updated Latin translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-06-29 19:40:15 +00:00
parent 886632b687
commit 312435c17a
5 changed files with 189 additions and 95 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth - HTTT 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-23 07:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 09:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3891,6 +3891,8 @@ msgid ""
"The very earth had come alive, heaving, and ready to be relieved of its "
"century-old burden..."
msgstr ""
"Mugitus et motus terrae longinqui facerunt difficile instatu. Terra ipsa fit "
"viva, ducens et parata ens ut ab ea tollatur onus saeculorum..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
@ -3906,6 +3908,9 @@ msgid ""
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
"Ipsi non possumus explorare locum hunc, praesertim si oppugnamur a "
"habitatoribus cavernarum. Oportet socios nanos petere ut nos adiuvent in "
"investigatione in cavernis."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
@ -3913,17 +3918,19 @@ msgstr "Ita est, sentio id prope nos esse! Oportet diligenter id quaerere."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
msgstr "Motus terrae! Inlaqueabimur!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
"Non est motus terrae, filia reginae. Et ego id sentio. Aliquid est... "
"conscium... nostri."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
msgstr "Consciumne? Quis? Delfador, quid habet in animo?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
msgid ""
@ -3932,18 +3939,21 @@ msgid ""
"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer "
"power of it!"
msgstr ""
"Sceptrum... terra... saxa liquefacta... ignis... aer circa nos... omnia. "
"Vocant herem - quasi non possum id in mente retinere. Hic fabricatum est, "
"non longe ad septentrionem a loco in quo stamus. Meram potestatem eius!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
msgstr "Ubi? Ubi est?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
msgstr "Ad septentrionem. Plus nescio."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
msgstr "Conrade promisso facto sacculum meum plenum auri do."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
@ -4246,7 +4256,7 @@ msgid ""
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Porro, Dryas, nisi delectat castra in deserta gelida ponere. Ego enim non!"
"Porro, Dryas, nisi delectaris castra in deserta gelida ponens. Ego enim non!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:305
@ -4394,10 +4404,13 @@ msgid ""
"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black "
"steel is polished to a mirror shine."
msgstr ""
"Dux Ossium dirumpitur in nube pulvis ut eradicatur. Armatura tamen in solum "
"cadit et manet integer. Adamantum grave atrum polita est cum nitore ut "
"speculi."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:194
msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?"
msgstr ""
msgstr "Delfador... haec armatura... quomodo hic venit?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:198
msgid ""
@ -4405,6 +4418,9 @@ msgid ""
"plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. "
"Choose wisely who will bear it."
msgstr ""
"Sane possessor eius erat bellator praeclarus in vita, nescio quem. Illa "
"armatura certe possidit fascinationem potentem si repugnavit saecula lapsi. "
"Elige sapienter eum qui illam gerat."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:249
msgid ""
@ -4412,6 +4428,9 @@ msgid ""
"Lich. It is is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
"significantly, and it is seething in anger towards you."
msgstr ""
"Cum cadit ultimum ducem Ossium, clamor aurem rumpens ex Ossibus Magi exit. "
"Liquet imperare larvas tales potentes ea exhausisse graviter, et magna cum "
"ira ad te venit."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:277
msgid ""
@ -4420,16 +4439,21 @@ msgid ""
"cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal skin and "
"centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
msgstr ""
"Percutio ultima Ossa Magi destrugit et unda energiae solvit ad extra. Duces "
"Ossium labuntur tacite in solum, inanimati. Nubes pulvis exflat ut reliqua "
"cutis olim mortalis Ossium Magi et sordes saecularia demum solvuntur."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:281
msgid "Aimucasur's lordship over this cursed ground is broken."
msgstr ""
msgstr "Dominio Aimucasuris super terram hanc maledictam frangitur."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:285
msgid ""
"Aimucasur? So you know of this Lich Lord? Did you know him? He was a "
"powerful mage?"
msgstr ""
"Aimucasurne? Scisne de hoc Duce Ossium Magi? Novistine eum? Magusne potens "
"erat?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:289
msgid ""
@ -4438,12 +4462,18 @@ msgid ""
"headmaster on Anduin. He was reported to have disappeared, and now we know "
"what happened to him."
msgstr ""
"Ita, valde potens. Primum certus non eram de nomine eius, sed nunc certum "
"est. Vivebat ante saecula... apparet in historiis nostris, olim magister "
"princeps in Anduina. Is dictus est evanescuisse, et nunc scimus quid ei "
"accedit."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:301
msgid ""
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Porro, Dryas, nisi delectaris castra ponens in paludine hac limosa. Ego enim "
"non!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves"
@ -4451,7 +4481,7 @@ msgstr "Patria Dryadalum Septentrionum"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:22
msgid "Your encampment will be dismantled after the first turn"
msgstr ""
msgstr "Castra tolluntur post tractum primum"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:24
msgid "Konrad must reach the elvish forest and resist until the end of turns"
@ -4591,16 +4621,20 @@ msgid ""
"Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this "
"plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?"
msgstr ""
"Eques, non nos ludibrio habe. Tu ipse dicis viros et orcos bellum in agro "
"ante nos gerere. Proponisne nos effugere in silvas magnas orientales?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:426
msgid ""
"My lord, you must rush across the field before the main host of each army "
"makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity."
msgstr ""
"Domine mi, oportet te currere trans agrum antequam multitudines principales "
"exercitus cuiusque ad proelium adierint. Via unica est vitandi cladem magnam."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:430
msgid "I was afraid that's what you were going to say."
msgstr ""
msgstr "Temebo ne hoc dicas."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:434
msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done."
@ -4619,10 +4653,12 @@ msgid ""
"Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will "
"crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us."
msgstr ""
"Conrade, oportet tollere castra. Si demoramur hi exercitus nos contundent. "
"Si manent signa obitus nostri nos persequentur."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:465
msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?"
msgstr ""
msgstr "Ergo, Conrade, putasne nos simpliciter trans agrum proelii ire posse?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:469
msgid ""
@ -4631,12 +4667,15 @@ msgid ""
"marching full speed for the orcs' camp, and vice-versa. These armies are out "
"for blood."
msgstr ""
"Siste parumper, filia reginae. Vide - vix eos videre potes procul, sed iam "
"se invenerunt exploratores. Milites Reginae currunt ad castra orcorum et "
"vice versa. Hi exercitus sanguinem volunt."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:473
msgid ""
"But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are "
"walking into slaughter!"
msgstr ""
msgstr "Sed praesentiam nostram animadvertent in medio! Ambulamus in caedem!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:477
msgid ""
@ -4644,19 +4683,22 @@ msgid ""
"be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it "
"across alive."
msgstr ""
"(tacitus) Milites nostri nos defendent cum currimus trans agrum. Me paenitet "
"rusticum esse, filia reginae, sed tantum necesse est te et me vivos silvam "
"attingere."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:481
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:485
msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.."
msgstr ""
msgstr "...et Delfadorem, sane. Et Calentem... et..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:489
msgid ""
"Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!"
msgstr ""
msgstr "Fu! Intellego, Conrade. Non ignotus sum onere imperii. Porro!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:512
msgid "Glarilon"
@ -4668,15 +4710,17 @@ msgstr "Thalindil"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:521
msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!"
msgstr ""
msgstr "(fessus) Demum... (anhelat) vos invenimus!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:547
msgid "Rholandir"
msgstr ""
msgstr "Rolandirus"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:550
msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!"
msgstr ""
"Domine Calens, Domine Conrade, milites nostri propinqui sunt. Nolite "
"desperare!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:580
msgid ""
@ -4720,6 +4764,8 @@ msgid ""
"Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving "
"east and let the elves guard your rear."
msgstr ""
"Conrade, advenisti in dominium Dryadalum Septentrionalium. Perge movere ad "
"orientem et permitte dryadales tergum defendere."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:662
msgid ""
@ -5110,6 +5156,8 @@ msgid ""
"Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure "
"you will leave our protection with the resources to finish your journey."
msgstr ""
"Sic, requiesce. Milites tui ministrabantur et recreabuntur. Certiorem "
"fecimus te protectionem nostram cum omnibus quae necesse sunt in itinere tuo."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Valley_of_Statues.cfg:5
msgid "The Valley of Statues"
@ -5137,11 +5185,11 @@ msgstr "Esto monitus, monstrum magnum in collibus ante habitat."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Valley_of_Statues.cfg:93
msgid "Krestrad"
msgstr ""
msgstr "Crestadis"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Valley_of_Statues.cfg:114
msgid "Traskan"
msgstr ""
msgstr "Traskanis"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Valley_of_Statues.cfg:142
msgid "Urug-Halaki"
@ -5286,6 +5334,9 @@ msgid ""
"restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new "
"tunic and fastened newly-oiled leather straps."
