updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
7a77183718
commit
320bed81af
7 changed files with 315 additions and 471 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
### Packaging
|
||||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: British English
|
||||
* Updated translations: British English, Slovak
|
||||
### Units
|
||||
### User interface
|
||||
### WML Engine
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 11:23-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Fusatý <michal.fusaty@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 15:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -6818,10 +6818,8 @@ msgid "Attacker vulnerability vs"
|
|||
msgstr "Zraniteľnosť útočníka vs."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Campaigns"
|
||||
msgid "Missing Campaigns"
|
||||
msgstr "Výpravy"
|
||||
msgstr "Chýbajúce kampane"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "more than 15" gives a little leeway to add or remove one without changing the translatable text.
|
||||
#. It's already ambiguous, 1.18 has 19 campaigns, if you include the tutorial and multiplayer-only World Conquest.
|
||||
|
@ -6832,6 +6830,10 @@ msgid ""
|
|||
"package manager, there’s probably a separate package to install the complete "
|
||||
"game data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth bežne obsahuje viac ako 15 hlavných kampaní, a to ešte pred "
|
||||
"inštaláciou niektorej zo servera doplnkov. Ak ste hru nainštalovali "
|
||||
"prostredníctvom správcu balíkov, pravdepodobne existuje samostatný balík na "
|
||||
"inštaláciu úplných údajov o hre."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:395
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:438
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 18:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 10:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Filip Hiadlovský\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Následne po víťazstve nad orkami bol Aiglondur povolaný do audienčnej siene "
|
||||
"Hamela, vládcu Knalgy a spoluvládcu Severnej Aliancie. Vedľa trónu stál "
|
||||
"neznámy cudzinec odený v obradnej róbe rádu Zákonodarcov..."
|
||||
"neznámy cudzinec odený v obradnej róbe rádu Starešinov.."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:53
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
|
|||
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiglondur, to čo ste našli je aj napriek svojej malej veľkosti "
|
||||
"znepokojujúce. Predstavujem ti Angartinga, učňa nášho obradného rádu, ktorý "
|
||||
"znepokojujúce. Predstavujem ti Angartinga, učňa nášho rádu starešinov, ktorý "
|
||||
"tú značku rozpoznal."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
|
|||
"a loremaster to survey the site, but orcs ambushed us not long after he "
|
||||
"arrived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie, bola to len...smola. Práve sme odkryli magmatické úložisko pre novú "
|
||||
"Nie, bola to len...smola. Práve sme odkryli magmatické úložisko pre novú "
|
||||
"vyhňu, dostatočne horúce na to, aby sme mohli znovu vykovať Thursaganovo "
|
||||
"kladivo. Priviedli sme starešinu, aby miesto schválil, ale krátko na to nás "
|
||||
"prepadli orkovia."
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgid ""
|
|||
"actually, quite as lost as we believed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je to čo sa hovorí, môj pane, a je to pravda. Až na jednu vec. Môj "
|
||||
"posvätný rád mi dovolil odhaliť vám skutočnosť, že tajomstvá pradávneho "
|
||||
"posvätný rád mi dovolil odhaliť vám skutočnosť, že tajomstvá pradávneho "
|
||||
"umenia nie sú až tak úplne stratené, ako sa verilo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
|
@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
|
|||
"As the orcs recently slew one of our invaluable loremasters, we would "
|
||||
"welcome the wisdom of one of our kin from Knalga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keďže orkovia nedávno zabili jedného z našich neoceniteľných vzdelancov, "
|
||||
"Keďže orkovia nedávno zabili jedného z našich neoceniteľných starešinov, "
|
||||
"budeme vďační za múdrosť jedného z našich príbuzných z Knalgy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
|
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid ""
|
|||
"earned gold, if that is what you are insinuating, <i>loremaster</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"My z Kal Karthy nemáme dôvod dávať týmto odporným orkom nič z nášho ťažko "
|
||||
"získaného zlata, ak to naznačuješ, <i>vzdelanec</i>."
