updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-09-15 17:19:34 +00:00
parent e8a97c2c46
commit 31573ce034
10 changed files with 212 additions and 372 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 11:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"

View file

@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:314
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:128
msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..."
msgstr ""
msgstr "Deja, Erlornai, aš nuvyliau mus..."
#. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:331

View file

@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:151
msgid "Prepare to die, elven witch!"
msgstr ""
msgstr "Pasiruošk mirti, elfų ragana!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:155
@ -4992,14 +4992,13 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:169
#, fuzzy
msgid "I am wounded!"
msgstr "Mes apsupti!"
msgstr "Aš sužeista!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:173
msgid "Cleodil! No! I will aid you."
msgstr ""
msgstr "Kleodil! Ne! Aš tau padėsiu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:10

View file

@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Talinas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:99
msgid "AlTar"
msgstr "AlTaras"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:124
@ -6934,7 +6934,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man, id=Halk
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:700
msgid "Bakman"
msgstr "Bakmanas"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:714
@ -7336,7 +7336,7 @@ msgstr "Rašas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:90
msgid "AlMar"
msgstr "AlMaras"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:104

View file

@ -448,7 +448,6 @@ msgstr "Alaninas"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:316
#, fuzzy
msgid "Thats right. Ill be coming over along with the silver."
msgstr "Gerai, aš atvežu sidabrą."
@ -473,7 +472,6 @@ msgstr "Taip, mes leisdavome juo naudotis, bet jis priklauso mums."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:332
#, fuzzy
msgid "Not true! This is dwarvish land; if anything, its our road!"
msgstr "Netiesa! Tai dvarfų žemė, tad jei kelias kam ir priklauso, tai mums!"
@ -601,7 +599,6 @@ msgstr "Mirkite, žmonės, Landaro vardu!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:561
#, fuzzy
msgid "Landar? Who is this Landar you speak of?"
msgstr "Landaro? Apie kokį „Landarą“ tu kalbi?"
@ -617,13 +614,12 @@ msgstr "Tavo mieliausiasis Landaras gali pabučiuoti mano kirvį."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:618
#, fuzzy
msgid ""
"You just let a caravan, with <i>my</i> money loaded in it, get captured! If "
"I cant trust you to keep my property secure, the deals off."
msgstr ""
"Tu ką tik leidai užgrobti vežimą su MANO pinigais! Jei negaliu tau patikėti "
"savo nuosavybės, sutartis nutraukiama."
"Tu ką tik leidai užgrobti vežimą su <i>mano</i> pinigais! Jei negaliu tau "
"patikėti savo nuosavybės, sutartis nutraukiama."
#. [scenario]: id=2_Closing_the_Gates
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:3
@ -669,7 +665,6 @@ msgstr "Bagluro mirtis"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
"These elves are right behind me! We have to go warn the council of this "
"attack...!"
@ -682,7 +677,6 @@ msgstr "Aš aš eisiu įspėti tarybos. O jūs likite čia ir kaukitės."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:151
#, fuzzy
msgid "Yes, that sounds good. Ill stay here and try to defend the gates..."
msgstr "Gerai, tebūnie. Aš pasiliksiu čia ir pabandysiu apginti vartus..."
@ -724,7 +718,6 @@ msgstr "Bagluras"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:206
#, fuzzy
msgid ""
"Wait! Rugnur, dinna they tell you <i>anything</i> when you took command "
"here?!"
@ -779,7 +772,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:230
#, fuzzy
msgid "Dont we have troops positioned near these glyphs, to unlock them?"
msgstr "Argi mes neturim dalinių šalia tų ypatingų plytelių, kad jas numint?"
@ -807,11 +799,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:246
#, fuzzy
msgid ""
"Have you made up your mind yet about surrendering? If you will not give up, "
"prepare for battle!"
msgstr "Ar jau apsisprendei pasiduoti?! Jei nepasiduosi, ruoškitės mūšiui!"
msgstr "Ar jau apsisprendei pasiduoti? Jei nepasiduosi, ruoškitės mūšiui!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:251
@ -1025,7 +1016,6 @@ msgstr "Kalbėk su vyresniais kaip pridera, berniūkšti! Kodėl vėluoji?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:165
#, fuzzy
msgid "Huh? Didnt a messenger come and tell you?"
msgstr "A? Negi neatvyko mano pasiuntinys?"
@ -1045,7 +1035,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Glinar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:178
#, fuzzy
msgid "Whatd he want? And whyd you have to close the gate?"
msgstr "Ko jis norėjo? Ir kodėl jums teko uždaryti vartus?"
@ -1078,7 +1067,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:194
#, fuzzy
msgid ""
"What?! You already accepted? Foolish boy, you should have come for one of "
"the elders! We could have gotten much more than ten thousand silver out of "
@ -1099,7 +1087,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:202
#, fuzzy
msgid ""
"Cant you tell a bluff when you hear one?! He knows were the best "
"craftsmen, and he wouldnt have gone to another tribe if we stalled for a "
@ -1136,14 +1123,13 @@ msgstr "Tu turi omeny tą pamišusį dvarfą, gyvenantį tolimoje šiaurėje?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:218
#, fuzzy
msgid ""
"Yes. He is the only one I know of who could craft the sceptre the way "
"Haldric wants it. And he has nothing to do; he will be fine with wasting 25 "
"years of his life on this task."
msgstr ""
"Taip. Jis vienintelis man žinomas meistras, galintis padaryti tokį skeptrą, "
"kokio reikia Haldrikui. Ir jis šiaip ar taip neturi ką veikti, sutiks "
"kokio reikia Haldrikui. Ir jis šiaip ar taip neturi ką veikti; sutiks "
"praleisti ir 25 metus prie šito darbo."
#. [message]: speaker=Rugnur
@ -1241,7 +1227,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:176
#, fuzzy
msgid "Right. Well probably have to fight our way through to his house."
msgstr "Na taip. Greičiausiai teks kautis, kad prieiti jo namą."
@ -1252,15 +1237,13 @@ msgstr "Kravgas"
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:309
#, fuzzy
msgid "Kwill yooo spakkk wit uus?!"
msgstr "Karr kaalbėsitės sūū manyyym?!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:314
#, fuzzy
msgid "Aah! What is that?!"
msgstr "Aaa! Kas tai?!?"
msgstr "Aaa! Kas tai?!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:318
@ -1274,7 +1257,6 @@ msgstr "Joo! Arr dabarr kalbėsit su manyyym?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:327
#, fuzzy
msgid "Its talking to us! What do you want, gryphon?"
msgstr "Jis kalba su mumis! Ko tu nori, grife?"
@ -1290,13 +1272,11 @@ msgstr "Na, eee... Taip. O ką, ar gali mums padėti?"
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:341
#, fuzzy
msgid "Ess... if yooo ills ka rolls aan ogras, usll elp yoo!"
msgstr "Joo... Jjjei užmuššit trrrolius ir ėdrrras, padėssssiu!"
msgstr "Joo... Jjjei žmuššit rollius iir ėdrrras, padėssssiu juum!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:345
#, fuzzy
msgid "Sure, well help you fight trolls and ogres."
msgstr "Žinoma, padėsim tau susidoroti su troliais ir žmogėdrom."
@ -1362,9 +1342,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:482
#, fuzzy
msgid "What do you people want?! Leave me alone!"
msgstr "Ko jums reikia?! Palikit mane ramybėje!"
msgstr "Ko jums žmonėms reikia?! Palikit mane ramybėje!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:486
@ -1447,7 +1426,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:526
#, fuzzy
msgid ""
"Good. Now, there are still wild animals here... We have to get back into the "
"caves."
@ -1537,7 +1515,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:169
#, fuzzy
msgid "Ha! <i>You</i> dont trust <i>me</i>?"
msgstr "Cha! <i>Tu</i> nepasitiki <i>manim</i>?"
@ -1561,7 +1538,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:181
#, fuzzy
msgid "The ruby is mine, and dont touch it!"
msgstr "Rubinas mano, neliesk jo!"
@ -1576,9 +1552,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:189
#, fuzzy
msgid "It will be as it must, then. (<i>Grumble grumble</i>)"
msgstr "Tebūnie, jei taip reikia. *Hrrr*"
msgstr "Tebūnie, jei taip reikia. (<i>Niurna niurna</i>)"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:195
@ -1764,7 +1739,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:303
#, fuzzy
msgid "Also, the only coal that wi melt this gold is here."
msgstr "Taip pat, čia randama vienintelė anglis, galinti tą auksą išlydyti."
@ -2026,7 +2000,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:277
#, fuzzy
msgid "Very well. Well go south now."
msgstr "Labai gerai. Dabar eisime į pietus."
@ -2174,7 +2147,6 @@ msgstr "Tai ne jūsų rūpestis!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:253
#, fuzzy
msgid "Ill take twenty-five hundred, minimum."
msgstr "Imsiu dvidešimt penkis šimtus, mažiausiai."
@ -2197,13 +2169,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:269
#, fuzzy
msgid "You must be mad! Ill offer one thousand, but no higher!"
msgstr "Tu esi pamišęs! Siūlau tūkstantį, bet ne daugiau!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:273
#, fuzzy
msgid "Two thousand, and Ill go no lower!"
msgstr "Du tūkstančiai, ir daugiau nebenuleisiu!"
@ -2237,9 +2207,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Are you mad?!"
msgstr "Ar tu pamišęs?!?"
msgstr "Ar tu pamišęs?!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:301
@ -2252,13 +2221,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:305
#, fuzzy
msgid "Id like to see you try!"
msgstr "Norėčiau pamatyt, kaip bandysite!"
msgstr "Norėčiau pamatyt, kaip bandysi!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:309
#, fuzzy
msgid "Youre making a mistake, Durstorn."
msgstr "Tu darai klaidą, Durstornai."
@ -3004,7 +2971,6 @@ msgstr "Priešas įžengia į dirbtuves"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:396
#, fuzzy
msgid "You fool, you let the enemy get at me when I was unarmed!"
msgstr "Tu kvailys, leidai priešui pasiekti mane, kai buvau neginkluotas!"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -182,7 +182,6 @@ msgstr "Kapoue mirtis"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:22
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:80
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:94
#, fuzzy
msgid "Kapoue"
msgstr "Kapoue"
@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Nugalėkite Lanbechą"
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:61
msgid "Lanbech"
msgstr ""
msgstr "Lanbechas"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:79
@ -2593,7 +2592,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Duelist, id=J'rem
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:342
msgid "Jrem"
msgstr "Jremas"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:353

View file

@ -180,6 +180,18 @@ msgid ""
"spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come for me, "
"perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need.\n"
msgstr ""
"12 V, 363 VM\n"
"Ištrauka iš Bjarno iš Magrės dienoraščio\n"
"\n"
"Jei tik galėčiau susikauti akis į akį su šiuo Mordaku! Manau, kad mano "
"magija gali būti stipresnė už jo. Bet jis gyvena kalvose, gerai saugomas "
"savo tarnų, ir aš surinkau išgąsdintus valstiečius kautis su jo tarnais su "
"geležtėmis ir lazdomis. Man reikia mano brolio; jis visada mūšyje turėjo "
"geresnę galvą nei aš.\n"
"\n"
"Ar jis atkreips dėmesį į kvietimą? Nežinau, ar jis išsaugojo amuletą; mes "
"nekalbėjome nuo tos blogos dienos prie Toen Kariko. Jei jis negrįš dėl "
"manęs, galbūt jis grįš padėti mūsų kaimui, kai to labiausiai reikia.\n"
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:81
@ -297,22 +309,22 @@ msgstr "Priešai"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:208
msgid "Greetings, brother, and welcome home."
msgstr ""
msgstr "Sveikas, broli, sveikas sugrįžęs namo."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:212
msgid "Hail."
msgstr ""
msgstr "Labas."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:216
msgid "Is that all, Arne? I understand, but..."
msgstr ""
msgstr "Ir tai viskas, Arne? Aš suprantu, bet..."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:220
msgid "You called, and I came; be content with that. What ails Maghre?"
msgstr ""
msgstr "Tu pakvietei, aš atėjau, pasitenkinkim tuo. Kas ištiko Maghrę?"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:224
@ -342,10 +354,10 @@ msgid ""
"All right. I will do this for the village. Can you keep the mage off our "
"backs?"
msgstr ""
"Gerai. Pagelbėsiu kaimui. Ar sugebėsit išlaikyti magą atokiau nuo mūsų?"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:236
#, fuzzy
msgid ""
"I will go stealthily with a handful of our best scouts and woodsmen. While "
"you demonstrate against him and kill his creatures, I will try to defeat "
@ -355,12 +367,12 @@ msgstr ""
"Eisiu slaptai, su saujele geriausių mūsų žvalgų ir miškininkų. Kol tu "
"atvirai rodysies jam ir žudysi jo sutvėrimus, aš pabandysiu nugalėti patį "
"Mordaką pasitelkęs magiją, kai jis bus nesaugomas. Tu būsi dešinioji ranka, "
"aš kairioji... ane, brolau?"
"aš kairioji... Ane, brolau?"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:240
msgid "... Aye. Just make sure youre there when we need you."
msgstr ""
msgstr "... Gerai. Svarbiausia, būkit vietoje kai mums jūsų prireiks."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:251
@ -374,7 +386,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:259
msgid "Bjarn has not made his attack!"
msgstr ""
msgstr "Bjarnas neužpuolė!"
#. [message]: role=Mercenary
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:263
@ -383,13 +395,12 @@ msgstr "Ar jis galėjo mus apleisti?"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:267
#, fuzzy
msgid ""
"No... No. This is something else. Im worried about him... but right now it "
"means we have to deal with this Mordak ourselves."
msgstr ""
"Bjarno ataka nepavyko! Pradedu baimintis dėl jo... O tai reiškia, kad "
"privalome patys susitvarkyti su Mordaku!"
"Ne... Ne. Tai kažkas kita. Nerimauju dėl jo... Bet tai reiškia, kad "
"privalome patys susitvarkyti su šiuo Mordaku."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:278
@ -467,7 +478,7 @@ msgstr "Persekiojimas"
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:30
msgid "Arne and his band rode north in search of his missing brother."
msgstr ""
msgstr "Arne ir jo gauja nujojo į šiaurę ieškoti pradingusio brolio."
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:44
@ -543,13 +554,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:249
#, fuzzy
msgid ""
"So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing "
"Bjarn!"
msgstr ""
"Tai tiek tų pasakojimų apie vaiduoklius. Paprasti elfai nesutrukdys man "
"išlaisvinti brolį."
"išlaisvinti Bjarną."
#. [message]: role=speaker
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:253
@ -684,6 +694,8 @@ msgid ""
"Captain, what are we riding info? I thought you wanted nothing to do with "
"Bjarn any more, not since Toen Caric."
msgstr ""
"Kapitone, kur mes jojam? Maniau po Toen Kariko nebenorite turėti jokių "
"reikalų su savo broliu."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:394
@ -691,6 +703,8 @@ msgid ""
"Im no longer sure. Whats between us remains, but knowing someone else has "
"lain hands on him changes things. Mount up, and lets get moving."
msgstr ""
"Nebeesu tikras. Kas tarp mūsų buvo, tas buvo, bet kai žinau, kad kažkas "
"kitas prikišo prie jo nagus, tai keičia reikalus. Ant žirgų ir judam."
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:404
@ -887,6 +901,8 @@ msgid ""
"Arne and his men halt outside of the castle, gazing for a moment at the "
"hulking mass of stone looming in the fog. There is movement in the mist."
msgstr ""
"Arne ir jo vyrai sustojo priešais pilį, kurį laiką spoksodami į rūke "
"stūksančią akmens masę. Pro rūką matėsi kažkoks judesys."
#. [message]: speaker=Guard_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:306
@ -955,7 +971,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:402
msgid "One less braggart orc in the world."
msgstr ""
msgstr "Vienu orku-pagyrūnu pasaulyje mažiau."
#. [message]: speaker=follower
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:406
@ -1040,12 +1056,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:656
msgid "Your hand or Tairachs, death is still death... (argh)"
msgstr ""
msgstr "Tavo ranka, ar Tairačo, mirtis lieka mirtimi... (argh)"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:664
msgid "Tairach? Who or what is Tairach?"
msgstr ""
msgstr "„Tairačas?“ Kas tas Tairačas?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:668
@ -1083,7 +1099,6 @@ msgstr "Radau Bjarną. Jis šioje vienutėje."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:782
#, fuzzy
msgid "Its good to see you, Arne."
msgstr "Džiaugiuosi tave matydamas, Arne."
@ -1116,14 +1131,13 @@ msgstr "Nužudykite tamsos burtininką, kad gautumėte vienutės raktą"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:850
#, fuzzy
msgid "Thank you for saving me. I... was not certain you would come."
msgstr "Ačiū, kad mane išgelbėjai. Aš... nebuvau tikras, kad ateisi."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:854
msgid "Have you no faith in your brother, Bjarn?"
msgstr ""
msgstr "Ar jau visai nebetiki savo broliu, Bjarnai?"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:858
@ -1131,6 +1145,8 @@ msgid ""
"Its not that. Perhaps I deserved to rot here. I failed you. I failed you "
"again."
msgstr ""
"Ne, ne tai. Galbūt aš nusipelniau čia supūti. Aš tave nuvyliau. Aš ir vėl "
"tave nuvyliau."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:862
@ -1141,13 +1157,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:866
#, fuzzy
msgid ""
"It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a "
"gang of orcs and some undead. Really just a days work for the company."
msgstr ""
"Ai, nieko ypatingo, keli elfai, vienas ar du tamsos burtininkai, krūvelė "
"orkų ir kažkiek nemirėlių. Nuobodi samdinių kasdienybė."
"Galiausiai, tai nebuvo didis išbandymas. Keli elfai, vienas ar du tamsos "
"burtininkai, krūvelė orkų ir kažkiek nemirėlių. Nuobodi samdinių kasdienybė."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:870
@ -1234,12 +1249,11 @@ msgstr "Tarybos narys Hobanas"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:158
#, fuzzy
msgid ""
"There. The village is just across those hills, and already I see men coming "
"to greet us!"
msgstr ""
"Ten. Tavo kaimas iškart už šių kalvų ir aš jau matau žmones ateinančius mūsų "
"Ten. Kaimas iškart už šių kalvų ir aš jau matau žmones ateinančius mūsų "
"pasveikinti!"
#. [message]: speaker=Bjarn
@ -1267,12 +1281,12 @@ msgstr "Beveik atvykome!"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:185
msgid "That warlord! Its..."
msgstr ""
msgstr "Tas vadas! Jis..."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:189
msgid "Yes, Id know that face anywhere. Especially after what you did to it."
msgstr ""
msgstr "Taip. Pažinčiau šitą veidą bet kur. Ypač po to ką tu jam padarei."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:193
@ -1286,13 +1300,11 @@ msgstr "Tu! Magas, kuris išgąsdino mane su ugnimi! UŽMUŠKITE JUOS!"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201
#, fuzzy
msgid "Lets finish what we started, brother."
msgstr "Pabaikime tai, ką pradėjome, broli."
msgstr "Pabaikime ką pradėjome, broli."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:205
#, fuzzy
msgid "Aye. Ill be the right arm, and youll be the left. Lets go!"
msgstr "Taip. Aš būsiu dešinioji ranka, o tu kairioji. Eime!"
@ -1342,6 +1354,8 @@ msgid ""
"It is finished. Weve defeated him at last. It was good to have you at my "
"side, Bjarn."
msgstr ""
"Baigta. Pagaliau jį nugalėjome. Gera buvo eiti su tavimi petys petin, "
"Bjarnai."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:261

View file

@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:511
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!"
msgstr "Oi! Man reikia pasigydyti! Liko tik $student_hp gyvybės taškų!"
msgstr "Oi! Man reikia pasigydyti! Liko tik $student_hp GT!"
#. [event]
#. [then]
@ -520,15 +520,14 @@ msgstr "Nauji samdiniai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:687
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"New units cannot act in the turn they appear; you will gain control of them "
"next turn.\n"
"After this dialog, you can move the mouse over a unit to see a summary of "
"its abilities on the right of the screen."
msgstr ""
"Naujieji daliniai šį ėjimą nieko negali daryti, juos galėsite valdyti tik "
"kitą ėjimą.\n"
"Naujieji daliniai nieko negali daryti to paties ėjimo metu, juos galėsite "
"valdyti tik kitą ėjimą.\n"
"Dėmesio: po šio pranešimo galite užvesti pelę ant dalinio ir dešiniajame "
"ekrano krašte pamatysite jo aprašymą."
@ -653,7 +652,6 @@ msgstr "Pulkite su kitu elfu"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:914
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:925
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a <i>ranged</i> attack (33; or 3 damage, 3 "
"attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it "
@ -709,14 +707,12 @@ msgstr "Palaikymas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Each village you control will <i>support</i> one unit for free. After that, "
"each unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
"Dėmesio:\n"
"Kiekvienas jums priklausantis kaimas gali išlaikyti vieną dalinį. Po to, "
"kiekvienas dalinys kainuoja po vieną auksinį per ėjimą."
"Kiekvienas jums priklausantis kaimas <i>išlaiko</i> vieną dalinį nemokamai. "
"Po to, kiekvienas dalinys kainuoja po vieną auksinį per ėjimą."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1023
@ -725,7 +721,6 @@ msgstr "Patobulėjimai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1025
#, fuzzy
msgid ""
"When a unit gains enough experience points (the <i>experience bar</i>, if "
"present, is on the <b>right</b> of the <i>hitpoints bar</i>), it will go up "
@ -733,22 +728,19 @@ msgid ""
"to choose which one you want. However, second level units cost twice as much "
"to support as first level units."
msgstr ""
"Dėmesio:\n"
"Kai dalinys įgauna pakankamai patirties (patirties stulpelis yra mažesnis "
"stulpelis dešiniau gyvybės stulpelio), pakyla jo lygis. Elfų kovotojai turi "
"du variantus kuo tapti ir jums bus pateiktas pasirinkimas. Atkreipkite "
"dėmesį, kad antro lygio dalinių išlaikymas kainuoja dvigubai brangiau, nei "
"pirmo lygio."
"Kai dalinys įgauna pakankamai patirties (<i>patirties stulpelis</i> yra "
"mažesnis stulpelis <i>dešiniau</i> gyvybės stulpelio), pakyla jo lygis. Elfų "
"kovotojai turi du variantus kuo tapti ir jums bus pateiktas pasirinkimas. "
"Atkreipkite dėmesį, kad antro lygio dalinių išlaikymas kainuoja dvigubai "
"brangiau, nei pirmo lygio."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1040
#, fuzzy
msgid "Defenses"
msgstr "Ginkitės čia"
msgstr "Gynyba"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1043
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever one of your units is selected, youll see varying percentages as "
"you move the mouse over the map. The higher the percentage, the more "
@ -757,12 +749,11 @@ msgid ""
"rivers. However, these quintains use a <i>magical</i> attack, which always "
"has a 70% chance of hitting no matter what terrain its target occupies."
msgstr ""
"Dėmesio:\n"
"Pasirinkus dalinį, po pele matosi procentai, skirtingiems vietovių tipams. "
"Kuo daugiau procentų, tuo geriau dalinys ten ginsis. Pavyzdžiui, pilyse ir "
"kaimuose gynyba gera, upėse bloga. Ir visgi, manekenas atakuoja magiškai, "
"tad jis visada pataiko su 70% tikimybe, nepriklausomai nuo to, kur jūs "
"stovite."
"Pasirinkus dalinį, po pele matosi procentai, vis kitokie skirtingiems "
"vietovių tipams. Kuo daugiau procentų, tuo geriau dalinys ten <i>ginsis</i>. "
"Pavyzdžiui, daugumai dalinių pilyse ir kaimuose gynyba gera, upėse bloga. Ir "
"visgi, manekenas atakuoja <i>magiškai</i>, tad jis visada pataiko su 70% "
"tikimybe, nepriklausomai nuo to, kokioje vietovėje stovi jo priešininkas. "
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1068
@ -771,7 +762,6 @@ msgstr "Iškamša nugalėta, o aš gavau daugiau patirties!"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, you gain experience through battle, especially by killing an opponent. "
"Gain enough experience and youll become more powerful.\n"
@ -779,11 +769,12 @@ msgid ""
"we have real work to do..."
msgstr ""
"Taip, mūšyje įgauni patirties, ypač, kai užmuši priešininką. Surink "
"pakankamai patirties ir įgysi daugiau galios."
"pakankamai patirties ir įgysi daugiau galios.\n"
"O dabar, Konradai, paliksiu tave pasipraktikuoti su daugiau manekenų! Po to "
"mūsų laukia tikras darbas..."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1078
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, you gain experience through battle, especially by killing an opponent. "
"Gain enough experience and youll become more powerful.\n"
@ -791,21 +782,21 @@ msgid ""
"we have real work to do..."
msgstr ""
"Taip, mūšyje įgauni patirties, ypač, kai užmuši priešininką. Surink "
"pakankamai patirties ir įgysi daugiau galios."
"pakankamai patirties ir įgysi daugiau galios.\n"
"O dabar, Lisar, paliksiu tave pasipraktikuoti su daugiau manekenų! Po to "
"mūsų laukia tikras darbas..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1115
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Dėmesio"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1117
#, fuzzy
msgid ""
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
"Dėmesio:\n"
"Šie manekenai puola tik tada, kai stovite gretimame langelyje. Atsargiai "
"išžudykite juos po vieną."
@ -831,7 +822,6 @@ msgstr "Pergalė"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1173
#, fuzzy
msgid ""
"After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the "
"scenario is over, but you will still be able to examine the final positions "
@ -839,10 +829,11 @@ msgid ""
"mode</i>. When youre finished, click the <b>End Scenario</b> button to go "
"on the next scenario in the campaign."
msgstr ""
"Atkreipkite dėmesį, kad po pergalės žemėlapis papilkėja, taip pabrėždamas "
"scenarijaus pabaigą, tačiau vis dar galite peržiūrėti galutines savo dalinių "
"pozicijas ir būklę. Po to galite spausti mygtuką <b>Baigti scenarijų</b> ir "
"pereiti prie kito scenarijaus."
"Po to, kai pranešama apie jūsų pergalę, žemėlapis papilkėja, taip "
"pabrėždamas scenarijaus pabaigą, tačiau vis dar galite peržiūrėti galutines "
"savo dalinių ir išgyvenusių priešininkų pozicijas ir būklę. Tai vadinama "
"<i>apžvalgos režimu</i>. Peržiūrėję, galite spausti mygtuką <b>Baigti "
"scenarijų</b> ir pratęsti kampaniją."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:30
@ -851,13 +842,12 @@ msgstr "Atšaukti"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:31
#, fuzzy
msgid ""
"Dont forget, you can press <b>u</b> to undo most things; useful for "
"correcting mistakes."
msgstr ""
"<big>Atminkite:</big>\n"
"Beveik viską galite atšaukti mygtuku <b>u</b>; naudinga taisant klaidas."
"Atminkite, beveik viską galite atšaukti mygtuku <b>u</b>; naudinga taisant "
"klaidas."
#. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Captain
#. [message]: speaker=narrator
@ -870,7 +860,6 @@ msgstr "Galdradas"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:82
#, fuzzy
msgid ""
", your new recruit, has two traits: <i>strong</i> and <i>intelligent</i>. "
"Strong means a unit does more damage, and intelligent means it needs "
@ -886,7 +875,7 @@ msgid ""
" has two traits: <i>quick</i> and <i>resilient</i>. Quick means a unit can "
"move one tile further each turn, and resilient means it has more hitpoints."
msgstr ""
" turi du bruožus: </i>greita<i> ir </i>gyvybinga<i>. „Greita“ reiškia, kad "
" turi du bruožus: <i>greita</i> ir <i>gyvybinga</i>. „Greita“ reiškia, kad "
"dalinys gali judėti vienu langeliu toliau, nei kiti, o „gyvybinga“, kad turi "
"daugiau gyvybės taškų."
@ -922,7 +911,6 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:29
#, fuzzy
msgid "Move a unit (a Fighter if possible) to the patch of forest"
msgstr "Atveskite į miškelį dalinį (kovotoją, jei įmanoma)"
@ -997,7 +985,6 @@ msgstr "Lisar mirtis"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:411
#, fuzzy
msgid ""
"Ho, Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A flock "
