updated German translation

fixed one >80chars/line entry in the changelog
This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-06-29 11:56:53 +00:00
parent 9433ae3fee
commit 32472ab98e
2 changed files with 36 additions and 13 deletions

View file

@ -1,8 +1,9 @@
Version 1.3.4+svn:
* language and i18n:
* updated translations: Danish, French, Swedish
* updated translations: Danish, French, German, Swedish
* multiplayer:
* revised maps: Cynsaun Battlefield, Hamlets, Sablestone Delta, Silverhead Crossing, Sulla's Ruins
* revised maps: Cynsaun Battlefield, Hamlets, Sablestone Delta, Silverhead
Crossing, Sulla's Ruins
* user interface:
* allow unfocused widgets to steal the focus instead of just borrowing it

View file

@ -1,18 +1,21 @@
# Translators:
# translation of de.po to Deutsch
# Stephan Grochtmann <Schattenstephan@gmx.com>, 2005, 2006.
# Stephan Grochtmann <stephan.grochtmann@gmx.com>, 2007.
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Grochtmann <stephan.grochtmann@gmx.com>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:8
@ -44,7 +47,6 @@ msgid "Lord"
msgstr "Fürst"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
@ -5873,7 +5875,7 @@ msgstr "Feuer"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Fugitive.cfg:5
msgid "Fugitive"
msgstr ""
msgstr "Gejagter"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Fugitive.cfg:26
msgid ""
@ -5882,6 +5884,11 @@ msgid ""
"can be fearful in their element but no real match for professional law "
"enforcment forces."
msgstr ""
"Erfolgreichen Räuber wird selbst von den Herrschenden insgeheim Respekt "
"gezollt,sowohl für ihren Mut im Kampf als auch ihre Fähigkeit sich "
"Festnahmen zu entziehen. Gefährlich und gewissenlos, gehört es zu ihrem "
"Wesen Schrecken zu verbreiten, doch sind sind sie erfahrenen Streitkräften "
"keinesfalls gewachsen. "
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Fugitive.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Fugitive.cfg:31
@ -5916,7 +5923,7 @@ msgstr "Schleuder"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Fugitive.cfg:126
msgid "female^Fugitive"
msgstr ""
msgstr "Gejagte"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Fugitive.cfg:129
msgid ""
@ -5924,20 +5931,26 @@ msgid ""
"battle prowess and ability to elude capture. Beautiful and dangerous, their "
"beauty is exceeded only by their dangerousness."
msgstr ""
"Erfolgreichen Räuberinnen wird selbst von den Herrschenden insgeheim Respekt "
"gezollt, sowohl für ihren Mut im Kampf als auch die Fähigkeit sich "
"Festnahmen zu entziehen. Schön und todbringend, wird ihre Schönheit nur "
"übertroffen von der Gefahr der von ihnen ausgeht."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Highwayman.cfg:5
msgid "Highwayman"
msgstr ""
msgstr "Wegelagerer"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Highwayman.cfg:25
msgid ""
"Armed with heavy mace, Highwaymen are the last people you want to meet on a "
"deserted road late at night."
msgstr ""
"Bewaffnet mit mächtigen Streitkolben, sind Wegelagerer die letzten Personen "
"denen man Nachts auf einer einsamen Landstraße begegnen möchte."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Huntsman.cfg:5
msgid "Huntsman"
msgstr ""
msgstr "Waidmann"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Huntsman.cfg:25
msgid ""
@ -5946,6 +5959,10 @@ msgid ""
"including people. Bandit gangs hire them for their ability to bring down "
"any prey."
msgstr ""
"Waidmänner verbringen ihr Leben in der Wildnis abgelegener Wälder und "
"Sümpfe. Sie jagen alles was in ihr Territorium eindringt, einschließlich "
"Menschen. Räuberbanden zahlen für ihre Fähigkeiten jede Art von Beute zur "
"Strecke zu bringen. "
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Huntsman.cfg:37
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Huntsman.cfg:38
@ -5982,7 +5999,7 @@ msgstr "Stich"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Ranger.cfg:5
msgid "Outlaw Ranger"
msgstr ""
msgstr "Gesetzloser Waldläufer"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Ranger.cfg:25
msgid ""
@ -5991,6 +6008,11 @@ msgid ""
"the cover of night. Most rulers are afraid of rangers and would rather put "
"them in the dungeon than put their abilities to use."
msgstr ""
"Waldläufer sind raue Gesellen. Sie haben das Leben in Wäldern und Hügeln "
"gemeistert. Sie sind hervorragende Fährtenleser, Aufklärer und "
"Bogenschützen, die im Schutze der Nacht die Lande durchstreifen. Die "
"meissten Herrscher hegen Waldläufern gegenüber Unbehagen und sähen sie "
"lieber im Kerker schmachten, als ihre Dienste in Anspruch nehmen zu wollen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Ranger.cfg:52
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Ranger.cfg:53