|
||||
"získaného zlata, ak to naznačuješ, <i>starešina</i>."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:683
|
||||
|
@ -1502,12 +1502,12 @@ msgstr "Ale sa uzdravil a stojí po našom boku. To je všetko, na čom zálež
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"He has grasped the Hammer of Thursagan, then? Else I know not how he "
|
||||
"recovered the runelore of old."
|
||||
msgstr "Takže sa Karag odvážil znovu použiť Tursagánovo Kladivo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takže sa naučil používať Thursaganovo kladivo? Inak nechápem, ako sa mohol "
|
||||
"naučiť runové umenie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:357
|
||||
|
@ -1522,14 +1522,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a "
|
||||
#| "weapon. What can he mean to do with it?"
|
||||
msgid "The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvláštne. Kladivo je tvorivý nástroj, nástroj na prácu, na pomoc — nie je to "
|
||||
"zbraň. Čo s ním Karag len zamýšľa?"
|
||||
msgstr "Kladivo je nástroj na výrobu a tvorenie, nie zbraň."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:367
|
||||
|
@ -1555,19 +1549,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I "
|
||||
#| "must see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well, we "
|
||||
#| "will speak again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you say. These things are for lords and loremasters to worry about, not "
|
||||
"the likes of me. I must see to my troop’s care. Food will be brought to you; "
|
||||
"rest well. We will speak again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nech sa o takéto veci starajú páni a vzdelanci, to nie je pre mňa. Ja sa "
|
||||
"starám o svoje vojsko. Zabezpečím jedlo i pre vás, teraz si oddýchnite a "
|
||||
"porozprávame sa neskôr."
|
||||
"Ako povieś. O tieto veci sa majú starať lordi a starešinovia, nie ja. Musím "
|
||||
"sa postarať o svoje vojsko. Jedlo vám prinesú, dobre si oddýchnite. Potom si "
|
||||
"znovu pohovoríme."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=08_The_Court_of_Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:5
|
||||
|
@ -1643,17 +1632,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
|
||||
#| "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
|
||||
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them through the power "
|
||||
"of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všetci trpaslíci sú bratmi a spoločne si musíme podrobiť orkov, ľudí a "
|
||||
"podobnú háveď. Môžete byť súčasťou päste, ktoré na ten odpad čoskoro dopadne."
|
||||
"Všetci trpaslíci sú príbuzní a musia zvíťaziť nad orkami, ľuďmi a inými "
|
||||
"špinavcami. Môžeš sa stať súčasťou päste, ktorá ich porazí silou nášho "
|
||||
"starobylého dedičstva, Thursaganovho kladiva."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:215
|
||||
|
@ -1693,7 +1679,7 @@ msgid ""
|
|||
"state. Once that is done, none will be able to stand before me! Join us, "
|
||||
"loremaster. We can put your talent to good use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kladivo je stále neúplné; potrebujeme znalosti loremastera, aby sme mohli "
|
||||
"Kladivo je stále neúplné; potrebujeme znalosti starešinu, aby sme mohli "
|
||||
"znovu vytvoriť zvyšné úlomky a obnoviť artefakt do jeho najmocnejšieho "
|
||||
"stavu. Keď sa to podarí, nikto predo mnou nebude môcť obstáť! Pridaj sa k "
|
||||
"nám, starešina. Tvoj talent môžeme dobre využiť."
|
||||
|
@ -1710,20 +1696,16 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:240
|
||||
msgid "Impertinent cur! You dare—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevychovanec! Ako sa opovažuješ-"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly "
|
||||
#| "wounded in an orcish attack. Disfigured."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quiet, Movrur. Loremaster, you... do not wish to see what is beneath this "
|
||||
"mask. I was terribly wounded in an orcish attack. Disfigured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty... v skutočnosti nechceš vidieť, čo sa pod maskou skrýva. Orkovia ma "
|
||||
"zranili. Moja tvár je znetvorená."
|
||||
"Ticho, Movrur. Starešina, ty... neželaj si vidieť, čo je pod tou maskou. Bol "
|
||||
"som strašne zranený pri útoku orkov. Znetvorený."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:250
|
||||
|
@ -1736,18 +1718,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Movrur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own "
|
||||
#| "holding, much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master, you need not answer to this fool. Even for a loremaster, to dictate "
|
||||
"to a lord in his own holding... and one who holds the very soul of the "
|
||||
"dwarves in his hand. It is unthinkable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iritujúci blázon! Neprislúcha ti, aby si dával príkazy vládcovi v jeho "
|
||||
"vlastnej pevnosti. A už vôbec nie je vhodné, aby si prikazoval niekomu, kto "
|
||||
"má v hrsti samotnú dušu celého národa."
|
||||
"Pane, nemusíte sa zodpovedať tomuto bláznovi. Dokonca ani starešina by nemal "
|
||||
"diktovať pánovi v jeho vlastnom sídle... o to menej tomu, kto drží v rukách "
|
||||
"samotnú dušu trpaslíkov. To je nemysliteľné!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:260
|
||||
|
@ -1859,16 +1837,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Karrag’s will, and his dark magic. I think he has been casting glamours "
|
||||
#| "on all of you ever since he passed over."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is Karrag’s doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
|
||||
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taká bola Karagova vôľa, podporená čiernou mágiou. Myslím, že ste všetci "
|
||||
"boli pod jeho magickým vplyvom."
|
||||
"Je to Karragovo dielo, jeho vôľa a jeho temná mágia. Myslím, že vás všetkých "
|
||||
"klame už od doby, odkedy prešiel na druhú stranu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:289
|
||||
|
@ -1880,19 +1854,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
|
||||
#| "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know "
|
||||
#| "it in this gloom."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
|
||||
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it "
|
||||
"in this gloom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skôr myslím, že sa zahalil do magického závoja a má v úmysle bežať do hlbín, "
|
||||
"aby zmobilizoval svojich stúpencov. Možno je niekde tuto, na dosah, v tejto "
|
||||
"tme nemôžeme vidieť vôbec nič."
|
||||
"Skôr myslím, že sa zahalil do tieňov, aby zmobilizoval svojich stúpencov. "
|
||||
"Možno je niekde blízko, v tomto šere nemôžeme vidieť vôbec nič."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:303
|
||||
|
@ -1976,7 +1944,7 @@ msgstr "Vyzerá to tak, že za tou bránou je runa!"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:606
|
||||
msgid "The dirtgrubber-friends have come! Slay them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamaráti špinavcov dorazili! Zabite ich!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:611
|
||||
|
@ -1985,16 +1953,12 @@ msgstr "Nezastavil si nás predtým a nezastavíš nás ani teraz!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
|
||||
#| "Hammer itself."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power "
|
||||
"of the Hammer itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tadiaľto neprejdete, hlupáci. Brána, ktorú strážim, je magicky zapečatená "
|
||||
"mocou samotného Kladiva."
|
||||
"Nikdy tadiaľto neprejdete! Dvere, ktoré strážim, sú zapečatené silou "
|
||||
"samotného Kladiva."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:637
|
||||
|
@ -2022,7 +1986,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:683
|
||||
msgid "The dirtgrubbers have come! Stop their advance!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prišli špinavci! Zastavte ich postup!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:710
|
||||
|
@ -2057,10 +2021,8 @@ msgstr "Našli sme runový kľúč!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
|
||||
msgid "The keys have been found. The door should open..."
|
||||
msgstr "Formulka bola vyslovená správne, brána by sa mala dať otvoriť..."
|
||||
msgstr "Kľúče boli nájdené. Dvere by sa mali dať otvoriť..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1084
|
||||
|
@ -2069,15 +2031,9 @@ msgstr "Kostej nás dnu určite čaká. Musíme byť ostražití."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
|
||||
#| "means we have!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdá sa, že ten obranca mal pravdu. Tú bránu nedokážeme otvoriť žiadnymi "
|
||||
"prostriedkami, čo máme k dispozícii!"