"of scarecrows, perhaps?"
@ -1044,13 +1031,12 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:423
#, fuzzy
msgid ""
"By then, their leader will have recruited more units to send against us and "
"the real fight will begin."
msgstr ""
"Iki tol jų vadas jau bus pasamdęs dalinių, kuriuos pasiųs prieš mus ir "
"prasidės tikroji kova."
"Iki tol jų vadas jau bus pasamdęs daugiau dalinių, kuriuos pasiųs prieš mus "
"ir prasidės tikroji kova."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:424
@ -1070,7 +1056,6 @@ msgstr "Gilus vanduo"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:433
#, fuzzy
msgid ""
"See this dark blue water? Its too deep for either side to cross. The orcs "
"could slowly wade through that narrow band of shallow lighter-blue water in "
@ -1078,7 +1063,7 @@ msgid ""
"the water, where they are exposed and we are protected by the forest."
msgstr ""
"Matai tą tamsiai mėlyną vandenį? Ten per gilu persikelti tiek mums, tiek "
"jiems. Jie galės lėtai bristi ta siaura brasta rytuose, bet mes galėsim "
"jiems. Orkai galės lėtai bristi ta siaura brasta rytuose, bet mes galėsim "
"stovėti ant kranto ir priversti juos pulti iš vandens, kur jie bus "
"atsidengę, o mus saugos miškas."
@ -1108,26 +1093,24 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:524
#, fuzzy
msgid ""
"During your tutorial, both $recall_name1 and $recall_name2 gained "
"$recall_xp1 experience points. You should <i>recall</i> them now so they can "
"gain more experience, rather than recruiting new Fighters."
msgstr ""
"Per apmokymą $recall_name1 ir $recall_name2 gavo po $recall_xp1. Reikia juos "
"sugrąžinti, kad jie ir toliau kauptų patirtį, o ne samdyti naujus."
"<i>sugrąžinti</i>, kad jie ir toliau kauptų patirtį, o ne samdyti naujus."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:527
#, fuzzy
msgid ""
"During your tutorial, $recall_name1 gained $recall_xp1 experience points, "
"and $recall_name2 gained $recall_xp2. You should <i>recall</i> them now so "
"they can gain more experience, rather than recruiting new Fighters."
msgstr ""
"Per apmokymą $recall_name1 gavo $recall_xp1 patirties taškų, o $recall_name2 "
"gavo $recall_xp2. Reikia juos sugrąžinti, kad jie ir toliau kauptų patirtį, "
"o ne samdyti naujus."
"gavo $recall_xp2. Reikia juos <i>sugrąžinti</i>, kad jie ir toliau kauptų "
"patirtį, o ne samdyti naujus."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:533
@ -1146,16 +1129,14 @@ msgstr "GRĄŽINTI $recall_name1"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:537
#, fuzzy
msgid ""
"Right click on the tile north-east of you and <i>recall</i> $recall_name1"
msgstr ""
"Spauskite dešinį pelės klavišą ant šiaurės rytinio langelio ir sugrąžinkite "
"$recall_name1"
"Spauskite dešinį pelės klavišą ant šiaurės rytinio langelio ir "
"<i>sugrąžinkite</i> $recall_name1"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:546
#, fuzzy
msgid ""
"If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would "
"<i>recall</i> them to the current battlefield. However, your veterans gained "
@ -1163,19 +1144,18 @@ msgid ""
"Elvish Fighter."
msgstr ""
"Jeigu kuris nors iš paskutiniame mūšyje dalyvavusių elfų kovotojų būtų "
"įgavęs patirties, mes juos sugrąžintume į mūšio lauką. Tačiau, nė vienas "
"dalinys neįgijo daug patirties, taigi bus naudingiau pasamdyti naujus. "
"Pasamdyk elfų kovotoją."
"įgavęs patirties, mes juos <i>sugrąžintume</i> į mūšio lauką. Tačiau, nė "
"vienas dalinys neįgijo daug patirties, taigi bus naudingiau pasamdyti "
"naujus. Pasamdyk elfų kovotoją."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:549
#, fuzzy
msgid ""
"If you had any experienced units alive from your last battle we would "
"<i>recall</i> them. Instead we must recruit some new Elvish Fighters."
msgstr ""
"Jeigu būtų išlikę gyvų patyrusių dalinių iš paskutinio mūšio, mes juos "
"sugrąžintume. Vietoje to, teks samdyti naują elfų kovotoją."
"<i>sugrąžintume</i>. Vietoje to, teks samdyti naują elfų kovotoją."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:552
@ -1198,15 +1178,14 @@ msgstr "Ne! Aš sakiau pasamdyti elfų <i>šamanę</i>! Pabandyk dar kartą..."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:602
#, fuzzy
msgid ""
"The Shaman is a fairly weak unit, but she has the ability to <i>heal</i> "
"friendly units around her. She also has a special attack which <i>slows</i> "
"enemies, halving the damage they do."
msgstr ""
"Pati šamanė yra gana silpna, bet moka gydyti greta esančius karius. Taip pat "
"ji moka ypatingai atakuoti, sulėtindama priešus, kas perpus sumažina jų "
"daromą žalą!"
"Pati šamanė yra gana silpna, bet moka <i>gydyti</i> greta esančius karius. "
"Taip pat ji moka ypatingai atakuoti, <i>sulėtindama</i> priešus, kas perpus "
"sumažina jų daromą žalą!"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:603
@ -1284,7 +1263,6 @@ msgstr "Antras lankininkas"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:716
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:753
#, fuzzy
msgid "Recruit two Elvish Archers in the tiles to your west"
msgstr "Pasamdykite du elfų lankininkus vakariniuose langeliuose"
@ -1390,29 +1368,26 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:905
#, fuzzy
msgid ""
"You should leave the villages near your keep for Konrad to capture. He needs "
"to stay nearby to recruit more units anyway."
msgstr ""
"Kaimus aplink bokštą geriau palikti Konradui, nes jam vis tiek teks likti "
"Kaimus aplink bokštą geriau palikti Konradui. Jam vis tiek teks likti "
"netoli, kad galėtų samdyti daugiau karių."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:906
#, fuzzy
msgid ""
"You should leave the villages near your keep for Lisar to capture. She "
"needs to stay nearby to recruit more units anyway."
msgstr ""
"Kaimus aplink bokštą geriau palikti Lisar, nes jai vis tiek teks likti "
"netoli, kad galėtų samdyti daugiau karių."
"Kaimus aplink bokštą geriau palikti Lisar. Jai vis tiek teks likti netoli, "
"kad galėtų samdyti daugiau karių."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:912
#, fuzzy
msgid "Orcish Grunts have no ranged attacks, so use your archers against them."
msgstr "Orkai nemoka šaudyti, tad prieš juos naudok lankininkus."
msgstr "Orkų pėstininkai nemoka šaudyti, tad prieš juos naudok lankininkus."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:914
@ -1423,7 +1398,7 @@ msgstr "Pulkite orką su lankininku"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:915
msgid "<big>Unit Summaries</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>Dalinių suvestinės</big>"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:916
@ -1432,16 +1407,18 @@ msgid ""
"To review the capabilities of any unit—including an enemy—hover the mouse "
"over it, and you will see a unit summary on the right of the screen"
msgstr ""
"\n"
"Užvedę pelę virš bet kurio dalinio, įskaitant ir priešiškus, dešiniame "
"ekrano krašte pamatysite dalinio suvestinę su jo sugebėjimais."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:924
#, fuzzy
msgid ""
"Excellent. Elves are well-protected in the forest. Theres only a 30% chance "
"of hitting an Elvish Archer in that tile."
msgstr ""
"Puiku. Elfai miške gerai ginasi. Sužeisti elfų lankininką miške tėra tik 30% "
"tikimybė."
"Puiku. Elfai miške gerai ginasi. Tame langelyje tėra tik 30% tikimybė "
"sužeisti elfų lankininką."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:933
@ -1465,7 +1442,6 @@ msgstr "Kovotoją ČIA"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:952
#, fuzzy
msgid ""
"Your other units cannot reach the orc this turn. Send a Fighter to the "
"village in the far east of the map. It will take two turns to reach it."
@ -1476,17 +1452,17 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:953
msgid "<big>Long-distance Movement</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>Judėjimas dideliais atstumais</big>"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:954
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and "
"clicking on the destination. A number will indicate how many turns it will "
"take to get there."
msgstr ""
"\n"
"Galima nurodyti daliniui judėti daugelį ėjimų, pasirenkant tą dalinį ir "
"nurodant jo tikslą. Skaičiukas rodo kiek ėjimų jis užtruks, kol pasieks "
"nurodytą tikslą."
@ -1529,7 +1505,6 @@ msgstr "Nebeturiu pinigų samdymui!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1001
#, fuzzy
msgid "That is often a problem, which is why owning villages is important."
msgstr "Tai dažna problema, todėl turėti kaimus yra svarbu."
