "ズーム・イン"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "ズーム・アウト"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "やり直す"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "元に戻す"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "初期視点にズーム"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "グリッド切替"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "マップサイズ変更"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "マップを反転する"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "お好みの言語を選んで下さい:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth マップエディタ"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "マップに名前を付けて保存"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "どのプレイヤー?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "どのプレイヤーがここからスタートしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "読み込むマップを選択"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "警告: マップ名に不正な文字が見つかりました。別な名前で保存して下さい。"
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "そのファイルには有効なマップがありません。"
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "ボード上のヘクスを 選択して下さい。"
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタを終了"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "終了前にマップを保存しますか?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "マップを保存しました。"
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "エラー: ファイル名に不正な文字"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 13:15-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,129 +17,137 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "파일"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "수정"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "타일 그리기"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "플레이어 시작 지점 표시"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "화면 확대"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "화면 축소"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "취소"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "재취소"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "초기 화면"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "격자 표시"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "맵 크기 설정"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "맵 뒤집기"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "원하시는 언어를 선택하십시오:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "저장할 곳을 선택하십시오"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "맵이 이미 존재합니다. 덮어 씌우시겠습니까?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "플레이어"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "어떤 플레이어가 이 곳에서 시작합니까?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "불러올 맵을 선택하십시오"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "에디터 종료"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "나가기 전에 맵을 저장하시겠습니까?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "맵이 저장되었습니다."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "에러: "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -17,99 +17,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Archivum"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Recensere"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Impostationes"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Hexagones scribere"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Implere"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Locus initialis lusoris statuere"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Magnificare"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Parvificare"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Infectum reddere"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Rursus facere"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ad magnitudinem solitam"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Rete ponere/tollere"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Magnitudinem chartae mutare"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Chartam repercutere"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Linguam antepositam elige: "
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Recensor Chartarum Proelii pro Occidiseptentrione"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Charta Servare Ut"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Lusor"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Qualis lusor?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Qualis lusor hic incipere debet?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Chartam Restituendam Eligire"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,31 +125,31 @@ msgstr ""
"Monitio: Litterae illicitae in nomine chartae inveniuntur. Necesse est "
"salvare sub nomen aliud."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Archivum chartam validam non continet."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Debes hexagonem in tabula eligere."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Recensorem Relinquere"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Visne chartam servarve priusquam reliqueris?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Charta servata."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Charta non servare potest: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Mendum: Littera illicita in nomini pligae."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Hogne <haskjold@gmail.com>\n"
"Language-Team: none <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,129 +17,137 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Brukervalg"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Tegn ruter"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Sett startposisjon til spiller"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom til standardstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Slå av/på rutenett"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Endre kartstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Vend kart"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Velg foretrukket språk:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Lagre kart som"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken spiller?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Velg kart for innlasting"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "Advarsel: ulovlige tegn i kartnavn. Vennligst lagre med et annet navn."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Denne filen inneholder ikke et gyldig kart."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du må ha valgt en rute på brettet."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avslutt kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vil du lagre dette kartet før du avslutter?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Kart lagret."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Klarte ikke å lagre kartet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Feil: ulovlig tegn i filnavn."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -15,130 +15,138 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Vakjes plaatsen"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Opvullen"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Startpositie instellen"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Standaardzoom"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Raster aan/uit"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Afmetingen wijzigen"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Kaart spiegelen"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Taal instellen:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Strijd om Wesnoth Kaartbewerking"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Kaart opslaan als"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wil je de bestaande kaart overschrijven?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Welke Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welke speler begint hier?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies een kaart om in te lezen"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Waarschuwing: Ongeldige tekens gevonden in de naam. Kies een andere naam."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Het bestand is geen geldige Wesnoth-kaart."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Je moet een vakje geselecteerd hebben op het bord."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor verlaten"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil je de kaart opslaan?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart opgeslagen."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kaart opslaan mislukt: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: ongeldig teken in bestandsnaam."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,99 +16,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Rysuj pola"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ustaw początkową pozycję gracza"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliż"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddal"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ustaw domyślne zbliżenie"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Przełącz siatkę"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Zmień rozmiar mapy"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Odwróć mapę"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Wybierz twój preferowany język:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Edytor map Bitwy o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Zapisz Mapę Jako"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Gracz"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Który Gracz?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Który gracz powinien tutaj zaczynać?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,31 +124,31 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: niewłaściwe znaki w nazwie mapy. Musisz zapisać ją pod inną "
"nazwą."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Plik nie zawiera prawidłowej mapy."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musisz mieć zaznaczone pole na planszy."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Opuścić Edytor?"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Czy chcesz zapisać mapę przed wyjściem?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa zapisana."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Błąd: niewłaściwy znak w nazwie pliku."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -17,99 +17,107 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Desenhar solo"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Definir posição inicial do jogador"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Repor Ampliação"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "(Des)activar grelha"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Virar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Língua"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Escolha a sua língua preferida:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth - Editor de Mapas"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gravar o Mapa Como"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Esse mapa já existe. Deseja sobrepô-lo?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Que Jogador?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Que jogador deve começar aqui?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
@ -118,31 +126,31 @@ msgstr ""
"Alerta: Encontrou-se caracteres ilegais no nome do mapa. Tem de gravar com "
"outro nome."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O ficheiro não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Tem de seleccionar um hexágono no mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Deseja grava o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gravado."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: Caracter inválido no nome do ficheiro."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 13:38+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -17,99 +17,107 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Desenhar terreno"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Escolher posição inicial do jogador"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Aproximar"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Afastar"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Aproximação padrão"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Alternar grade"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Espelhar mapa"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Escolha seu idioma preferido:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Editor de Mapas"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvar o mapa como"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobreescrevê-lo?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Qual jogador?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Qual jogador deve começar aqui?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,31 +125,31 @@ msgstr ""
"Aviso: Caracteres inválidos foram encontrados no nome do mapa. Por favor, "
"salve com um nome diferente."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O arquivo não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Você precisa selecionar um hexágono no mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Você quer salvar o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa salvo."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: Caractere inválido no nome do arquivo."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,100 +16,108 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fisier"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Optiuni"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Draw tiles"
msgstr "Deseneaza hexagoane"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Umple"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Alege pozitia de inceput a jucatorului"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Lupa - mai aproape"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Lupa - mai departe"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Repeta"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Lupa - setare standard"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "(Dez)Activeaza marginile hexagoanelor"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Modifica marimea hartii"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Intoarce harta"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Alegeti limba preferata"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de harti pentru Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salveaza ca"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Aceasta harta exista deja. Doriti sa suprascrieti?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Jucator"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Care jucator?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Care jucator incepe aici?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Alegeti o harta de incarcat"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,31 +125,31 @@ msgstr ""
"Atnetie: Am gasit caractere in numele hartii pe care nu le pot folosi. "
"Salvati sub alt nume."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Acest fisier nu este o harta valida."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Trebuie sa selectati un hexagon."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Iesiti din editor"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vreti sa salvati harta inainte sa iesiti?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Harta salvata."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nu am putut salva harta: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Eroare: Caracter nevalabil in numele fisierului."

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 00:46+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -28,99 +28,107 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Рисовать ячейки"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Установить начальные позиции игроков"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Размер по умолчанию"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Включить сетку"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Изменить размер карты"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Перебросить карту"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Выберите предпочтительный язык:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Битва за Веснот: Редактор карт"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сохранить карту как"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Какой игрок?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Какой игрок должен начинать здесь?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Выберите карту для загрузки"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -128,31 +136,31 @@ msgstr ""
"Внимание: Недопустимые символы в названии карты. Вы должны сохранить под "
"другим именем."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Файл не содержит карту."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "У Вас должны быть веделенные ячейки."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Выход из редактора"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Карта сохранена."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Ошибка: Недопустимые символы в названии файла."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -18,130 +18,138 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Edituj"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kresli polia"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Vyplň"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Nastav hráčovu štartovú pozíciu"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblíž pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Vzdiaľ pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Znovu"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Späť"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Štandardný pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Prepni mirežku"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Preklop mapu"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vyberte si vhodný jazyk:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor máp hry Bitka o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu ako"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Ktorý hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Ktorý hráč tu má začínať?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si mapu na nahranie"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Pozor: V názve mapy sú nepovolené znaky. Prosím uložte mapu pod iným názvom."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tento súbor neobsahuje platnú mapu."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš označiť pole na mape."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukonči editor"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš pred ukončením uložiť mapu?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa uložená."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: Nepovolený znak v mene súboru."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: lynx \n"
"Language-Team: sl\n"
@ -20,99 +20,107 @@ msgstr ""
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Nariši plošče"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Nastavi igralčev začetni položaj"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečaj"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Privzeta povečava"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Preklopi mrežo"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Spremeni velikost karte"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Prevrni karto"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Izberite jezik"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Urejevalnik kart za Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Igralec"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Kateri igralec?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -120,31 +128,31 @@ msgstr ""
"Opozorilo: nedovoljeni znaki v imenu karte. Prosim shranite jo pod drugim "
"imenom."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Na karti morate imeti izbran en hex."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Napaka: nedovoljen znak v imenu datoteke."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 03:32+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -19,99 +19,107 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Уређивање"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Цртај плочице"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Попуни"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Подеси почетну позицију играча"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Увећај"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Увећај на подразумевано"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Обрни мрежу"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Промени величину мапе"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Преврни мапу"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Изаберите жељени језик:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Бој за Веснот — уређивач мапа"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сачувај мапу као"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Мапа већ постоји. Желите ли да је пребришете?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Играч"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Који играч?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Који играч треба да пође одавде?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Изаберите мапу за учитавање"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -119,31 +127,31 @@ msgstr ""
"Упозорење: Неисправи знакови нађени у имену мапе. Сачувајте мапу под другим "
"именом."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Датотека не садржи исправну мапу."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Морате прво изабрати хекс на табли."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Напусти уређивач"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Желите ли да сачувате мапу пре напуштања?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Мапа је сачувана."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Не могу да сачувам мапу: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Грешка: Неисправан знак у имену датотеке."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 02:58+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -18,99 +18,107 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Rita fält"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ange spelarens startposition"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Standardzoom"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Ändra kartans storlek"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Spegla kartan"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Välj språk: "
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Kampen om Wesnoths karteditor"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Spara kartan som"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Vilken spelare?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Välj en karta att öppna"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -118,31 +126,31 @@ msgstr ""
"Varning: otillåtna tecken finns i kartnamnet. Du måste spara kartan under "
"ett annat namn."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du måste välja en ruta."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Kartan har sparats."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fel: otillåtet tecken i filnamnet."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 07:52-0000\n"
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,99 +16,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fayl"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Setings"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Ilagay ang tiles"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Punuuin"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ilagay kung saan ang posisyon ng manlalaro"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Palakihin ang nakikita"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Paliitin ang nakikita"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Huwag gawin ang pinakabagong nagawa"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Gawin ulit"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ibalik sa karaniwang laki"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ipakita ang mga linya"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Palakihin o paliitin ang mapa"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Baliktarin ang mapa"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Wika"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Pumili ng wika ayon sa iyong kagustuhan:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "I-seyb ang mapa sa ibang pangalan"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ang mapang ito ay dati pa dito. Baguhin ito?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Manlalaro"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Alin sa mga manlalaro?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Alin sa mga manlalaro ang magsisimula dito?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Pumili ng mapa para buksan"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,31 +124,31 @@ msgstr ""
"Paalala: May mga ilegal na karakters sa pangalan ng mapa. Paki-seyb ito sa "
"ibang pangalan."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ang fayl ay hindi isang ganap na mapa."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Dapat ay may napili kang hex sa bord."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Umalis sa editor"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Gusto mo bang i-seyb ang mapa bago isarado ito?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Ang mapa ay na-seyb na."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Hindi ma-seyb ang mapang: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: May ilegal na karakter sa faylneym."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:08+0200\n"
"Last-Translator: ihsan <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
@ -21,99 +21,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Yaz"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kiremitleri çiz"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Oyuncunun başlangıç yerini belirle"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "Tekrar yap"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ön tanımlı boyutta görüntüle"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "Çizgileri aç-kapa"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "Haritayı boylandır"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "Hartitayı doldur"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Tercih ettiğin dili seç:"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth harita düzenleyici"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Haritayı farklı kaydet"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu isimle bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "Hangi oyuncu?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hangi oyuncu burada başlasın?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Yüklemek için bir harita seç"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -121,31 +129,31 @@ msgstr ""
"Uyarı: Haritanın isminde geçersiz karakter bulundu. Lütfen başka bir isimle "
"kayıt edin."
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Bu dosya geçerli bir harita içermiyor."
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Tahta üzerinden bir altıgen seçmiş olman gerekirdi."
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editörden çık"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kayıt edilemedi: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hata: Dosya isminde geçersiz karakter"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,129 +16,137 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 21:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 01:27+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -17,129 +17,137 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "文件"
#: data/themes/editor.cfg:470
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: data/themes/editor.cfg:477
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/editor/editor.cpp:243
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Draw tiles"
msgstr "描绘地形"
#: src/editor/editor.cpp:245
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Fill"
msgstr "填充"
#: src/editor/editor.cpp:247
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Set player's starting position"
msgstr "设置玩家启始点"
#: src/editor/editor.cpp:249
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#: src/editor/editor.cpp:251
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#: src/editor/editor.cpp:253
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/editor/editor.cpp:255
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/editor/editor.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:262
msgid "Zoom to default view"
msgstr "恢复默认视角"
#: src/editor/editor.cpp:259
#: src/editor/editor.cpp:264
msgid "Toggle grid"
msgstr "切换格子"
#: src/editor/editor.cpp:261
#: src/editor/editor.cpp:266
msgid "Resize the map"
msgstr "调整地图大小"
#: src/editor/editor.cpp:263
#: src/editor/editor.cpp:268
msgid "Flip map"
msgstr "翻转地图"
#: src/editor/editor.cpp:467
#: src/editor/editor.cpp:270
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:272
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/editor/editor.cpp:468
#: src/editor/editor.cpp:479
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "选择你最爱的语言"
#: src/editor/editor.cpp:482 src/editor/editor_main.cpp:257
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:257
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "韦诺之战地图编辑器"
#: src/editor/editor.cpp:506
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "另存地图为"
#: src/editor/editor.cpp:517
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "地图已存在。你想覆盖吗?"
#: src/editor/editor.cpp:540 src/editor/editor.cpp:1359
#: src/editor/editor.cpp:551 src/editor/editor.cpp:1386
msgid "Player"
msgstr "玩家"
#: src/editor/editor.cpp:543
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which Player?"
msgstr "哪个玩家?"
#: src/editor/editor.cpp:544
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Which player should start here?"
msgstr "哪个玩家在这里开始?"
#: src/editor/editor.cpp:595
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "选择地图载入"
#: src/editor/editor.cpp:599
#: src/editor/editor.cpp:610
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "警告:地图名中有非法字符。请以另外的名字保存。"
#: src/editor/editor.cpp:612 src/editor/editor.cpp:686
#: src/editor/editor.cpp:623 src/editor/editor.cpp:697
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "当前文件不包含有效地图。"
#: src/editor/editor.cpp:969
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "在这你得有一个选中的格子。"
#: src/editor/editor.cpp:1226
#: src/editor/editor.cpp:1253
msgid "Quit Editor"
msgstr "退出编辑器"
#: src/editor/editor.cpp:1231
#: src/editor/editor.cpp:1258
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "你想在退出游戏之前保存地图吗?"
#: src/editor/editor.cpp:1279
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Map saved."
msgstr "地图已保存。"
#: src/editor/editor.cpp:1288
#: src/editor/editor.cpp:1315
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "不能保存地图: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1303
#: src/editor/editor.cpp:1330
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "错误:文件名中有非法字符。"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans <wesnothaf@gmail.com>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Kanselleer"
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
@ -406,47 +406,56 @@ msgstr "Teken Terrein"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Vernuwe Beeldkas"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Vertraag Sluiervernuwing"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Vertraag Sluiervernuwing"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Vernuwe Sluier Nou"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Gaan voort met skuif"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Vind Etiket of Eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Praat met Bondgenoot"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Praat met Almal"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vertoon Kletsrekord"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Verander die taal"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Voer gebruikerbevel in"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil jy regtig die spel verlaat?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Sluit"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Отказ"
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
@ -398,47 +398,56 @@ msgstr "Начертаване на терена"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Обновяване кеша на картинките"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Забавяне на промените във видимостта "
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Забавяне на промените във видимостта "
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Обновяване на видимостта"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Продължаване на хода"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Търсене на надпис или единица"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Говорене със съюзник"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Говорене на всички"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Преглед на дневника на разговорите"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Смяна на езика"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Въведете потребителска команда"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Изход"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -401,47 +401,56 @@ msgstr "Dibuixa el terreny"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refresca la cau de les imatges"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Refresca les zones fosques"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Continua movent"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Cerca una etiqueta o unitat"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parla als aliats"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Parla a tothom"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Veure el registre del xat"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia l'idioma"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Introdueix una comanda"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Segur que voleu sortir?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Surt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 05:43+0100\n"
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Cancel·lar"
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -399,47 +399,56 @@ msgstr "Dibuixa el terreny"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refresca la cau de les imatges"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Refresca les zones obscures"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Continua movent"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Busca una etiqueta o unitat"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parla als aliats"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Parla a tot el món"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vore el registre del xat"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia l'idioma"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduïx un comandament"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Segur que voleu eixir?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Eixir"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Zrušit"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@ -404,47 +404,56 @@ msgstr "Nakresli terén"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Obnov obrazovou paměť"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Obnov mlhu"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Pokračuj v pohybu"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Mluv ke spojencům"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Mluv ke všem"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ukaž záznam rozhovoru"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Změnit používaný jazyk"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Vlož uživatelský příkaz"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chceš skončit?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Konec"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Annuller"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
@ -400,47 +400,56 @@ msgstr "Tegn terræn"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Opfrisk billed-cache"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Udskyd sløringsopdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Udskyd sløringsopdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Opdater sløring"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsæt bevægelse"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Find mærkat eller enhed"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Tal til allierede"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Tal til alle"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vis snakke-log"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Skift sprog"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Indtast brugerkomando"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -395,47 +395,56 @@ msgstr "Terrain zeichnen"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Grafik-Cache aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Schleier verspätet aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Schleier verspätet aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Schleier jetzt aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Bewegung fortsetzen"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Beschriftung / Einheiten suchen"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Nachricht an Verbündete"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Nachricht an alle"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Gesprächsprotokoll anzeigen"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Spracheinstellungen ändern"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Kommandozeile öffnen"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:00+0300\n"
"Last-Translator: santi <at@i.gr>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
@ -409,47 +409,56 @@ msgstr "Διαμόρφωση εδάφους"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Ανανέωσε τό cache της εικόνας"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Καθυστέρηση ανανέωσης καλυμμένου χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Καθυστέρηση ανανέωσης καλυμμένου χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ανανέωση καλυμμένου χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Συνεχίστε την κίνηση"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Ευρεση Ετικέτας ή Μονάδας"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Μιλήστε σε σύμμαχο"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Μιλήστε σε όλους"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Δείτε Ιστορικό Συζητήσεως"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "'Αλλαξε τη γλώσσα"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Εισαγάγετε εντολή χρήστη"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εξέλθετε του παιχνιδιού;"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Cancel"
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Help"
@ -401,47 +401,56 @@ msgstr "Draw Terrain"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refresh Image Cache"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Update Shroud Now"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Continue Move"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Find Label or Unit"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Speak to Ally"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Speak to All"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "View Chat Log"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Enter user command"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Quit"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Nuligu"
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
@ -400,47 +400,56 @@ msgstr "Bildigi terenon"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refreŝigi Memorkaŝon de Bildoj"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Haltigi Aktualigon de Vualo"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Haltigi Aktualigon de Vualo"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Aktualigi Vualon Nun"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Daŭri movon"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Trovi markon aŭ batalunuon "
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Diri al la aliancano"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Diri al ĉiuj"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Montri babil-protokolo"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Ŝanghi lingvon"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Enmeti uzantordono"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ĉu vi vere volas fini ludon?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Finu ludon"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -403,47 +403,56 @@ msgstr "Dibujar terreno"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refrescar caché de imagen"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Retardar refresco de zonas oscuras"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retardar refresco de zonas oscuras"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Actualizar zonas oscuras"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar moviendo"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Hablar con aliados"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Hablar con todos"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver el registro de conversaciones"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia el idioma"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduzca una orden"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Tühista"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Abi"
@ -397,47 +397,56 @@ msgstr "Joonista maastik"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Värskenda piltide vahemälu"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Viivita udu uuendamisega"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Viivita udu uuendamisega"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Uuenda udu nüüd"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Jätka liikumist"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Otsi silti või üksust"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Räägi liitlasega"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Räägi kõigiga"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vaata vestluslogi"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Muuda kasutatavat keelt"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Sisesta kasutaja käsk"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kas sa tahad tõesti lõpetada?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Utzi"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
@ -407,47 +407,56 @@ msgstr "Lur mota marraztu"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Irudien katxea freskatu"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Ezkutapenaren eguneraketak atzeratu"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Ezkutapenaren eguneraketak atzeratu"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ezkutapena orain eguneratu"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Mugimendua jarraitu"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etiketa edo unitatea bilatu"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Lagunei hitzegin"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Deneri hitzegin"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Berriketaren historikoa ikusi"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Erabiltzaile komandua sartu"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Irten"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Peruuta"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Apua"
@ -400,47 +400,56 @@ msgstr "Piirrä maasto"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Päivitä kuvavarasto"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Viivytä peitteen päivitystä"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Viivytä peitteen päivitystä"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Päivitä peite nyt"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Jatka liikettä"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etsi karttamerkintä tai yksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Puhu liittolaisille"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Puhu kaikille"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Katso keskusteluhistoria"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda käytettävää kieltä."
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Komentorivi"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@ -398,47 +398,56 @@ msgstr "Afficher le terrain"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Rafraîchir le cache des images"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Différer les mises à jour du voile"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Différer les mises à jour du voile"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Mettre à jour le voile maintenant"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuer le déplacement"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parler aux alliés"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Parler à tous"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Afficher les historiques des discussions"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Changer de langue"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Saisie d'une commande de l'utilisateur"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr ""
@ -396,47 +396,55 @@ msgstr ""
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Delay transitions updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Update Shroud Now"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Continue Move"
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Find Label or Unit"
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Speak to Ally"
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Speak to All"
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "בטל"
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
@ -405,47 +405,56 @@ msgstr "צייר קרקע"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "רענן מטמון דמויות"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "השהיית עדכון הסתרה"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "השהיית עדכון הסתרה"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "עדכון הסתרה מיידי"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "המשך תנועה"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "חיפוש תגית או יחידה"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "דבר לבן ברית"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "דבר לכולם"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "הצג רישום שיחות"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "החלף שפה"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "הכנס פקודת משתמש"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "האם באמת ברצונך לצאת?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "צא"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi A digiflex POINT hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Mégse"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
@ -402,47 +402,56 @@ msgstr "Terület megrajzolása"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Képek átmeneti tárolójának frissítése"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Eltakarás frissítésének késleltetése"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Eltakarás frissítésének késleltetése"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Eltakarás frissítése most"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Lépés folytatása"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Címke vagy egység keresése"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Szólás a szövetségesekhez"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Szólás mindenkihez"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Csevegésnapló megtekintése"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv megváltoztatása"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Felhasználói parancs megadása"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr ""
@ -396,47 +396,55 @@ msgstr ""
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Delay transitions updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Update Shroud Now"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Continue Move"
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Find Label or Unit"
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Speak to Ally"
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Speak to All"
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Annulla"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@ -400,47 +400,56 @@ msgstr "Disegna terreno"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Aggiorna la cache delle immagini"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Ritarda l'aggiornamento"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Ritarda l'aggiornamento"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Aggiorna adesso"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Continua"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Trova un'unità o etichetta"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parla con gli alleati"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Parla con tutti"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Mostra log della chat"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Invia un comando utente"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi davvero uscire?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 11:28+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "キャンセル"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@ -403,47 +403,56 @@ msgstr "地形を描く"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "イメージキャッシュを更新"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "重なりの更新を遅らせる"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "重なりの更新を遅らせる"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "重なりを今すぐ更新する"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "移動を続ける"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "ラベルとユニットの検索"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "同盟軍に話す"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "全員に話す"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "チャットログ表示"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "言語を変更します"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "ユーザーコマンドを入力してください"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "本当に終了しますか?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "終了"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 12:58-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "취소"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@ -399,47 +399,55 @@ msgstr "지형 그리기"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "이미지 파일 갱신"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Delay transitions updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Update Shroud Now"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Continue Move"
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Find Label or Unit"
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Speak to Ally"
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Speak to All"
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "채팅 기록 보기"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "언어 설정"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "정말로 종료하시겠습니까?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "종료"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Abrogare"
msgid "Close"
msgstr "Claudere"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Subsidium"
@ -401,47 +401,56 @@ msgstr "Agros Pingere"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Thesaurum Imaginum Renovare"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Integumentum Tardius Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Integumentum Tardius Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Integumentum Nunc Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Tractum Pergere"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Titulum aut Unitatem Invenire"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Socio Loqui"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Omnibus Loqui"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Acta Colloquii Aspicere"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Linguam mutare"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Imperium utentis dare"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Visne vere relinquere?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Relinquere"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Gauteamus <gauteamusATgmailDOTcom>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@ -397,47 +397,56 @@ msgstr "Tegn terreng"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Oppfrisk bildebank"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Forsink skoddeoppdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Forsink skoddeoppdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Oppdater skodde"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsett forflytning"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Finn merkelapp eller enhet"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Melding til allierte"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Melding til alle"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Se meldingslogg"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Oppgi brukerkommando"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Annuleren"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Help"
@ -399,47 +399,56 @@ msgstr "Terrein tekenen"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Cache afbeelding vernieuwen"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Sluier achteraf bijwerken"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Sluier achteraf bijwerken"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Sluier nu bijwerken"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Ga door met zet"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Label of eenheid vinden"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Met bondgenoot praten"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Met iedereen praten"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Chat-log bekijken"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "De taal veranderen"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Weet je zeker dat je het spel wilt verlaten?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Verlaten"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -400,47 +400,56 @@ msgstr "Rysuj teren"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Odśwież pamięć podręczną grafik"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Opóźniaj odsłanianie całunu"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Opóźniaj odsłanianie całunu"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Odsłoń całun teraz"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Kontynuuj ruch"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Znajdź etykietę lub jednostkę"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Mów do sojusznika"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Mów do wszystkich"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Pokaż zapis rozmów"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język gry"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Wprowadź komendę"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Czy na pewno wyjść?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 01:03GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpcarvalho AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -406,47 +406,56 @@ msgstr "Desenhar Terreno"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Actualizar a Cache de Imagens"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Adiar Actualizações da Sombra"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Adiar Actualizações da Sombra"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Actualizar a Sombra Agora"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar Movimento"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Procurar Etiqueta ou Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Falar com um Aliado"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Falar com Todos"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver Registo da Conversa"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Modificar a língua"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduzir comando"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Tem a certeza de que quer sair?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 22:34+0900\n"
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -398,47 +398,56 @@ msgstr "Desenhar Terreno"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Atualizar Cache de Imagens"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Atrasar atualização da neblina"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Atrasar atualização da neblina"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Atualizar neblina agora"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar Movimento"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Encontrar Nome ou Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Falar com Aliados"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Falar com Todos"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver log da conversa"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Mudar o idioma"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Digitar comando do usuário"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você realmente quer sair?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr ""
@ -396,47 +396,55 @@ msgstr ""
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Delay transitions updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Update Shroud Now"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Continue Move"
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Find Label or Unit"
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Speak to Ally"
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Speak to All"
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-lib.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 00:56+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: <http://bugs.wesnoth.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Отмена"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -411,47 +411,56 @@ msgstr "Рисовать местность"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Обновить кэш изображений"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Задержать обновление пелены"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Задержать обновление пелены"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Обновить пелену"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Продолжить движение"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Найти метку или соединение"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Сказать союзникам"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Сказать всем"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Смотреть лог чата"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык игры"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Ввести команду пользователя"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Storno"
msgid "Close"
msgstr "Zavri"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -402,47 +402,56 @@ msgstr "Kresli terén"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Obnov pamäť obrázkov"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Pozastav odkrývanie mapy"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Pozastav odkrývanie mapy"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Vykresli odkrytú mapu"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Pokračuj v pohybe"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Nájdi značku alebo jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Povedz spojencom"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Povedz všetkým"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ukáž záznam rozhovoru"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Zmeň jazyk"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Zadaj užívateľský príkaz"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Chceš naozaj vypnúť?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Vypni"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Matej Repinc <mrepinc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Prekliči"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
@ -404,47 +404,56 @@ msgstr "Nariši teren"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Posodobi slikovni predpomnilnik"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Zakasnitev posodobitve koprene"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Zakasnitev posodobitve koprene"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Posodobi kopreno"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Nadaljuj premik"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Najdi oznako ali enoto"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Govori zaveznikom"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Govori vsem"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Oglej si dnevnik pogovorov"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Spremeni jezik (prevod)"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Vnesite svoj ukaz"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali res želite končati?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 03:31+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Одустани"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
@ -403,47 +403,56 @@ msgstr "Исцртај терен"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Освежи кеш слика"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Застој ажурирања покрова"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Застој ажурирања покрова"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ажурирај покров сада"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Настави потез"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Нађи етикету или јединицу"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Причај савезнику"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Причај свима"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Прикажи дневник ћаскања"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Промени језик"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Унеси корисничку наредбу"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Стварно би да отиђеш?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Напуштање"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@ -399,47 +399,56 @@ msgstr "Rita terräng"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Uppdatera bildcache"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Uppdatera slöjan nu"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsätt draget"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Sök efter etikett eller trupp"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Tala med allierad"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Tala med alla"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Se chattloggen"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Byt språk"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Ange användarkommando"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 05:43-0000\n"
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Isara"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
@ -399,47 +399,55 @@ msgstr "Gumuhit ng Tereyn"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "I-refresh ang Larawan"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Delay transitions updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Update Shroud Now"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Continue Move"
msgstr "Ipagpatuloy ang Galaw"
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Find Label or Unit"
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Ipagpatuloy ang Galaw"
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Magsalita sa Kakampi"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Magsalita sa Lahat"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Palitan ang wika"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Ilagay ang utos"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gusto niyo ba talagang umalis?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Umalis"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:28+0300\n"
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "İptal"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
@ -406,47 +406,56 @@ msgstr "Zemin çiz"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Resim hafızasını tazele"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "Örtü güncellemeleri geciktir"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Örtü güncellemeleri geciktir"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Örtüyü şimdi güncelle"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "Harekete devam et"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etiket veya birim bul"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Müttefikle konuş"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "Herkesle konuş"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "Sohbet kaydını gör"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Dili değiştir"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "Kullanıcı komutu gir"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr ""
@ -397,47 +397,55 @@ msgstr ""
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Delay transitions updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Update Shroud Now"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Continue Move"
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Find Label or Unit"
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Speak to Ally"
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Speak to All"
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 17:59-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: none\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "取消"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:122
#: src/construct_dialog.cpp:778 src/hotkeys.cpp:124
msgid "Help"
msgstr "帮助"
@ -406,47 +406,56 @@ msgstr "绘制地形"
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "刷新图像缓存"
#: src/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delay transitions updates"
msgstr "暂缓刷新阴影区域"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "暂缓刷新阴影区域"
#: src/hotkeys.cpp:117
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "立即刷新阴影区域"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Continue Move"
msgstr "继续移动"
#: src/hotkeys.cpp:119
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "查找标记或单位"
#: src/hotkeys.cpp:120
#: src/hotkeys.cpp:122
msgid "Speak to Ally"
msgstr "与盟友谈话"
#: src/hotkeys.cpp:121
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Speak to All"
msgstr "与所有人谈话"
#: src/hotkeys.cpp:123
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "View Chat Log"
msgstr "察看聊天纪录"
#: src/hotkeys.cpp:124
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "语言切换"
#: src/hotkeys.cpp:126
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Enter user command"
msgstr "进入用户命令"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您要退出吗?"
#: src/hotkeys.cpp:470 src/hotkeys.cpp:765
#: src/hotkeys.cpp:472 src/hotkeys.cpp:773
msgid "Quit"
msgstr "退出"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more