|
||||
msgstr "Zdá sa, že strážca hovoril pravdu. Tieto dvere sa nám neotvoria!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1137
|
||||
|
@ -2096,7 +2052,7 @@ msgstr "Nájdi a použi runové kľúče, aby si otvoril zapečatené dvere."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1175
|
||||
msgid "My lord, the dirtgrubbers have entered our sanctuary!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Môj pane, špinavci vošli do našej svätyne!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1180
|
||||
|
@ -2144,6 +2100,8 @@ msgid ""
|
|||
"Any enemy of my rule is no better than the filthiest of dirtgrubbers. You no "
|
||||
"longer belong to the true people. You will become my slaves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Každý nepriateľ mojej vlády nie je o nič lepší ako ten najšpinavší špinavec. "
|
||||
"Už nepatríte k pravej rase. Stanete sa mojimi otrokmi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1226
|
||||
|
@ -2202,6 +2160,8 @@ msgid ""
|
|||
"But first, we must bring this news to the rest of Kal Kartha. A new Lord "
|
||||
"must be chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najskôr však musíme túto správu oznámiť zvyšku Kal Karthy. Je potrebné "
|
||||
"zvoliť nového lorda."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1284
|
||||
|
@ -2210,10 +2170,8 @@ msgstr "Áno, poďme."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Our master’s ritual must not be interrupted. Stop them!"
|
||||
msgid "The master’s ritual... must not be... interrupted..."
|
||||
msgstr "Magický rituál nášho majstra nesmie byť prerušený. Zastavte votrelcov!"
|
||||
msgstr "Majstrov rituál... nesmie byť... prerušený..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1318
|
||||
|
@ -2262,6 +2220,9 @@ msgid ""
|
|||
"HAHAHAHA! Yes, yes, YES! The rite of death is complete at last! Die, you "
|
||||
"filthy dirtgrubbers, die so that I may raise you again as my mindless slaves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HAHAHAHA! Áno, áno, ÁNO! Rituál smrti je konečne hotový! Zomrite, vy "
|
||||
"špinavci, zomrite, aby som vás mohol znovu vyvolať ako svojich nemysliacich "
|
||||
"otrokov!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=10_Epilogue
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:5
|
||||
|
@ -2354,9 +2315,9 @@ msgid ""
|
|||
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||||
"all, made us the tools of his foul scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Majstre zákona... žiaden z nás nie je hoden, aby prijal na svoje plecia "
|
||||
"vládu nad Kal Kartou. Karag nás všetkých oklamal a spravil si z nás všetkých "
|
||||
"nástroj pre svoje odporné intrigy."
|
||||
"Starešina... žiaden z nás nie je hoden, aby prijal na svoje plecia vládu nad "
|
||||
"Kal Kartou. Karag nás všetkých oklamal a spravil si z nás všetkých nástroj "
|
||||
"pre svoje odporné intrigy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:158
|
||||
|
@ -2374,13 +2335,6 @@ msgstr "To som ja. Prednes svoje posolstvo."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and "
|
||||
#| "his allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better "
|
||||
#| "service than you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with "
|
||||
#| "certain orcish chieftains within the Alliance, and your victory prevented "
|
||||
#| "a dangerous revolt."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Morgh and his "
|
||||
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
|
||||
|
@ -2389,11 +2343,10 @@ msgid ""
|
|||
"revolt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Išiel som po vašich stopách celé týždne. Zmienky o tom, ako ste rozprášili "
|
||||
"spojencov Tan-Malgara sa šíria rýchlo a dosiahli aj uši vznešeného Talína. "
|
||||
"Tým slávnym víťazstvom ste preukázali Aliancii omnoho väčšiu službu, než si "
|
||||
"možno uvedomujete. Tan Malgar bol v tajnom kontakte s určitými náčelníkmi "
|
||||
"orkov, čo sa zdržiavajú poblíž území Aliancie. Porážkou Tan-Malgara ste "
|
||||
"zabránili rozsiahlej a nebezpečnej vzbure."