@ -1569,7 +1544,6 @@ msgstr "KZ"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1040
#, fuzzy
msgid ""
"No. Once you move close to an enemy unit, you are in its <i>Zone of Control</"
"i> and cannot move further that turn.\n"
@ -1600,7 +1574,6 @@ msgstr ""
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Yes. If your Shaman stands just behind that unit on the bridge, she will "
"heal it at the beginning of the next turn."
@ -1632,7 +1605,6 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1143
#, fuzzy
msgid ""
"Dont forget about your Fighter in the east; you can move him south to that "
"last village near the channel."
@ -1642,18 +1614,17 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1148
#, fuzzy
msgid ""
"We need to occupy that village, otherwise they will take it next turn! Move "
"a unit into the village to stop the orcs capturing it. Whichever unit you "
"choose will benefit from the villages healing, too."
msgstr ""
"Reikia užimti tą kaimą, kitaip jie užims jį pirmieji! Nuvesk sužeistą karį į "
"kaimą gydytis, o tada užmušk tą orką!"
"Reikia užimti tą kaimą, kitaip kitą ėjimą orkai užims jį pirmieji! Nuvesk "
"karį į kaimą, kad jis neatitektų orkams. Nuvestas dalinys galės kaime "
"pasigydyti."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1160
#, fuzzy
msgid ""
"Careful! It is now nighttime. Orcs are <i>chaotic</i>, which means their "
"attacks are now 25% stronger. By day, their attacks are 25% weaker, which is "
@ -1661,9 +1632,10 @@ msgid ""
"at night. Your elvish warriors are <i>neutral</i>: unaffected by the time of "
"day."
msgstr ""
"Atsargiai, dabar naktis! Orkai yra <i>chaotiški</i>, dėl to jie 25% "
"stipresni naktį ir 25% silpnesni dieną. Tu kauniesi už <i>tvarką</i>: esi "
"stipresnis dieną. Elfai <i>neutralūs</i>: diena ir naktis jų neveikia."
"Atsargiai, dabar naktis! Orkai yra <i>chaotiški</i>, dėl to dabar jie 25% "
"stipresni. Dieną jie būna 25% silpnesni, o tai nemažai. Tu kauniesi už "
"<i>tvarką</i>: diena tau suteikia jėgų. Elfai <i>neutralūs</i>: diena ir "
"naktis jų neveikia."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1161
@ -1672,19 +1644,19 @@ msgstr "<big>Dienos laikas</big>"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1162
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the minimap "
"on the right. This brings up a description of the time of day, showing who "
"has the advantage."
msgstr ""
"\n"
"Po šio pranešimo palaikykite pelę virš panoramos po mažuoju žemėlapiu "
"dešinėje ir pamatysite paros meto aprašymą."
"dešinėje. Pasirodys paros meto aprašymas su paaiškinimu kieno pusėje "
"pranašumas."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1169
#, fuzzy
msgid ""
"Remember to retreat your wounded units to villages. Healers can only heal 4 "
"hitpoints at a time, while villages can heal 8 (the maximum healing for any "
@ -1711,11 +1683,10 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1183
msgid "<big>Tracking Unused Units</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>Nepanaudotų dalinių peržiūra</big>"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1184
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can ensure you use all your troops by pressing <b>n</b> to step from one "
@ -1724,10 +1695,12 @@ msgid ""
"accident later on. When <b>n</b> no longer selects a new unit, its safe to "
"end your turn."
msgstr ""
"\n"
"Galite įsitikinti, kad panaudojote visus savo dalinius, spausdami klavišą "
"<b>n</b>. Jis automatiškai parinks vis kitą dalinį. <b>Tarpo klavišas</b> "
"reikš, kad šį ėjimą jau nebenorite su šiuo daliniu nieko daryti.\n"
"Kai <b>n</b> jau nebeparenka jokio dalinio, galima baigti ėjimą."
"reikš, kad šį ėjimą jau nebenorite su šiuo daliniu nieko daryti; taip "
"išvengsite atsitiktinių komandų daliniui. Kai <b>n</b> jau nebeparenka jokio "
"dalinio, galima baigti ėjimą."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1189
@ -1742,22 +1715,26 @@ msgid ""
"conditions for a scenario are given under <b>Scenario Objectives</b> in the "
"<b>Main Menu</b>)."
msgstr ""
"\n"
"Šiame scenarijuje jums tereikia nugalėti orkų vadą. (Laimėjimo sąlygas "
"galima peržiūrėti paspaudus <b>Scenarijaus tikslą</b> pagrindiniame "
"<b>Meniu</b>)."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1195
msgid "<big>Recruit the Right Unit Types</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>Tinkamų dalinių samdymas</big>"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1196
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are "
"particularly effective against Grunts, Wolf Riders and the orcish leader."
msgstr ""
"\n"
"Atminkite, samdykite tik dalinius, naudingus esamoje situacijoje. "
"Lankininkai ypač parankūs kovojant prieš pėstininkus, vilko jojikus ir jų "
"Lankininkai ypač parankūs kovojant prieš pėstininkus, vilko jojikus ir orkų "
"vadą."
#. [then]
@ -1799,7 +1776,6 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1287
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1303
#, fuzzy
msgid ""
"You are close to killing their leader! The unit who finishes him will gain "
"16 experience points because he is second level. Choose your attacking unit "
@ -1810,43 +1786,39 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1352
#, fuzzy
msgid ""
"We will miss $deadguy.name| because he had $deadguy.experience experience "
"points. He would have advanced to second level soon."
msgstr ""
"Pasiilgsime $deadguy.name|, nes jis turėjo $deadguy.experience patirties "
"taškų, jau greitai būtų pasiekęs antrą lygį."
"taškų. Jau greitai būtų pasiekęs antrą lygį."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1355
#, fuzzy
msgid ""
"We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience "
"points. She would have advanced to second level soon."
msgstr ""
"Pasiilgsime $deadguy.name|, nes ji turėjo $deadguy.experience patirties "
"taškų, jau greitai būtų pasiekusi antrą lygį."
"taškų. Jau greitai būtų pasiekusi antrą lygį."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1372
#, fuzzy
msgid ""
"We will miss $deadguy.name|, but at least he was not one of our experienced "
"troops!"
msgstr ""
"Pasiilgsime tavęs, bet tai yra geriau, nei kurio nors iš mūsų patyrusių "
"karių mirtis!"
"Pasiilgsime tavęs, bet tai bent jau ne kurio nors iš mūsų patyrusių karių "
"mirtis!"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1375
#, fuzzy
msgid ""
"We will miss $deadguy.name|, but at least she was not one of our experienced "
"troops!"
msgstr ""
"Pasiilgsime tavęs, bet tai yra geriau, nei kurio nors iš mūsų patyrusių "
"karių mirtis!"
"Pasiilgsime tavęs, bet tai bent jau ne kurio nors iš mūsų patyrusių karių "
"mirtis!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1390
@ -1858,24 +1830,23 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1391
msgid "<big>Tracking Enemy Movement</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>Priešo stebėjimas</big>"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1392
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
"see all possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> "
"command from the <b>Actions</b> menu."
msgstr ""
"\n"
"Palaikę pelę virš priešininko, galite pamatyti, kur jis pasiekia nueiti. "
"Galima pamatyti iškart visų priešininkų pasiekiamą zoną, pasirinkus "
"<b>Rodyti priešų ėjimus</b> iš <b>Veiksmų</b> meniu."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1396
#, fuzzy
msgid ""
"Second level units are powerful, but not invulnerable! Goodbye, $deadguy."
"name|."
@ -1931,7 +1902,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1471
#, fuzzy
msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n"
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: "
@ -1959,7 +1929,6 @@ msgstr "Užtrukai per ilgai! Niekada neatsikratysime šių orkų!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1672
#, fuzzy
msgid ""
"You have beaten the orcs! You may want to try some novice-level campaigns "
"next, such as: <i>The South Guard</i>, <i>An Orcish Incursion</i>, <i>A Tale "
@ -1967,7 +1936,7 @@ msgid ""
"was specifically designed as a beginners campaign. Konrad, Lisar and "
"Delfador are characters from <i>Heir to the Throne</i>."
msgstr ""
"Tu nugalėjai! Dabar tau reiktų pabandyti vieną iš naujokams skirtų "
"Nugalėjai orkus! Dabar tau reiktų pabandyti vieną iš naujokams skirtų "
"kampanijų. Pavyzdžiui, <i>Pietų sargybą</i>, <i>Orkų įsiveržimą</i>, "
"<i>Pasakojimą apie du brolius</i> ar <i>Sosto įpėdinį</i>. <i>Pietų sargyba</"
"i> buvo sukurta specialiai pradinukams. Konradas, Lisar ir Delfadoras yra "

View file

@ -708,7 +708,6 @@ msgstr "Ir pagaliau mirusieji turės savo poilsį."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1191
#, fuzzy
msgid ""
"The necromancer is dead, but I dont think weve explored the entire "
"village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and "
@ -1178,9 +1177,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1016
#, fuzzy
msgid "Nym! No! Dont open—"
msgstr "Nym! Ne! neatidaryk..."
msgstr "Nym! Ne! Neatidaryk—"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1026
@ -1319,12 +1317,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1534
#, fuzzy
msgid ""
"I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... Its a "
"long story. But who are you? You almost look like elves."
msgstr ""
"Aš netyčia sugebėjau supykdyti galingą nekromantą prieš kurį laiką... tai "
"Aš netyčia sugebėjau supykdyti galingą nekromantą prieš kurį laiką... Tai "
"ilga istorija. Bet kas jūs tokie? Atrodote beveik kaip elfai."
#. [message]: speaker=Kaleh
@ -1395,9 +1392,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Vengeful Lord
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1654
#, fuzzy
msgid "Noo... (<i>Fades</i>)"
msgstr "Neee... (pranyksta)"
msgstr "Nee... (<i>Pranyksta</i>)"
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1664
@ -1855,7 +1851,6 @@ msgstr "Prie ginklų, mano žmonės, prie ginklų!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:548
#, fuzzy
msgid "Theyre raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!"
msgstr "Jie prikėlinėja mūsų kritusiųjų lavonus! Kokia siaubinga lemtis!"
@ -2330,7 +2325,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2324
#, fuzzy
msgid "And now well never know what was on that parchment. Shame."
msgstr "Ir dabar niekada nebežinosime, kas buvo tame pergamente. Gėda."
@ -2376,9 +2370,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2452
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2742
#, fuzzy
msgid "Hes... hes still breathing!"
msgstr "Jis... Jis vis dar kvėpuoja"
msgstr "Jis... Jis vis dar kvėpuoja!"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2456
@ -2422,9 +2415,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2499
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2679
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2759
#, fuzzy
msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you."
msgstr "Sudie, senasis drauge, te šviečia Eloh savo amžiną šviesą virš tavęs."
msgstr "Sudie, senasis drauge, tešviečia Eloh savo amžiną šviesą virš tavęs."
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2503
@ -2438,12 +2430,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2507
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2687
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2767
#, fuzzy
msgid ""
"He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it "
"just doesnt make sense."
msgstr ""
"Kartais jis būdavo gyvulys... Bet.. bet kodėl jis turėjo mirti? Tai... tai "
"Kartais jis būdavo gyvulys... Bet... bet kodėl jis turėjo mirti? Tai... tai "
"tiesiog nesuvokiama."
#. [message]: speaker=Zhul
@ -2586,14 +2577,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2646
#, fuzzy
msgid "Aauugghh!"
msgstr "Aaauuuggghhhh!"
msgstr "Aauugghh!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2650
msgid "He just collapsed!"
msgstr ""
msgstr "Jis tiesiog susmuko!"
#. [message]: speaker=Ystara
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2665
@ -2968,7 +2958,6 @@ msgstr "Aš esu pasibjaurėjimas, prašau nužudykite mane."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1225
#, fuzzy
msgid "Ive seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong."
msgstr ""
"Mačiau bjaurių būtybių savo laikais, bet šis daiktas yra tiesiog netinkamas."
@ -2980,9 +2969,8 @@ msgstr "Balsai sako, kad neturiu pasirinkimo, privalau pulti!"
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1238
#, fuzzy
msgid "I dont like the sound of this. Im out of here."
msgstr "Man nepatinka kaip tai skamba. Einu iš čia."
msgstr "Man nepatinka, kaip tai skamba. Einu iš čia."
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1272
@ -3142,9 +3130,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:710
#, fuzzy
msgid "What are dwarves like?"
msgstr "Kas yra troliai?"
msgstr "Kokie yra dvarfai?"
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:715
@ -3260,20 +3247,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:816
#, fuzzy
msgid "All Im saying is that these tunnels arent as bad as I expected."
msgstr ""
"Aš tik sakau, kad šitie tuneliai ne tokie jau ir blogi, kaip tikėjausi."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:822
#, fuzzy
msgid "Shhh! Did you hear something?"
msgstr "Šššš, ar girdėjote kažką?"
msgstr "Ššš! Ar girdėjote kažką?"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:861
#, fuzzy
msgid "Ants. Very big ants. Maybe they wont be hostile."
msgstr "Skruzdėlės. Labai didelės skruzdėlės. Gal jos nebus priešiškos."
@ -3308,7 +3292,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:943
#, fuzzy
msgid "Spiders arent insects."
msgstr "Vorai nėra vabzdžiai."
@ -3326,7 +3309,6 @@ msgstr "Sužeistas dvarfas"
#. [message]: speaker=Wounded Dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:966
#, fuzzy
msgid "Help! Theyre everywhere!"
msgstr "Padėkite! Jie visur!"
@ -3481,16 +3463,14 @@ msgstr "Uu..."
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1416
#, fuzzy
msgid "What in Moradins name are they?"
msgstr "Kas, Moradino vardu, yra jie?"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1422
#, fuzzy
msgid "Wait a minute... Blond hair, pointy ears — they must be elves."
msgstr ""
"Palaukit minutėlę... šviesūs plaukai, pailgos ausys, jie tikriausiai elfai."
"Palaukit minutėlę... Šviesūs plaukai, pailgos ausys jie tikriausiai elfai."
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1428
@ -3562,7 +3542,6 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1480
#, fuzzy
msgid "Lets aid the dwarves."
msgstr "Padėkime dvarfams."
@ -3580,7 +3559,6 @@ msgstr "Nugalėkite trolių vadus"
#. [option]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1528
#, fuzzy
msgid "Lets aid the trolls."
msgstr "Padėkime troliams."
@ -3677,13 +3655,13 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2237
msgid "Aauughh!"
msgstr ""
msgstr "Aauughh!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2251
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2511
msgid "No...!"
msgstr ""
msgstr "Ne!.."
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2265
@ -3692,7 +3670,6 @@ msgstr "Padėkite man!!"
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2282
#, fuzzy
msgid "More accursed troll magic. Fall back!"
msgstr "Daugiau prakeiktos trolių magijos. Atsitraukiam!"
@ -3722,9 +3699,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Troll Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2381
#, fuzzy
msgid "More dwarven trickery! Fall back!"
msgstr "Daugiau prakeiktos trolių magijos. Atsitraukiam!"
msgstr "Daugiau dvarfų triukų! Atsitraukiam!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2386
@ -3736,7 +3712,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2497
msgid "Aaughh!"
msgstr ""
msgstr "Aaughh!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2525
@ -3811,14 +3787,13 @@ msgstr "Runinas"
#. [message]: speaker=Dwalim
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2775
#, fuzzy
msgid ""
"Looks like we came just in time. Our chief told us were to fight with you "
"until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some "
"troll!"
msgstr ""
"Atrodo, kad mes kaip tik laiku. Mūsų vadas liepė mums kautis kartu su jumis "
"kol visi troliai nebus mirę. Pasakykite mums, kur eiti, noriu užmušti kokį "
"kol visi troliai nebus mirę. Pasakykite mums, kur eiti noriu užmušti kokį "
"nors trolį!"
#. [message]: role=ally
@ -3916,9 +3891,8 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3029
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3145
#, fuzzy
msgid "Defeat the Cloaked Figure"
msgstr "Nugalėkite netikrą Eloh"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3052
@ -4436,9 +4410,8 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1845
#, fuzzy
msgid "May Griknagh protect you. Ill be back soon!"
msgstr "Aš visada atsargi. Tuoj grįšiu."
msgstr "Tesaugo tave Griknaghas. Tuoj grįšiu!"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1895
@ -4626,9 +4599,8 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2475
#, fuzzy
msgid "It might be useful, Ill take it."
msgstr "Aš nebijau vaiduoklių, paimsiu jį."
msgstr "Ji gali būti naudinga, paimsiu ją."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2484
@ -4823,9 +4795,8 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:866
#, fuzzy
msgid "But sir—"
msgstr "Bet pone..."
msgstr "Bet pone"
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:871
@ -4841,9 +4812,8 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:881
#, fuzzy
msgid "But sir, behind you...!"
msgstr "Bet pone, už jūsų..."
msgstr "Bet pone, už jūsų!.."
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:886
@ -4996,9 +4966,8 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1792
#, fuzzy
msgid "What are those?!"
msgstr "Kas yra troliai?"
msgstr "Kas jie yra?!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1800
@ -5170,7 +5139,6 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2335
#, fuzzy
msgid "I fear no ghosts, Ill take it."
msgstr "Aš nebijau vaiduoklių, paimsiu jį."
@ -5490,7 +5458,6 @@ msgstr "Ar turėčiau paimti šį kalaviją?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:683
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:682
#, fuzzy
msgid "Yes, Ill take it."
msgstr "Taip, paimsiu jį."
@ -5794,7 +5761,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:997
#, fuzzy
msgid "Well, the faster we get out of here, the happier Ill be."
msgstr "Na, kuo greičiau iš čia išeisime, tuo laimingesni būsime."
@ -5862,7 +5828,6 @@ msgstr "Greitai, pietinis praėjimas!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1208
#, fuzzy
msgid "We havent a moment to lose!"
msgstr "Negalime prarasti nė akimirkos!"
@ -5874,7 +5839,6 @@ msgstr "Ei, žiūrėkit, daugiau skruzdėlių!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1333
#, fuzzy
msgid "Are you sure there arent any spiders?"
msgstr "Ar esi tikras, kad čia nėra vorų?"
@ -5949,7 +5913,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1578
#, fuzzy
msgid "Hey look! Those must be elves!"
msgstr "Ei, žiūrėkite! Tai tikriausiai elfai!"
@ -5968,7 +5931,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1601
#, fuzzy
msgid "Hey look! Its a dwarf!"
msgstr "Ei, žiūrėkite! Tai dvarfas!"
@ -5979,7 +5941,6 @@ msgstr "Hm? Dvarfas?"
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1611
#, fuzzy
msgid "Hey look! Its a troll!"
msgstr "Ei, žiūrėkite! Tai trolis!"
@ -6009,7 +5970,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Othgar
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1656
#, fuzzy
msgid "Then lets kill them!"
msgstr "Tada nužudykime juos!"
@ -6320,9 +6280,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Novice Pior
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2536
#, fuzzy
msgid "Yes, sir."
msgstr "Taip, bet ko."
msgstr "Taip, pone."
#. [message]: speaker=Blessed Kali
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2541
@ -6331,19 +6290,16 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Novice Dani
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2546
#, fuzzy
msgid "Right, sir."
msgstr "Gerai, pone."
#. [message]: speaker=Blessed Kali
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2551
#, fuzzy
msgid "Iona, try to vary your attacks more. Youre becoming too predictable."
msgstr "Iona, bandyk labiau keisti savo atakas, tampi per daug nuspėjama."
msgstr "Iona, bandyk labiau keisti savo atakas. Tampi per daug nuspėjama."
#. [message]: speaker=Novice Iona
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2556
#, fuzzy
msgid "Ill try, sir."
msgstr "Pabandysiu, pone."
@ -6463,7 +6419,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2974
#, fuzzy
msgid "Well, whats behind the door?"
msgstr "Na, kas yra už durų?"
@ -6755,7 +6710,6 @@ msgstr "Cha! Kvailas berniūkšti, tu nieko nežinai."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3590
#, fuzzy
msgid "Quick, grab him! Dont let him escape again."
msgstr "Greitai, čiupkite jį! Neleiskite jam vėl pabėgti."
@ -6938,7 +6892,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3853
#, fuzzy
msgid "I... I forgive you."
msgstr "Aš... Aš tau atleidžiu."
@ -6990,7 +6943,6 @@ msgstr "Gerai, Nym, tik būk atsargi."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3908
#, fuzzy
msgid "Im always careful. Ill be back soon."
msgstr "Aš visada atsargi. Tuoj grįšiu."
@ -7218,7 +7170,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4577
#, fuzzy
msgid "Am I dreaming? Is this real? Im coming, Im coming."
msgstr "Ar aš sapnuoju? Ar tai realybė? Aš ateinu, aš ateinu."
@ -7277,19 +7228,16 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4666
#, fuzzy
msgid "Kaleh, a quick question—"
msgstr "Kalehai, trumpas klausimas"
msgstr "Kalehai, trumpas klausimas"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4671
#, fuzzy
msgid "Not now $intl_ally_name, Im busy."
msgstr "Ne dabar, $intl_ally_name, aš užimtas."
msgstr "Ne dabar, aš užimtas."
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4676
#, fuzzy
msgid "Whats this? You did not kill the unbelievers?!"
msgstr "Kas tai? Tu nenužudei netikėlių?!"
@ -7550,19 +7498,16 @@ msgstr "Nugalėkite seržantą Durstragą"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5080
#, fuzzy
msgid "Im back, Kaleh."
msgstr "Aš grįžau, Kalehai."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5085
#, fuzzy
msgid "Ah! You scared me, Nym. I didnt hear you coming."
msgstr "A! Tu išgąsdinai mane, Nym. Negirdėjau tavęs grįžtančios."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5090
#, fuzzy
msgid "Of course you didnt. Thats why its called sneaking."
msgstr "Žinoma ne. Todėl tai vadinama sėlinimu."
@ -7577,7 +7522,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5100
#, fuzzy
msgid "And whats the bad news?"
msgstr "O kokios yra blogos naujienos?"
@ -7778,7 +7722,6 @@ msgstr "Kas tai buvo, ko labai bijojo žmogus Durstragas?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5616
#, fuzzy
msgid "I dont know, but I fear we may find out."
msgstr "Nežinau, bet bijau, kad galime sužinoti."
@ -7796,7 +7739,6 @@ msgstr "Ne, dar ne."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5631
#, fuzzy
msgid "Whats wrong, Kaleh? Dont you trust us?"
msgstr "Kas blogai, Kalehai? Ar tu nepasitiki mumis?"
@ -7888,7 +7830,6 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5812
#, fuzzy
msgid "Help, Im drowning!"
msgstr "Padėkite, skęstu!"
@ -7973,7 +7914,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6152
#, fuzzy
msgid "Relax, hes a friend. Just let me explain."
msgstr "Atsipalaiduokite, jis yra draugas. Tik leiskite man paaiškinti."
@ -7984,7 +7924,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6162
#, fuzzy
msgid "Im fine. But I found someone who really wanted to speak with you."
msgstr ""
"Man viskas gerai. Bet radau kai ką, kas tikrai nori su tavim pasikalbėti."
@ -8001,13 +7940,11 @@ msgstr "iš tiesų. Atėjau iš vandenyno ir ilgai jūsų ieškojau."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6177
#, fuzzy
msgid "The ocean? What are you talking about?"
msgstr "Vandenynas? Apie ką tu kalbi?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6182
#, fuzzy
msgid "Dont try to explain, Esanoo. Well have to show them instead."
msgstr "Nebandyk paaiškinti, Esanū. Mes vietoj to turėsime jiems parodyti."
@ -8262,7 +8199,6 @@ msgstr "Palaukit, ar girdėjote tai?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:625
#, fuzzy
msgid "Someones coming. Quick, hide!"
msgstr "Kažkas ateina. Greičiau, slėpkitės!"
@ -8291,7 +8227,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:648
#, fuzzy
msgid "Uh... Uh..."
msgstr "U... U..."
@ -8318,7 +8253,6 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:664
#, fuzzy
msgid "Yeah, well be heroes!"
msgstr "Taip, mes būsim herojai!"
@ -8765,11 +8699,9 @@ msgstr "Urrugas"
#. [message]: speaker=Urruga
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, youre elves?!"
msgstr ""
"Pagaliau laisvas. Ačiū Jūrų dievui. Bet palaukit minutėlę, jūs elfai!?! "
msgstr "Pagaliau laisvas. Ačiū Jūrų dievui. Bet palaukit minutėlę, jūs elfai?!"
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1398
@ -8858,7 +8790,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$unit.id, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1528
#, fuzzy
msgid "As I envy your kinds prowess when fighting in the water."
msgstr "Kaip ir aš pavydžiu jūsų rūšies meistriškumo kaunantis vandenyje."
@ -9114,9 +9045,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2511
#, fuzzy
msgid "No, dont..."
msgstr "Aš ne..."
msgstr "Ne..."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2515
@ -9159,9 +9089,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2542
#, fuzzy
msgid "No, I—"
msgstr "Ne, aš..."
msgstr "Ne, aš"
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2546
@ -9174,9 +9103,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2566
#, fuzzy
msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!"
msgstr "Aaarrrgggh! Balsai mano galvoje, sustabdykite juos!"
msgstr "Aarrggh! Balsai mano galvoje, sustabdykite juos!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2570
@ -9185,13 +9113,11 @@ msgstr "Kas? Ką tu girdi?"
#. [message]: speaker=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2574
#, fuzzy
msgid "Must... Cant... Must... Help me!"
msgstr "Privalau... Negaliu ...Privalau... Padėkite man!"
msgstr "Privalau... Negaliu... Privalau... Padėkite man!"
#. [message]: speaker=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2589
#, fuzzy
msgid "Must obey... Cant resist... I... Yes, Mistress, I am yours."
msgstr ""
"Privalau paklusti... Negaliu atsispirti... Aš... Taip, valdove, aš jūsų."
@ -9217,7 +9143,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2627
#, fuzzy
msgid "Poor Kromph, at least hes finally at rest."
msgstr "Vargšas Kromfas, bent jau jis pagaliau ilsėsis."
@ -9598,7 +9523,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3383
#, fuzzy
msgid "Weve captured all four boats!"
msgstr "Užgrobėme visas keturias valtis!"
@ -9909,7 +9833,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:336
#, fuzzy
msgid "You seem powerful, why cant you destroy her yourselves?"
msgstr "Jūs atrodote galingi, kodėl patys negalite jos sunaikinti?"
@ -9995,7 +9918,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:407
#, fuzzy
msgid "Im not sure what to think. Its all so much information."
msgstr "Nesu tikra, ką galvoti. Čia tiek daug informacijos."
@ -10503,7 +10425,6 @@ msgstr "Alusanas"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:681
#, fuzzy
msgid "Where did this fog come from? I cant see a thing!"
msgstr "Iš kur atsirado šis rūkas? Aš nieko nematau!"
@ -10816,7 +10737,6 @@ msgstr "Padėkite man..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1555
#, fuzzy
msgid "A merman! He looks like hes in bad shape."
msgstr "Vandenis! Atrodo, kad jis blogos būsenos."
@ -10943,13 +10863,11 @@ msgstr "Tegul Eloh apsaugo tave."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1771
#, fuzzy
msgid "Her will be done."
msgstr "Tai bus padaryta."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1793
#, fuzzy
msgid "Well, now we just have to wait..."
msgstr "Na, dabar mes paprasčiausiai turime laukti..."
@ -11239,9 +11157,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:829
#, fuzzy
msgid "What is that thing?!"
msgstr "Kas tai per daiktas!?!"
msgstr "Kas tai per daiktas?!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:834
@ -11255,7 +11172,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:877
#, fuzzy
msgid "Is it even possible to kill this thing? Its huge!"
msgstr "Ar bent įmanoma užmušti šį daiktą? Jis milžiniškas!"
@ -11307,9 +11223,8 @@ msgstr ""
#. [message]: type=Crawling Horror
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1484
#, fuzzy
msgid "Aiiee!!"
msgstr "Aiiieeee!!!"
msgstr "Aiiee!!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1510
@ -11328,9 +11243,8 @@ msgstr "Taip, ji mirusi, Nym."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1531
#, fuzzy
msgid "I almost cant believe it."
msgstr "Aš beveik tuo negaliu patikėti."
msgstr "Aš beveik negaliu tuo patikėti."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1538
@ -12860,13 +12774,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:26
#, fuzzy
msgid "Im too young to die. What will happen to my people?"
msgstr "Aš per jaunas mirti. Kas atsitiks mano tautai?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Save me, Kaleh, Im dying..."
msgstr "Išgelbėk mane, Kalehai, aš mirštu..."
@ -12877,9 +12789,8 @@ msgstr "Eloh, apsaugok mus, aš kritau."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:101
#, fuzzy
msgid "Aaargh! Curse you!"
msgstr "Aaaargh! Šviežia mėsa!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:143
@ -12889,7 +12800,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:149
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:174
#, fuzzy
msgid "No, $unit.name cant die now!"
msgstr "Ne, $unit.name negali dabar mirti!"
@ -12923,13 +12833,11 @@ msgstr "Sudie Esanū. Buvai mėgstamiausias mano vandenis."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:233
#, fuzzy
msgid "Aaurrgghh!!"
msgstr "Raurrgghhh!!"
msgstr "Aaurrgghh!!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:246
#, fuzzy
msgid "This cant be the end, I have too much left to see."
msgstr "Tai negali būti pabaiga, dar daug ką turiu pamatyti."

View file

@ -112,9 +112,8 @@ msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
#. [ai]: id=testing_ai_default
#: data/ai/ais/testing_ai_default.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
msgstr "Daug žaidėjų"
msgstr "RCA DI"
#. [time]: id=underground
#. [illuminated_time]: id=underground_illum
@ -3068,8 +3067,8 @@ msgid ""
"focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy."
"side_description|."
#. [then]
#. [else]
@ -3112,8 +3111,8 @@ msgid ""
"focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"protect.side_description|."
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"side_description|."
#. [option]: type=objective
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:352
@ -3163,7 +3162,6 @@ msgstr "nieko nenustatyta."
#. [do]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:644
#, fuzzy
msgid ""
"Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
@ -3173,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behaviour_description"
"currently_doing_behavior_description"
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:652
@ -3317,13 +3315,12 @@ msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
msgstr ""
#: data/core/macros/items.cfg:287
#, fuzzy
msgid ""
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
"type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
msgstr ""
"Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
"darys „paslaptingą“ žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
"darys <i>paslaptingą</i> žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
#: data/core/macros/items.cfg:288
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
@ -3336,13 +3333,12 @@ msgstr "Šventas vanduo"
#. [object]
#: data/core/macros/items.cfg:293
#, fuzzy
msgid ""
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
"the end of the current scenario."
msgstr ""
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys „paslaptingą“ žalą iki "
"scenarijaus pabaigos. "
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą<i> žalą "
"iki scenarijaus pabaigos. "
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:322
@ -4460,15 +4456,13 @@ msgstr "Normaliai kaunasi nepalankiu dienos/nakties laiku"
#. [trait]: id=feral
#: data/core/macros/traits.cfg:175
#, fuzzy
msgid "feral"
msgstr "Iš viso"
msgstr "laukinis"
#. [trait]: id=feral
#: data/core/macros/traits.cfg:176
#, fuzzy
msgid "female^feral"
msgstr "neutrali"
msgstr "laukinė"
#. [trait]: id=feral
#: data/core/macros/traits.cfg:177
@ -5486,7 +5480,6 @@ msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:7
#, fuzzy
msgid ""
"In the 'Actions' menu, you can select 'Show Enemy Moves' to highlight all "
"possible hexes your adversary can actually move to (assuming your units stay "
@ -5495,7 +5488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"„Veiksmų“ meniu galite pasirinkti „Rodyti priešų ėjimus“, kad paryškintumėte "
"visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas (tariant, kad jūsų "
"daliniai stovės ten kur jie yra). Naudokite tai, kad įsitikintumėte jog "
"daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad įsitikintumėte, jog "
"priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba sužeistų dalinių."
#. [tip]
@ -5725,7 +5718,6 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:83
#, fuzzy
msgid ""
"Dont move an injured unit if you dont have to — let it rest. If a unit "
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
@ -5886,7 +5878,6 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
"If you move a unit, but dont attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing 'u'."
@ -7096,9 +7087,8 @@ msgid "Damage: "
msgstr "Žala: "
#: src/generate_report.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Base damage: "
msgstr "Bendra žala"
msgstr "Bazinė žala: "
#: src/generate_report.cpp:397
msgid "Time of day: "
@ -7685,7 +7675,6 @@ msgid "Select unit:"
msgstr "Pasirinkite dalinį:"
#: src/menu_events.cpp:769
#, fuzzy
msgid "You dont have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį"
@ -8095,7 +8084,7 @@ msgstr "Išjungti derinimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:2543 src/menu_events.cpp:2547
msgid "<command>[;<command>...]"
msgstr ""
msgstr "<komanda>[;<komanda>...]"
#: src/menu_events.cpp:2543
msgid "Execute a Lua statement."
@ -8119,7 +8108,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2553
msgid "<name>[=<command>]"
msgstr ""
msgstr "<pavadinimas>[=<komanda>]"
#: src/menu_events.cpp:2553
msgid "Set or show alias to a command"
@ -8127,7 +8116,7 @@ msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
#: src/menu_events.cpp:2555
msgid "<var>=<value>"
msgstr ""
msgstr "<kintamasis>=<reikšmė>"
#: src/menu_events.cpp:2555
msgid "Set a scenario variable."
@ -8135,7 +8124,7 @@ msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
#: src/menu_events.cpp:2557
msgid "<var>"
msgstr ""
msgstr "<kintamasis>"
#: src/menu_events.cpp:2557
msgid "Show a scenario variable."
@ -8240,9 +8229,8 @@ msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick"
#: src/menu_events.cpp:2864 src/menu_events.cpp:2882
#, fuzzy
msgid "friends and ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąraše"
msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas"
#: src/menu_events.cpp:2882
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
@ -8320,7 +8308,7 @@ msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
#: src/menu_events.cpp:3376
msgid "Unsafe Lua scripts."
msgstr ""
msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai."
#: src/menu_events.cpp:3377
msgid ""
@ -8331,11 +8319,11 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:3380
msgid "Unsafe mode enabled!"
msgstr ""
msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!"
#: src/menu_events.cpp:3423
msgid "Variable not found"
msgstr ""
msgstr "Kintamasis nerastas"
#: src/menu_events.cpp:3467
msgid ""
@ -9443,6 +9431,3 @@ msgstr "ištikima"
#: src/unit_types.cpp:969
msgid "female^neutral"
msgstr "neutrali"
#~ msgid "vs"
#~ msgstr "prieš"