updated translation
This commit is contained in:
parent
906b078e1d
commit
3106999198
1 changed files with 8 additions and 9 deletions
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 21:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 23:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Allefant <allefant@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns.cfg:13
|
||||
msgid "Under the Burning Suns"
|
||||
|
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"In der Tat. Im Süden sieht das Land viel offener aus. Die Meereswesen haben "
|
||||
"gesagt, dass es im Südwesten Ruinen der Menschen gibt. Vielleicht sollten "
|
||||
"wir und zuerst dort umsehen. Ich denke nicht, dass es eine gute Idee ist, "
|
||||
"wir uns zuerst dort umsehen. Ich denke nicht, dass es eine gute Idee ist, "
|
||||
"uns durch den Dschungel zu schlagen, bevor wir nicht mehr Elfen an unserer "
|
||||
"Seite haben."
|
||||
|
||||
|
@ -8142,7 +8142,7 @@ msgid ""
|
|||
"trying to cross the snowy peaks. So that's how several thousand of us ended "
|
||||
"up down here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist eine lange Geschichte, aber soviel sei gesagt, wir kommen aus dem "
|
||||
"Es ist eine lange Geschichte, aber so viel sei gesagt, wir kommen aus dem "
|
||||
"Süden, wo wir in der Wüste gelebt haben. Unsere Siedlung wurde zerstört, und "
|
||||
"ich führe mein Volk an auf der Suche nach einer neuen Heimat. Unsere Göttin "
|
||||
"Eloh erschien mir in einer Vision, und gab mir die Anweisung, nach Norden zu "
|
||||
|
@ -8619,7 +8619,7 @@ msgid ""
|
|||
"live down here, we are just trying to find a way to the other side of the "
|
||||
"mountains. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist eine lange Geschichte, aber soviel sei gesagt, wir kommen aus dem "
|
||||
"Es ist eine lange Geschichte, aber so viel sei gesagt, wir kommen aus dem "
|
||||
"Süden, wo wir in der Wüste gelebt haben. Unsere Siedlung wurde zerstört, und "
|
||||
"ich führe mein Volk an auf der Suche nach einer neuen Heimat. Unsere Göttin "
|
||||
"Eloh erschien mir in einer Vision, und gab mir die Anweisung, nach Norden zu "
|
||||
|
@ -14410,7 +14410,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Explorer.cfg:38
|
||||
msgid "battle axe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Streitaxt"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Scout.cfg:32
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Scout.cfg:67
|
||||
|
@ -14641,7 +14641,6 @@ msgid "Flesh Golem"
|
|||
msgstr "Fleisch-Golem"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful "
|
||||
"necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems "
|
||||
|
@ -14649,8 +14648,8 @@ msgid ""
|
|||
"rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn "
|
||||
"on their masters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fleisch-Golems sind unvorstellbar starke Geschöpfe, geschaffen von mächtigen "
|
||||
"Zauberern aus den Körpern gefallener Krieger. Obwohl diese Golems jedem "
|
||||
"Fleisch-Golems sind unvorstellbar starke Geschöpfe, von mächtigen "
|
||||
"Zauberern aus den Körpern gefallener Krieger erschaffen. Obwohl diese Golems jedem "
|
||||
"Befehl bis aufs Wort folgen, und ihre Feinde in unermüdlicher Raserei "
|
||||
"attackieren, so soll es vorgekommen sein, dass einige sich im Wahnsinn, von "
|
||||
"dem sie besessen sind, gegen ihre eigenen Meister gewandt haben. "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue