updated Russian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2021-08-21 10:54:13 +02:00
parent 056fa5eddc
commit 3116ee4314
9 changed files with 61 additions and 62 deletions

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 18:40-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 18:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
"Language: ru\n"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/map/editor_map.cpp:144
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
msgid "Player $side_num"
msgstr "Игрок $player_number"
msgstr "Игрок $side_num"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:279
msgid "The size of the target map is different from the current map"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "(не-базовые)"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr "В игре не заработает без дополнительной работы."
msgstr "В игре не заработает без поддержки кодом."
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
msgid "Go To"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 19:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
"Language: ru\n"
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"Архипелаг, расположенный где-то в <ref>dst='great_ocean' text='Великом "
"океане'</ref> к западу от <ref>dst='green_isle' text='Зелёного острова'</"
"ref> и к востоку от <ref>dst=old_continent text='Старого континента'</ref>.\n"
"В основном населён <ref>dst='..race_drake' text='дрэйками'</ref>.\n"
"В основном населён <ref>dst='..race_drake' text='дрейками'</ref>.\n"
"Центральный остров архипелага также называется «Морогор»."
#. [topic]: id=green_isle
@ -6518,11 +6518,11 @@ msgid ""
"a relatively cold climate, a feature which has allowed them to populate even "
"some of the mountains of the far north of the Great Continent."
msgstr ""
"Дрэйки — большие, крылатые, огнедышащие создания, напоминающие подлинных "
"драконов. Средний рост взрослого дрэйка — около трёх метров; весят они "
"Дрейки — большие, крылатые, огнедышащие создания, напоминающие подлинных "
"драконов. Средний рост взрослого дрейка — около трёх метров; весят они "
"зачастую больше, чем человек и лошадь вместе взятые. Кожа состоит из твёрдых "
"чешуек, отражающих большинство физических атак, кроме колющих и атак "
"холодом. Большинство дрэйков способны летать и быстро перемещаться на "
"холодом. Большинство дрейков способны летать и быстро перемещаться на "
"дальние расстояния. Однако, их большой вес и размер несколько ограничивает "
"их способности, они не могут сражаться в воздухе. Где возможно, они "
"пользуются особенностями местности, вроде холмов, гор и деревьев, как "
@ -6531,19 +6531,19 @@ msgstr ""
"Вкупе с большим размером это делает их лёгкой мишенью для тех, кто осмелится "
"на них напасть.\n"
"\n"
"Дрэйки — магические существа, саму их жизнь поддерживает таинственный "
"Дрейки — магические существа, саму их жизнь поддерживает таинственный "
"внутренний огонь. В этом легко убедиться, когда кто-нибудь из них гибнет в "
"бою; его внутренний огонь высвобождается, сжигая останки в пепел. Их "
"внутренний огонь — их главная слабость; из-за него они очень уязвимы к "
"холоду. Несмотря на волшебную природу, управлять магией они не способны. "
"Волшебство, заключённое в теле дрэйков, даёт им жизнь и позволяет изрыгать "
"Волшебство, заключённое в теле дрейков, даёт им жизнь и позволяет изрыгать "
"огонь, но ничего другого с этой магией они делать не умеют.\n"
"\n"
"<header>text='Общество'</header>\n"
"Дрэйки — раса довольно воинственная, их общества лучше всего описываются "
"Дрейки — раса довольно воинственная, их общества лучше всего описываются "
"выражением «развитая военная община». Ядро племени составляет небольшая "
"группа опытных воинов во главе с всеми уважаемым — или просто внушающим "
"страх — доминантом, который правит общиной железной рукой. Каждый дрэйк "
"страх — доминантом, который правит общиной железной рукой. Каждый дрейк "
"должен заслужить место в строгой иерархии, подчиняться тем, кто выше и "
"командовать теми, кто ниже. Попасть в элиту можно только одним способом — "
"вызвать вышестоящего на поединок и победить его; так же устанавливается и "
@ -6554,24 +6554,24 @@ msgstr ""
"земли; однако они очень редко завоёвывают или вторгаются в земли, занятные "
"другими крупными расами. Как правило они селятся на незанятой земле, "
"объявляя её своей. Питаются они во время охотничьих забав в низинах вокруг "
"их дома; впрочем, птенцы и дрэйки низших каст не брезгуют и мхами и "
"их дома; впрочем, птенцы и дрейки низших каст не брезгуют и мхами и "
"лишайниками, которые выращивают в глубине пещер. Единственная технология, "
"ценимая дрэйками — кузнечное дело, изготовление брони и оружия. Никто "
"ценимая дрейками — кузнечное дело, изготовление брони и оружия. Никто "
"никогда не слышал, чтобы у них была какая-то ещё культура или наука. Зато в "
"кузнечном деле с ними не сравнится почти никто, разве что мастера из гномьих "
"цехов.\n"
"\n"
"Дрэйки вылупляются из яиц и как правило живут по 20-30 лет. Лучшим способом "
"покинуть этот мир для дрэйка — умереть в бою. В отличие от других рас, "
"дрэйки к старости становятся агрессивнее и безрассуднее; возможно, для того, "
"Дрейки вылупляются из яиц и как правило живут по 20-30 лет. Лучшим способом "
"покинуть этот мир для дрейка — умереть в бою. В отличие от других рас, "
"дрейки к старости становятся агрессивнее и безрассуднее; возможно, для того, "
"чтобы заслужить место в легендах своего народа.\n"
"\n"
"<header>text='География'</header>\n"
"Дрэйки родом с вулканического архипелага <ref>dst='morogor' text='Морогор'</"
"Дрейки родом с вулканического архипелага <ref>dst='morogor' text='Морогор'</"
"ref>, лежащего в водах <ref>dst='great_ocean' text='Великого океана'</ref>. "
"Однако их становилось всё больше, многие их родные острова оказывались "
"затоплены, и колонии дрэйков переселились на <ref>dst='great_continent' "
"text='Большой континент'</ref>. Дрэйки обычно строят дома в горных пещерах "
"затоплены, и колонии дрейков переселились на <ref>dst='great_continent' "
"text='Большой континент'</ref>. Дрейки обычно строят дома в горных пещерах "
"рядом с вулканами для защиты яиц, птенцов и кузниц. Они предпочитают тепло, "
"но внутренний огонь позволяет им переносить даже весьма холодный климат, что "
"позволяет им селиться даже в горах на Дальнем Севере."
@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "Худший из"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:156
msgid "Base Terrain: "
msgstr "Основная местность:"
msgstr "Основная местность: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:176
msgid "Movement properties: "

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-31 20:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 22:20+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
"Language: ru\n"
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Состояние:"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:474
msgid "date^Updated:"
msgstr "Последнее обновление:"
msgstr "Обновлён:"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:504
@ -7082,9 +7082,9 @@ msgstr "Все выбрано"
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:176
msgid "multimenu^$excess other"
msgid_plural "$excess others"
msgstr[0] "другой"
msgstr[1] "других"
msgstr[2] "других"
msgstr[0] "$excess другой"
msgstr[1] "$excess других"
msgstr[2] "$excess других"
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:178
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:234

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-multiplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-21 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
"Language: ru\n"
@ -174,11 +174,11 @@ msgid ""
"mobility but low defense, leading to unusual tactics for a "
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
msgstr ""
"<bold>text=''Дрейки'</bold> - это фракция, состоящая из драконоподобных "
"<bold>text='Дрейки'</bold> - это фракция, состоящая из драконоподобных "
"<ref>text='Дрейков' dst='..race_drake'</ref> и их союзников "
"<ref>text='Ящеров' dst='..race_lizard'</ref>. Дрейки - это потомки драконов, "
"<ref>text='Ящеров' dst='..race_lizard'</ref>. Дрейки это потомки драконов, "
"но меньшие по размеру. Ящеры значительно меньше дрейков и имеют различное "
"происхождение. Бойцы фракции Дрейков имеют высокую мобильность, но низкую "
"происхождение. Бойцы фракции Дрейков имеют высокую мобильность, но низкую "
"защиту, что приводит к необычной тактике этой фракции из<ref>text='Эры по "
"умолчанию' dst='..era_era_default'</ref>."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-17 22:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:59+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
"Language: ru\n"
@ -798,8 +798,8 @@ msgid ""
"$second_password|."
msgstr ""
"Он в трёх днях пути на северо-восток, в заброшенном замке. Пароли для "
"охранников — $first_password_$first_password_number и $second_password_"
"$second_password_number|."
"охранников — $first_password_$first_password и $second_password_"
"$second_password|."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:590

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-thot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 16:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 17:10+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
"Language: ru\n"
@ -134,10 +134,10 @@ msgid ""
"year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
msgstr ""
"Но угроза от враждебных орков, диких людей и оставшейся нежити ещё "
"оставалась. Гномы держали сильные отряды на подступах к Кналга. На 550-ом "
"году после основания Веснота капитан Восточных Врат был предупреждён о том, "
"что была замечена небольшая группа орков."
"Но угроза от враждебных орков, диких людей и оставшейся нежити ещё не "
"исчезла. Гномы держали сильные отряды на подступах к Кналга. На 550-ом году "
"после основания Веснота капитан Восточных Врат был предупреждён о том, что "
"была замечена небольшая группа орков."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
"to clear them out and reclaim the lands that were once ours. However, as you "
"saw here, our troubles with the orcs are far from over."
msgstr ""
"Ага, однажды нашу крепость заполонили орки, но в последние времена мы начали "
"Ага, орки однажды заполонили нашу крепость, но в последние времена мы начали "
"их вычищать и освобождать земли, которые когда-то были нашими. Тем не менее, "
"как ты сейчас увидел, наши передряги с орками ещё далеки от завершения."
@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
"Kartha."
msgstr ""
"Ага. Это тот самый инструмент, с помощью которого наш великий мастер рун "
"сделал Огненный Скипетр. Он очень древний, намного старше Турсагана; он "