|
||||
"spojencov Tan-Malgara sa šíria rýchlo a dosiahli aj uši vznešeného Tallina. "
|
||||
"Preukázali ste tým Aliancii omnoho väčšiu službu, než si možno uvedomujete. "
|
||||
"Tan-Morgh si vymieňal správy s niektorými orkskými náčelníkmi v Aliancii a "
|
||||
"tvoje víťazstvo zabránilo nebezpečnej vzbure."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:174
|
||||
|
@ -2430,7 +2383,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:195
|
||||
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
|
||||
msgstr "Tak to by sme mali. V mene zákonodarcov súhlasím s týmto riešením."
|
||||
msgstr "Tak to by sme mali. V mene starešinov súhlasím s týmto riešením."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:200
|
||||
|
@ -2472,7 +2425,7 @@ msgstr "laso"
|
|||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
|
||||
msgid "Dwarvish Loremaster"
|
||||
msgstr "Trpaslík zákonodarca"
|
||||
msgstr "Trpaslík starešina"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23
|
||||
|
@ -2484,12 +2437,12 @@ msgid ""
|
|||
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
|
||||
"they add a limited ability to heal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zákonodarcovia sú mudrcmi trpasličieho národa. Ich rady a názory majú vysokú "
|
||||
"Starešinovia sú mudrcmi trpasličieho národa. Ich rady a názory majú vysokú "
|
||||
"cenu tak medzi bojovými náčelníkmi ako aj medzi obyčajnými trpaslíkmi. Táto "
|
||||
"úcta je na mieste, pretože títo mudrci prenikli do najväčších a najlepšie "
|
||||
"strážených trpasličích tajomstiev. Hovorí sa, že tam kde sa nachádza "
|
||||
"zákonodarca, nachádza sa i samotná duša národa. Zákonodarca má všetky "
|
||||
"schopnosti ako Archivár, navyše dokáže aj liečiť."
|
||||
"starešina, nachádza sa i samotná duša národa. Starešina má všetky schopnosti "
|
||||
"ako Archivár, navyše dokáže aj liečiť."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4
|
||||
|
@ -2661,7 +2614,7 @@ msgstr "Och, je po mne!"
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30
|
||||
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
|
||||
msgstr "Nie! Bez nášho zákonodarcu svoje poslanie nikdy nesplníme!"
|
||||
msgstr "Nie! Bez nášho starešinu svoje poslanie nikdy nesplníme!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 17:23 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 10:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 15:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -1220,8 +1220,6 @@ msgstr "halapartňa"
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Arbiter"
|
||||
msgid "female^Drake Arbiter"
|
||||
msgstr "Jašter vyjednávač"
|
||||
|
||||
|
@ -1266,8 +1264,6 @@ msgstr "ohnivý dych"
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Armageddon Drake"
|
||||
msgid "female^Armageddon Drake"
|
||||
msgstr "Smrtiaci jašter"
|
||||
|
||||
|
@ -1303,8 +1299,6 @@ msgstr "diamantové drápy"
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Blademaster"
|
||||
msgid "female^Drake Blademaster"
|
||||
msgstr "Jašter šermiar"
|
||||
|
||||
|
@ -1327,8 +1321,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^Dune Burner"
|
||||
msgid "female^Drake Burner"
|
||||
msgstr "Púštna spaľovačka"
|
||||
|
||||
|
@ -1367,8 +1359,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Clasher"
|
||||
msgid "female^Drake Clasher"
|
||||
msgstr "Jašter úderník"
|
||||
|
||||
|
@ -1404,8 +1394,6 @@ msgstr "trojzubec"
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Enforcer"
|
||||
msgid "female^Drake Enforcer"
|
||||
msgstr "Jašter dozorca"
|
||||
|
||||
|
@ -1436,8 +1424,6 @@ msgstr "bojová čepeľ"
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Fighter"
|
||||
msgid "female^Drake Fighter"
|
||||
msgstr "Jašter vojak"
|
||||
|
||||
|
@ -1464,8 +1450,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fire Drake"
|
||||
msgid "female^Fire Drake"
|
||||
msgstr "Ohnivý jašter"