msgstr ""
"Post multos dies fruens alimento novo et linteo fino hospium eius, Conradus "
"inquietus factus est. Necessitas oburgitavit cum tunicam novam induit et "
"lora corii nove uncti."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:56
msgid ""
@ -5294,6 +5345,10 @@ msgid ""
"their capital to make war on a vast human army - his war. The weight of that "
"thought bore on him."
msgstr ""
"Intravit inter moenia arcis dryadalum, visitans et adhortans milites. Multi "
"erant dryadales, qui solacium et pacem capitalis eorum relicturi erant ut "
"bellum in exercitum vastum hominum faciant - bellum eius. Onus cogitati "
"illius eum oppressit."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:62
msgid ""
@ -5302,6 +5357,10 @@ msgid ""
"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. "
"He shouted orders to depart and was ardently obeyed."
msgstr ""
"Conradus stetit in aggere videns horizontem cum festinabant homines sub eo. "
"Ripenter intellexit cur inquietur esset: contemplatus erat rivulos tenues "
"fumi atri qui se mergebant cum nubibus procul. Imperia vocavit ut discedant "
"et dicto ardenter paritus est."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:67
msgid ""
@ -5311,6 +5370,11 @@ msgid ""
"find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the "
"Dragons looked down on them in deserted desolation."
msgstr ""
"Aula heroum Calentis Conradum et Delfadorem per silvam comitata est, primum "
"agmen quasi invictum. Bellum se ad terras Septentrionales extenderat, sed "
"utentes vestigiis desertis per colles orientales asperos rebelles eum "
"evitaverunt. Apices alti scopulosi montium Draconum despectabant eos in "
"desolatione deserta."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:72
msgid ""
@ -5318,6 +5382,9 @@ msgid ""
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
"Manipulus parvus Conradi Dryadalum factus erat exercitus ingens. Magus "
"solitarius fortuitus scivit melius non impedire progressum eius, et mox "
"patebant agri Occidiseptentrionis septentrionales-orientales ante eos."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:77
msgid ""
@ -5325,6 +5392,9 @@ msgid ""
"Konrad's heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the "
"greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home."
msgstr ""
"Post quasi annum in desertis remotis periculosisque, cor Conradi saltavit "
"cum putavit iter quasi finitum esse. Etsi periculum maximum ante eum erat, "
"scivit se demum domum regredere."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:100
msgid "Josephus"
@ -5486,28 +5556,33 @@ msgid ""
"Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we "
"should be marching against the Queen."
msgstr ""
"Delfador, insania mera est hoc. Non possumus ludere cum oportet contra "
"Reginam iter facere."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:237
msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat."
msgstr ""
"Dominus Baiaris, stultitiam hanc siste! Te invito ad certamen personalem."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:241
msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed."
msgstr ""
msgstr "Hahae! Me oblectavit, heres iuvenis. Hahae, me invitas ad certamen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:245
msgid "Young heir? Then you assent to my claim?"
msgstr ""
msgstr "Heresne iuvenis? Itane postulatum meum consentis?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:249
msgid ""
"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test "
"of your strength?"
msgstr ""
"Impudentia. Fu! Videsne orcos in agris nostris? Nonne te dedimus probationem "
"fortitudinis tuae?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:253
msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us."
msgstr ""
msgstr "Non video propositum huius exercitationis. Tantum nos debilitat."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:257
msgid ""
@ -5515,12 +5590,15 @@ msgid ""
"promise you this, however. If you can defeat me personally, I myself will "
"join your siege of Weldyn."
msgstr ""
"Non, catule. Debilitamini forsitan, sed gentes equorum aeterni sunt. Te "
"promitto hoc, tamen. Si me personaliter vinces, ego ipse me ad obsidionem "
"Veldinae coniungam."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:261
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:265
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:269
msgid "Aye."
msgstr ""
msgstr "Sic."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:286
msgid ""
@ -5542,11 +5620,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:322
msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!"
msgstr ""
msgstr "Ut lanceam meam ad servitiam tuam promitto, Gens mea pergit pugnare!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:338
msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!"
msgstr ""
msgstr "Clades dedecoranta, sed non es par potentiae Gentis!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:365
msgid ""
@ -5571,6 +5649,8 @@ msgid ""
"The mighty riders of the easten plains, the Knights of the Clans, are now "
"yours to command!"
msgstr ""
"Equites fortes agrorum orientalum, Equites Ordinis Gentis, nunc imperare "
"potes!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:389
msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen."
@ -5767,6 +5847,8 @@ msgid ""
"Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have "
"arrived to unseat you, pretender!"
msgstr ""
"Muliercula misera. Ut loquimur exercitus tuus mortem sapit. Gentes "
"advenerunt te excussum, captatrix!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:234
msgid ""
@ -5801,21 +5883,21 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:257
msgid "Take this, witch!"
msgstr ""
msgstr "Hoc carpe, striga!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:265
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:313
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:355
msgid "The Queen is Dead"
msgstr ""
msgstr "Regina Mortua est"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:287
msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall."
msgstr ""
msgstr "Mater, iuravi finire regnum tuum scelerosum, et iam finiam."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:291
msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!"
msgstr ""
msgstr "Filia, regnum pro te aedificavi. Omnia erat pro te!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:295
msgid ""
@ -5823,22 +5905,27 @@ msgid ""
"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you "
"have chosen your own fate. For Wesnoth!"
msgstr ""
"Etiam nunc, num potes veritatem dicere? Avaritia tua animam tuam depravavit. "
"Monstrum es! Homicida! Me dolet te occidere, mater, sed fatum tuum proprium "
"eligisti. Pro Occidiseptentrione!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:300
msgid "Li'sar strikes a killing blow!"
msgstr ""
msgstr "Lisar ictum mortiferum percutit!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:329
msgid ""
"You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I "
"am, Dark Queen."
msgstr ""
msgstr "Trans agros me venata es, sane trans annos. Hic sum, Regina Obscura."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:333
msgid ""
"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I "
"banish you, ghost!"
msgstr ""
"Certa eram te occidisse, attamen me frequentas etiamnum. Apage, daemon! Te "
"pello, larva!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:337
msgid ""
@ -5846,55 +5933,64 @@ msgid ""
"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young "
"prince Konrad! For WESNOTH!"
msgstr ""
"O mulier misera. Verus sum. Terra ardet ex avaritia et ambitione tua. Nunc "
"rationem referes pro sceleris tuis. Pro regulo iuveni Conrado! Pro "
"OCCIDISEPTENTRIONE!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:342
msgid "Konrad strikes a killing blow!"
msgstr ""
msgstr "Conradus ictum mortiferum percutit!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:371
msgid "As I destroyed your son, I now destroy you."
msgstr ""
msgstr "Ut filium tuum delevi, nunc te deleo."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:375
msgid ""
"You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as much as "
"you."
msgstr ""
msgstr "Semper minax eras, mage, et nemo consiliis meis plus obstavit quam tu."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:379
msgid "I have always been the humble servant of the crown, even now."
msgstr ""
msgstr "Semper eram servus humilis coronae, etiam nunc."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:383
msgid ""
"Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront "
"me, your queen."
msgstr ""
"Delfador! Mihi omnino displicis, vermis. Quomodo audes me reginam tuam "
"confrontare."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:387
msgid "How dare I? I am Delfador, High Provost of the Council of Archmagi..."
msgstr ""
msgstr "Quomodo audo? Delfador sum, Praefectus Maximus Concilii Magorum..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:391
msgid "... bearer of the staff of Emeric, guardian of the book of Crelanu ..."
msgstr ""
msgstr "... portator virgae Emerici, custos libri Crelanus ..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:395
msgid ""
"... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples From The West-North, Chief "
"Advisor to the CROWN..."
msgstr ""
"... Magus Protector Regini Popolorum ex Occidente-Septentrionibus, Auctor "
"Princeps CORONAE..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:399
msgid ""
"... AND PERSONAL COUNSELOR TO MY FRIEND AND KING, GARARD THE SECOND! TODAY "
"YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
msgstr ""
"... ET CONSULARIUS PERSONALIS AMICI MEI ET REGIS, GERARDI SECUNDI! HODIE "
"EXPIATIONEM INVENIS!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:404
msgid ""
"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!"
msgstr ""
msgstr "Cum conflagratione irae magicalis, omnino annihilata est Asvera!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:445
msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
@ -5918,7 +6014,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:465
msgid "So much blood. So much death. For what? A title?"
msgstr ""
msgstr "Tantum sanguinem. Tantam mortem. Pro quo? Titulo?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:469
msgid ""
@ -5926,6 +6022,9 @@ msgid ""
"But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. "
"Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew."
msgstr ""
"Pro iustitia, Domine Dryadalum. Pugnamus quia si non praevalebit malum. Sed "
"te imploro, permitte mortuos requiescere. Vincimus. Cras est dies novus, "
"amici... reaedificemus regnum hoc."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/27_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
@ -6004,7 +6103,7 @@ msgstr "Ita"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:39
msgid "Flaming Sword"
msgstr ""
msgstr "Gladius Igneus"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:42
msgid ""
@ -6013,10 +6112,14 @@ msgid ""
"fire. Tongues of flame dance on the surface, giving the bluish steel a "
"flawless mirrored finish."
msgstr ""
"Haec lamina immanis facta est ante saecula a magistris fornacis dryadalum "
"diu oblitis, qui adamantum caeruleum igne interiori magico imbuere "
"potuerunt. Linguae flammae saltant in superficie, dantes adamanto caeruleo "
"nitorem perfectum ut speculum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:43
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
msgstr ""
msgstr "Tantum dux exercitus hoc gladio uti potest!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:55
msgid ""
@ -6024,15 +6127,18 @@ msgid ""
"to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the grass at "
"your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty weapon."
msgstr ""
"Cum manum in manubrium corieum sublucens pones, animat se gladius magno cum "
"strepitu! Insolite non sentis calorem postquam eum carsit, sed herba circum "
"pedes tuos accendit cum telum magnum librare conor."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:61
msgid "flaming sword"
msgstr ""
msgstr "gladius igneus"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:77
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:157
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:105
msgid "Do you want this unit to pick up the armor?"
@ -6040,17 +6146,19 @@ msgstr "Visne ut haec unitas armaturam carpat?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:111
msgid "Void Armor"
msgstr ""
msgstr "Armatura Inanis"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:113
msgid ""
"A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor "
"is virtually impenetrable to physical weapons!"
msgstr ""
"Armatura pulchra ex adamanto atro nitanti, Armatura Inanis quasi impervia "
"est contra tela physicalia!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:114
msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
msgstr ""
msgstr "Tantum bellator potens hanc armatura induere potest!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:128
msgid ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -1,10 +1,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-23 07:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated <>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -15,28 +16,27 @@ msgid ""
"Hello translators! Tutorial is meant to be a little funny at the start, "
"welcoming new players. Please keep friendly fun feeling! Any questions "
"email rusty@rustcorp.com.au!"
msgstr ""
msgstr "Salvete redditores! Schola debe iocularia esse."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:39
msgid "Wesnoth Tutorial"
msgstr ""
msgstr "Schola Occidiseptentrionis"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:70
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:152
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
msgid "Konrad"
msgstr ""
msgstr "Conradus"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:80
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:354
msgid "Quintain"
msgstr ""
msgstr "Pupa Exercitationis"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:101
#, fuzzy
msgid "Delfador"
msgstr "Delfadorem Vincere"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:125
msgid ""
@ -105,22 +105,22 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:393
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Mors Conradi"
msgstr "Clicca laeve in Conradum"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:394
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:489
#, fuzzy
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Quousque Pugnator Dryadalis meus moveri potest?"
msgstr "Clicca laeve in Lisarem"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:216
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
"*Conradum eligisti.\n"
"Loca ad quae moveri potest illustrantur."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
msgid ""
@ -370,14 +370,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#, fuzzy
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Quousque Pugnator Dryadalis meus moveri potest?"
msgstr "Clicca laeve in Pugnatorem Dryadalem"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
#, fuzzy
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Tractum finire, et spera usque Merlis te oppugnat."
msgstr "Tractum finire, tunc rursum oppugna."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
@ -539,9 +537,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:25
#, fuzzy
msgid "Patch of forest"
msgstr "Mors Delfadoris"
msgstr "Pars silvae"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:26
msgid ""
@ -599,9 +596,8 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:296
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:330
#, fuzzy
msgid "Defeat the Orc Leader"
msgstr "Delfadorem Vincere"
msgstr "Ducem Orcorum Vincere"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:300
msgid "Death of Konrad"
@ -613,9 +609,8 @@ msgid "Turns run out"
msgstr "Tempus exit"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:334
#, fuzzy
msgid "Death of Li'sar"
msgstr "Mors Delfadoris"
msgstr "Mors Lisaris"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:373
msgid ""
@ -640,9 +635,8 @@ msgid "This is no game, Li'sar! "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:377
#, fuzzy
msgid "What should I do?"
msgstr "Quid facio deinceps?"
msgstr "Quid facio?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:382
msgid ""
@ -732,14 +726,13 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:500
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:820
#, fuzzy
msgid "Elvish Fighter"
msgstr "Quousque Pugnator Dryadalis meus moveri potest?"
msgstr "Pugnator Dryadalis"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:501
#, fuzzy
msgid "Right click on the tile south of you and recruit an Elvish Fighter"
msgstr "Optime! Conscripsisti Pugnatorem Dryadalem."
msgstr ""
"Clicca dextre in hexagonem ad meridiem et conscribe Pugnatorem Dryadalem."
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:535
msgid "No! I said recruit an Elvish SHAMAN! Now try again..."
@ -753,9 +746,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:542
#, fuzzy
msgid "So, should I end my turn now?"
msgstr "Quomodo tractum finio?"
msgstr "Bene, debo nunc tractum finire?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:544
msgid ""
@ -765,14 +757,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:545
#, fuzzy
msgid "Move Konrad to capture a village"
msgstr "Pugnatorem tuum ad pagum movere."
msgstr "Conradum ad capturandum pagum movere."
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:546
#, fuzzy
msgid "Move Li'sar to capture a village"
msgstr "Pugnatorem tuum ad pagum movere."
msgstr "Lisarem ad capturandum pagum movere"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:610
@ -845,9 +835,10 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:778
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:821
#, fuzzy
msgid "Right click on the tile south-east of you and recruit an Elvish Fighter"
msgstr "Optime! Conscripsisti Pugnatorem Dryadalem."
msgstr ""
"Clicca dextre in hexagonem inter meridiem et orientem et conscribe "
"Pugnatorem Dryadalem."
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:794
msgid "$recruit.type|? I said RECRUIT a new ELVISH FIGHTER. Now try again..."
@ -970,9 +961,8 @@ msgid "This is often a problem, which is why owning villages is important."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:959
#, fuzzy
msgid "Move Konrad to another (unowned) village"
msgstr "Pugnatorem tuum ad pagum movere."
msgstr "Conradum ad pagum alium (non proprium) movere."
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:960
msgid "Move Li'sar to another (unowned) village"
@ -1076,9 +1066,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1130
#, fuzzy
msgid "Defend here"
msgstr "Merlem vincere"
msgstr "Hic defende"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1131
msgid ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-23 07:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2920,7 +2920,6 @@ msgstr ""
"fere IV vel VIII PS pro tractu, aut damnum Veneni unitatis illiusimpediunt. "
#: data/help.cfg:226
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Curing units: Units with the <ref>dst=ability_cures text=Cures</ref> ability "
@ -5510,7 +5509,6 @@ msgstr ""
"poterunt."
#: data/tips.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"Units can gain After Maximum Level Advancements (AMLAs), which usually "
"increase the unit's maximum hitpoints by 3. Gaining an AMLA becomes "
@ -5519,7 +5517,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unitates possunt habere Promotiones Post Maximum Gradum (PPMG), quae de "
"solito incrementant puncta salutis maxima III punctis. Omnis PPMG post "
"primam difficilior erit, et saepe utilius est conari unitatum ex gradibus "
"primam difficilior erit. Ergo saepe utilius est conari unitatum ex gradibus "
"inferioribus promovere."
#: data/tips.cfg:34
@ -10917,12 +10915,11 @@ msgid "Cannot find era $era"
msgstr "Saeculum $era non inventum"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1187
#, fuzzy
msgid ""
"Victory:\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
"Victoria\n"
"Victoria:\n"
"@Ducem ducesve hostium vincere"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1223