"сделал Огненный Скипетр. Очень древний, намного старше Турсагана; он "
"последний, кто работал с помощью него, и наши старейшие легенды намекают на "
"то, что этот самый молот использовался для ковки самих гномов в сердце "
"глубочайших кузниц под Кал Картха."
@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Книгу. Книгу Турсагана в секретном и закрытом углублении, которое он, "
"видимо, выкопал, в скале сам, без помощи мастеров рун. Завал похоронил её. "
"Мы много трудились над разгадкой кода. Владея этой книгой и Молотом мы "
"Мы много трудились над разгадкой кода. Владея этой книгой и Молотом, мы "
"сможем воссоздать искусство мастеров рун и совершенствовать его."
#. [message]: speaker=Hamel
@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
"welcome the wisdom of one of our kin from Knalga."
msgstr ""
"Поскольку орки недавно убили одного из наших бесценных хранителей знаний, мы "
"радушно примем мудрость нашего собрата из Кналга."
"радушно примем мудрость своего собрата из Кналга."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218
@ -679,7 +679,7 @@ msgid ""
"Alliance."
msgstr ""
"Вонючие слабаки! Ни один истинный орк не будет сражаться за что-то настолько "
"тупое, как Альянс."
"бестолковое, как Альянс."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:193
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Im surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
"Alliance."
msgstr "Я так удивлён, что многие племена орков присоединились к Альянсу."
msgstr "Я удивлён, что столь многие племена орков присоединились к Альянсу."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210
@ -840,7 +840,7 @@ msgid ""
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
msgstr ""
"Мы должны быстро идти вперёд, позади нас ужасный шторм. Будет уже не до "
"Мы должны быстро идти вперёд, позади нас ужасная буря. Будет уже не до "
"смеха, если нас поймает метель на вершинах."
#. [message]: speaker=Aiglondur
@ -897,7 +897,7 @@ msgid ""
"to glory. With the Hammer restored, no orc shall ever be a threat to us ever "
"again."
msgstr ""
"В самом деле, ради этого, но не теряй из виду окончательную цель. "
"В самом деле, ради этого, но не теряйте из виду окончательную цель. "
"Восстановив Молот, мы возродим древнее искусство рун и вернём гномьему роду "
"его славу. Когда Молот будет готов, ни один орк больше никогда не будет нам "
"угрозой."
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Смерть Дулкатулоса"
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:261
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
msgstr "Смотри! Западные Врата Кал Картха!"
msgstr "Узрите! Западные Врата Кал Картха!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:266
@ -1662,8 +1662,8 @@ msgstr ""
"и мне, известно, что молот едва ли пригоден, как оружие. Молотом "
"удерживаются души гномов, истинного народа. Он — то, чем кована наша плоть и "
"кровь; он — то, чем сцеплена наша воля и высечен наш разум. Он — символ "
"нашего превосходства в качестве истинного народа Ирдии; образ, что прочие "
"расы обязаны почитать и страшиться!"
"превосходства нас как истинного народа Ирдии; образ, что прочие расы обязаны "
"почитать и страшиться!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:225
@ -1828,9 +1828,8 @@ msgid ""
"personal followers used this level. I can't believe I never wondered about "
"that before."
msgstr ""
"Я не был здесь... я не был здесь в течение многих лет. Только Карраг и его "
"последователи бывали в глубоких подземельях. Почему я об этом раньше не "
"задумывался?"
"Я не был здесь... я не был здесь годами. Только Карраг и его последователи "
"пользовались глубокими подземельями. Почему я об этом раньше не задумывался?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:288
@ -2148,7 +2147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"В словах Айглондура есть истина. Что сделано, то сделано. Хотя сердце тьмы "
"повержено, предстоит ещё много работы. Ещё не скоро получится искупить "
"осквернение Молота и злодеяния, что были здесь совершены."
"осквернение Молота и злодеяния, что здесь свершались."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1283

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tutorial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 18:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 15:30+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
"Language: ru\n"
@ -675,8 +675,8 @@ msgid ""
"attacks) or the bow (3×3; or 3 damage on each hit, with 3 attacks)? I "
"suppose youll find out..."
msgstr ""
"И какая же из них будет эффективнее? Атака мечом (5-4, или 5 единиц урона, 4 "
"атаки) или луком (3-3, или 3 единицы урона, 3 атаки)? Думаю, ты "
"И какая же из них будет эффективнее? Атака мечом (5×4, или 5 единиц урона, 4 "
"атаки) или луком (3×3, или 3 единицы урона, 3 атаки)? Думаю, ты "
"разберёшься..."
#. [event]

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-utbs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 15:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 21:00+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
"Language: ru\n"
@ -4876,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"лава может убить. Летающие бойцы получат лишь $heat_damage единиц урона за "
"каждый ход, что они летят над лавой, но и они могут умереть, если будут "
"лететь слишком долго. К тому же, из-за жара в пещере, все бойцы, стоящие на "
"полу пещеры, получат $head_damage единиц урона в начале каждого хода. Урон "
"полу пещеры, получат $heat_damage единиц урона в начале каждого хода. Урон "
"от жары может снизить здоровье до 1, но не может убить."
#. [message]: role=Troll High Shaman

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 19:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:57+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
"Language: ru\n"
@ -6954,7 +6954,7 @@ msgstr "помощь"
#: src/map_command_handler.hpp:315
msgid "Type $help_command <command> for more info."
msgstr "введите $held_command <команда>, чтобы получить больше информации."
msgstr "введите $help_command <команда>, чтобы получить больше информации."
#: src/map_command_handler.hpp:326
msgid " No help available."