|
||||
|
||||
|
@ -1495,8 +1479,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Flameheart"
|
||||
msgid "female^Drake Flameheart"
|
||||
msgstr "Plamenný jašter"
|
||||
|
||||
|
@ -1522,8 +1504,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Flare"
|
||||
msgid "female^Drake Flare"
|
||||
msgstr "Žiarivý jašter"
|
||||
|
||||
|
@ -1571,8 +1551,6 @@ msgstr "náraz"
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Glider"
|
||||
msgid "female^Drake Glider"
|
||||
msgstr "Plachtiaci jašter"
|
||||
|
||||
|
@ -1603,8 +1581,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hurricane Drake"
|
||||
msgid "female^Hurricane Drake"
|
||||
msgstr "Búrkový jašter"
|
||||
|
||||
|
@ -1631,8 +1607,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Inferno Drake"
|
||||
msgid "female^Inferno Drake"
|
||||
msgstr "Pekelný jašter"
|
||||
|
||||
|
@ -1658,8 +1632,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sky Drake"
|
||||
msgid "female^Sky Drake"
|
||||
msgstr "Lietajúci jašter"
|
||||
|
||||
|
@ -1687,8 +1659,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Thrasher"
|
||||
msgid "female^Drake Thrasher"
|
||||
msgstr "Jašter mlátič"
|
||||
|
||||
|
@ -1728,8 +1698,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Warden"
|
||||
msgid "female^Drake Warden"
|
||||
msgstr "Jašter strážca"
|
||||
|
||||
|
@ -1757,8 +1725,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drake Warrior"
|
||||
msgid "female^Drake Warrior"
|
||||
msgstr "Jašter bojovník"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 17:23 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 14:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Fusatý <michal.fusaty@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 15:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -46,6 +46,10 @@ msgid ""
|
|||
"Quenoth elves include units that can attack several times per turn, and "
|
||||
"others that can move after attacking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: Táto kampaň mení niektoré štandardné mechanizmy, ako je cyklus deň/"
|
||||
"noc, náklady na privolanie a všeobecný prístup k úrovniam obtiažnosti. "
|
||||
"Quenothskí elfovia zahŕňajú jednotky, ktoré môžu zaútočiť niekoľkokrát za "
|
||||
"kolo a iné, ktoré sa môžu po útoku pohnúť."
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:24
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 17:23 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 18:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 15:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "VO"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As the once plentiful hunting grounds of Morogor slip below the waves, "
|
||||
#| "war looms between drakes driven rogue by hunger and those still "
|
||||
#| "honorable. Yet the winds of fate may be shifting, for inspired by legends "
|
||||
#| "of vast far away lands, a pack of fledgling hunters makes ready to lead "
|
||||
#| "their kind on a journey towards salvation.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the once plentiful hunting grounds of Morogor slip below the waves, war "
|
||||
"looms between drakes driven rogue by hunger and those still honorable. Yet "
|
||||
|
@ -49,12 +41,12 @@ msgstr ""
|
|||
"poháňanými hladom a tými, ktorí sú stále počestní, nastáva vojna. Vetry "
|
||||
"osudu sa však môžu meniť, pretože svorka mladých lovcov, inšpirovaná "
|
||||
"legendami o rozsiahlych vzdialených krajinách, sa pripravuje viesť svoj druh "
|
||||
"na cestu k spáse.\n"
|
||||
"na cestu k spáse."
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:22
|
||||
msgid "<i>Features full recall costs and no gold carryover.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Zahŕňa úplné náklady na privolanie a žiadny prenos zlata.</i>"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/_main.cfg:23
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue