update Afrikaans translation

This commit is contained in:
András Salamon 2005-10-02 06:34:04 +00:00
parent 952559deed
commit 2ddca94e81

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 17:22+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 08:31+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -12,7 +12,6 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:4
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
#, fuzzy
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Die Opkoms van Wesnoth"
@ -33,9 +32,8 @@ msgid "(hardest)"
msgstr "(moeilikste)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
#, fuzzy
msgid "Lord"
msgstr "Meester"
msgstr "Heer"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
@ -297,7 +295,6 @@ msgstr ""
"verstaan."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:285
#, fuzzy
msgid "I think I've figured something out. Look."
msgstr "Ek dink ek het 'n oplossing. Kyk."
@ -312,7 +309,6 @@ msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
msgstr "Pasop! Wel, ten minste verbeter jy."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:305
#, fuzzy
msgid ""
"Humph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
"being Wizards."
@ -330,14 +326,13 @@ msgid "For the glory of Southbay!"
msgstr "Vir die glorie van Suidbaai!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:319
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
"Orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of Orcs to buy us "
"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
msgstr ""
"Prins Haldric, ek sal konsentreer om Suidbaai te hou. Jy moet die Orcs "
"verslaan. Die skepe is nog nie gereed nie. Ons moet hierdie mag van Orcs "
"Prins Haldric, ek sal konsentreer om Suidbaai te hou. Jy moet hierdie Orke "
"verslaan. Die skepe is nog nie gereed nie. Ons moet hierdie mag van Orke "
"verslaan om vir ons meer tyd te koop. Probeer om ons nie almal met daai "
"robyn dood te maak nie."
@ -346,9 +341,8 @@ msgid "Very well. I'll do my best."
msgstr "Doodreg. Ek sal my bes probeer."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:335
#, fuzzy
msgid "Lord Typhon"
msgstr "Meester Typhon"
msgstr "Heer Typhon"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:340
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
@ -359,7 +353,6 @@ msgid "Who is this fish man?"
msgstr "Wie is hierdie visman?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:349
#, fuzzy
msgid ""
"He's a big part of the reason your son made it to the lands of the East. "
"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages, in "
@ -369,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Die feit dat jou seun die lande van die ooste bereik het is in 'n groot mate "
"aan hom te danke. Meester Typhon het ons van pêrels voorsien en ons tydens "
"ons reise vergesel, in ruil vir staalpunte vir sy vurk en vishoeke. Dit is "
"moeilik om 'n ystersmid te wees as jy onderwater lewe. "
"moeilik om 'n ystersmid te wees as jy onderwater lewe."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:354
msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
@ -420,7 +413,6 @@ msgid "Lich-Lord Jevyan"
msgstr "Sielsuig Heer Jevyan"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:413
#, fuzzy
msgid ""
"King Addroran your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
@ -431,18 +423,15 @@ msgstr ""
"wat is dit? Ek voel, ek voel die Robyn van vuur."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:417
#, fuzzy
msgid ""
"You monster! You've betrayed our people- - to ally yourself with these Orcs?!"
msgstr "Jou monster! Jy't ons mense verraai--om saam met die Orcs te span?!"
msgstr "Jou monster! Jy't ons mense verraai--om saam met die Orke te span?!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:420
#, fuzzy
msgid "Fool Prince"
msgstr "Dwase Prins"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:424
#, fuzzy
msgid ""
"Fool girl! My ambition is boundless. I will survive. That is more than can "
"be said for you. King Addroran, meet your son, you'll be joining him soon "
@ -457,7 +446,6 @@ msgid "NO!"
msgstr "NEE!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:433
#, fuzzy
msgid "Fath-er! Join... us..."
msgstr "Pa! Kom... saam..."
@ -482,7 +470,7 @@ msgstr "Na Helderwater Hawe"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:533
msgid "To the Midlands & Oldwood"
msgstr "Na die Middelande & Oubos"
msgstr "Na die Middelande & Ouwoud"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:552
msgid "To the Northrun"
@ -497,7 +485,6 @@ msgid "New Southbay"
msgstr "Nuwe Suidbaai"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:609
#, fuzzy
msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
msgstr "Hulle het dit geseel. Daar is vir jou geen manier om te ontsnap nie!"
@ -610,7 +597,6 @@ msgid "Father, I wish you were here..."
msgstr "Vader, ek wens jy was hier..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:149
#, fuzzy
msgid ""
"I'd drop the sentiment, and pick up your sword. There's plenty of fighting "
"ahead of us!"
@ -622,7 +608,6 @@ msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
msgstr "Jy sal nie veel verder kom nie seun. Grrr!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:168
#, fuzzy
msgid "Who goes there?"
msgstr "Wie's daar?"
@ -635,7 +620,6 @@ msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
msgstr "Burin, Burin die Verlorene. Wie sal jy wees?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
"the pass... What are you?"
@ -651,7 +635,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ek is 'n dwerg! Verdomde dwaas van 'n seun! Ek het verdwaal op 'n "
"ontdekkingstog diep onder die grond, amper 'n eeu gelede. Ek kon nog nooit "
"my pad huis toe kry nie. Maar dit lyk lekker genoeg hier. "
"my pad huis toe kry nie. Maar dit lyk lekker genoeg hier."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:202
msgid "Nice? The Orcs have come and we must flee!"
@ -677,7 +661,6 @@ msgstr ""
"paar Orke!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:226
#, fuzzy
msgid ""
"We're trapped in the pass! I can see their re-enforcements! All is lost! Is "
"that... Is that snow... We're doomed!"
@ -691,15 +674,13 @@ msgid ""
"SW - The Midlands."
msgstr ""
"SE - Die Rivierpad\n"
" SW - Die Middelande."
"SW - Die Middelande."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:263
#, fuzzy
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr "GAAN HUIS TOE! HIER'S NIKS TE SIEN HIER NIE!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:272
#, fuzzy
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -712,7 +693,6 @@ msgstr ""
"die gang is."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:275
#, fuzzy
msgid "I think I'll take the River Road..."
msgstr "Ek dink ek gaan die Rivierpad neem..."
@ -723,7 +703,6 @@ msgstr ""
"wemel van die Orke."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:285
#, fuzzy
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
@ -731,18 +710,15 @@ msgstr ""
"soos jy wil."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:295
#, fuzzy
msgid "We'll go through the Midlands..."
msgstr "Ons sal deur die Middelande gaan..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:300
#, fuzzy
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr ""
"Ek vermoed dat daar teen hierdie tyd net murasies in die Middelande oor is."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:305
#, fuzzy
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
@ -778,7 +754,6 @@ msgstr "Sterf, mens."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:371
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:431
#, fuzzy
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Ô - Ô!"
@ -797,7 +772,6 @@ msgstr ""
"sien... en my Pa. (Sja)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:445
#, fuzzy
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -808,7 +782,6 @@ msgstr ""
"altyd Helderwater Hawe."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:4
#, fuzzy
msgid "A New Land"
msgstr "'n Nuwe Land"
@ -846,7 +819,6 @@ msgstr ""
"nie."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
@ -865,7 +837,6 @@ msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
msgstr "Volgens die reg van verdrag, antiek maar steeds geldig -"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:137
#, fuzzy
msgid ""
"Hmph! You namby-pamby elves: 'We don't cut the trees we groom the forest.' "
"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
@ -877,7 +848,6 @@ msgstr ""
"een met so 'n gedagte nie!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:141
#, fuzzy
msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
msgstr "Wag, ek sien 'n skip. Baie skepe. Ons word ingeval!"
@ -928,12 +898,10 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:36
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:57
#, fuzzy
msgid "Lord Dionli"
msgstr "Meester Dionli"
msgstr "Heer Dionli"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:240
#, fuzzy
msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir tell me."
msgstr "Wat? Wat gaan hier aan? Dwerge? Mense? Skepe? Glimir vertel my."
@ -960,7 +928,6 @@ msgstr ""
"aan te spreek."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:253
#, fuzzy
msgid ""
"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
@ -994,7 +961,6 @@ msgstr ""
"gaan nie. Gmf!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:275
#, fuzzy
msgid ""
"Haldric is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
@ -1011,7 +977,6 @@ msgstr ""
"wat ons volg nie..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:305
#, fuzzy
msgid ""
"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
"services in the future. The services of my people will remain at your "
@ -1022,7 +987,6 @@ msgstr ""
"toekoms ook tot jou beskikking wees."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:316
#, fuzzy
msgid ""
"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
"remain with you. You have kept your word, you may avail of my services in "
@ -1033,7 +997,6 @@ msgstr ""
"gebruik maak."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:326
#, fuzzy
msgid ""
"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
@ -1079,29 +1042,24 @@ msgstr "'n Spioen in die bos"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:44
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:65
#, fuzzy
msgid "Lord Logalmier"
msgstr "Meester Logalmier"
msgstr "Heer Logalmier"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:52
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:73
#, fuzzy
msgid "Lord Aryad"
msgstr "Meester Aryad"
msgstr "Heer Aryad"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:75
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:151
#, fuzzy
msgid "Lord El'Isomithir"
msgstr "Meester El'lsomithir"
msgstr "Heer El'lsomithir"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:88
#, fuzzy
msgid "Jessica in Hiding"
msgstr "Jessica Skuil"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
"reported that Orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
@ -1112,7 +1070,6 @@ msgstr ""
"keer in eeue."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
#, fuzzy
msgid ""
"And he bears an artifact of some power. The Orcs would not be able to sense "
"that. There is some greater power at work here."
@ -1139,7 +1096,6 @@ msgstr ""
"Noorde-"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
#, fuzzy
msgid ""
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
@ -1148,7 +1104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ons is die mense van die woude, jy weet dat al hierdie woorde wat ons met "
"hierdie onmense spreek van mindere belang is in soverre dit ons eie "
"behoeftes betref. Soos Meester Aryad gesê het, 'As meer probleme hulle "
"behoeftes betref. Soos Heer Aryad gesê het, 'As meer probleme hulle "
"hierheen agtervolg laat hulle dit uitbaklei, ons sal met die oorlewendes "
"afreken en 'n kompromie met die Dwerge bereik.'"
@ -1166,7 +1122,6 @@ msgstr "'n Somer van Storms"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:54
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:45
#, fuzzy
msgid "Wesfolk Leader"
msgstr "Wesvolk Leier"
@ -1184,7 +1139,6 @@ msgid "Death of King Eldaric"
msgstr "Dood van Koning Eldaric"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:100
#, fuzzy
msgid ""
"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
"isolated lands of King Eldaric IV."
@ -1193,7 +1147,6 @@ msgstr ""
"die afgeleë lande van Koning Eldaric IV."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:104
#, fuzzy
msgid ""
"It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
"battle Haldric!"
@ -1202,7 +1155,6 @@ msgstr ""
"reg om te veg Haldric!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:108
#, fuzzy
msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
msgstr "Vader, ek is oud genoeg, mag ek ons magte in die geveg lei?"
@ -1219,7 +1171,6 @@ msgid "Onward to victory!"
msgstr "Voorwaarts na oorwinning!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:121
#, fuzzy
msgid ""
"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
"what your kind did to us!"
@ -1242,12 +1193,10 @@ msgid "I evoke surrender! Don't kill me..."
msgstr "Ek roep oorgawe! Moenie my doodmaak nie..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:153
#, fuzzy
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
msgstr "Waarom het julle na hierdie ons land gekom om probleme te veroorsaak?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:157
#, fuzzy
msgid ""
"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
"lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
@ -1271,12 +1220,10 @@ msgstr ""
"gebou in verre Weste! Nou moet selfs die Wesvolk vlug of slawe wees."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:169
#, fuzzy
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
msgstr "Orke is maar net wesens uit ouvroustories!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:173
#, fuzzy
msgid ""
"You've been on this Isle too long. I assure you that orcs exist. By now "
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
@ -1287,7 +1234,6 @@ msgstr ""
"na die Orke-tuisland. Daar is geen hoop nie."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep, I must go and "
"fortify our frontier."
@ -1296,14 +1242,12 @@ msgstr ""
"ons grens gaan versterk."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:181
#, fuzzy
msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
msgstr ""
"My magte is verslaan, volgens julle gewoonlik optree met oorgawe sal ek nou "
"gaan."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:185
#, fuzzy
msgid ""
"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
@ -1314,29 +1258,24 @@ msgstr ""
"sal ek nie so genadig wees nie."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:198
#, fuzzy
msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!"
msgstr ""
"Ons tyd het opgeraak... Die oes gaan verderf, ons gaan van honger omkom!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:209
#, fuzzy
msgid "Die Wesfolk Scum!"
msgstr "Die Wesvolk Skuim"
msgstr "Sterf, Wesvolk Skuim!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:220
#, fuzzy
msgid "Feel my wrath you fiend!"
msgstr "Voel my wraak jou duiwel!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:478
#, fuzzy
msgid "Clearwater Port"
msgstr "Helderwater Hawe"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:53
#, fuzzy
msgid "Lieutenant Aethyr"
msgstr "Luitenant Aethyr"
@ -1432,7 +1371,6 @@ msgid "That's horrible!"
msgstr "Dis verskriklik!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
"they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@ -1528,7 +1466,6 @@ msgstr ""
"sal jou ongeoorloof wys..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
"hope they like your little surprise!"
@ -1669,12 +1606,11 @@ msgstr ""
"onthou nog daai Lich wat jy versteen het net buitekant Suidbaai-"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Yeah, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the "
"tide of war against your people."
msgstr ""
"Ja, Lich Punt! Waar ons, ons towenaar vir die eerste keer in 'n geveg "
"Ja, Sielsuig Punt! Waar ons, ons towenaar vir die eerste keer in 'n geveg "
"gebruik het en die gety van die oorlog teen ons mense laat draai het."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1022
@ -1804,7 +1740,6 @@ msgstr ""
"waaraan my mense gewoond is nie en hulle is Elwe-dooies. Wees baie versigtig."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:338
#, fuzzy
msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
msgstr ""
"Alle Soldate van Duisternis sal die selfde lot deur my toedoen ontvang."
@ -1865,7 +1800,7 @@ msgstr "Ek dink ek sal teen die Draak veg!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:162
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your Dragon."
msgstr "Meester Logalmier, ek sal jou Draak verslaan."
msgstr "Heer Logalmier, ek sal jou Draak verslaan."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:178
msgid "Umm, you already beat the dragon Haldric."
@ -1880,7 +1815,6 @@ msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
msgstr "Daai koudbloedige monsters gaan my wraak voel!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:209
#, fuzzy
msgid "Umm, you already cleared the Beach."
msgstr "Umm, jy het reeds die Strand skoongemaak."
@ -2028,7 +1962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ons mense kom in vrede. Daar was 'n oorlog in ons vaderland. Ons is "
"vlugtelinge. Ons kom soek 'n nuwe tuiste, aangesien ons eiland nou in die "
"Weste en die Noorde verbeur is. "
"Weste en die Noorde verbeur is."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:455
msgid ""
@ -2438,9 +2372,8 @@ msgstr ""
"aangekom het, onthou. Die ware verhaal oor die Opkoms van Wesnoth."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Fallen Lich Point"
msgstr "Gevalle Lich Punt"
msgstr "Gevalle Sielsuig Punt"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:69
msgid "Ut'Tan-Grilg"
@ -2703,7 +2636,6 @@ msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr "<Fluister> Is dit vir my nodig om te sê, 'Ek het jou gesê'?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:249
#, fuzzy
msgid "Bitey the Serpent"
msgstr "Byter die Slang"
@ -2711,7 +2643,6 @@ msgstr "Byter die Slang"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:244
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:272
#, fuzzy
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr "Pasop, 'n Slang het uit die dieptes te voorskyn gekom."
@ -2756,12 +2687,10 @@ msgstr "Dit stel my nie baie gerus nie."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:483
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:313
#, fuzzy
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Neep! Neep!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:317
#, fuzzy
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2822,7 +2751,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ja Meneer! Die res van die vlugtelinge het Suid gevlug na die plek waar ons "
"oorspronklik aan wal gegaan het. As ons hier misluk sal hulle doodgemaak "
"word. "
"word."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:241
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
@ -2999,9 +2928,8 @@ msgid "I- I die?"
msgstr "Ek- ek sterf?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Return to Oldwood"
msgstr "Terugkeer na Oubos"
msgstr "Terugkeer na Ouwoud"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:44
msgid "Surprisingly-Treelike"
@ -3048,13 +2976,12 @@ msgstr ""
"doen..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:119
#, fuzzy
msgid ""
"So you have defeated the Lich and returned with his artifact. The ground "
"feels happy beneath my toes."
msgstr ""
"So jy het die Lich verslaan en met hierdie juweel teruggekeer. Die grond "
"jubel onder my tone."
"So jy het die sielsuiger verslaan en met hierdie juweel teruggekeer. Die "
"grond jubel onder my tone."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:123
msgid ""
@ -3096,9 +3023,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Lady Outlaw"
msgstr "Dame Misdaad"
msgstr "Misdaad Dame"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:164
msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
@ -3113,7 +3039,6 @@ msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "Wel ek bring nuus oor die pad na Suidbaai!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:177
#, fuzzy
msgid "Really!"
msgstr "Regtig!"
@ -3180,7 +3105,6 @@ msgstr ""
"plesier. Maar een vraag bly egter staan."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
"Lady, hoekom sou jy daardie wandelende monsters toelaat om jou mense te lei?"
@ -3235,9 +3159,8 @@ msgid "Bah, have it your way!"
msgstr "Bah, goed dan nes jy wil!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:284
#, fuzzy
msgid "Lady Jessica"
msgstr "Lady Jessica"
msgstr "Dame Jessica"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:296
msgid ""
@ -3245,10 +3168,10 @@ msgid ""
"Lich-Lords' dark pact with the Orcs. In no small part because 'your' fool "
"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
msgstr ""
"Ek is Lady Jessica, 'n Koninklike, 'n Prinses van die Wesvolk! Deur die Lich-"
"meesters se verdrag met die Orke verraai. In groot mate te danke daaraan dat "
"julle onnosel Prins van Suidbaai hulle oortuig het dat hulle onsterflike "
"onlewes oor was!"
"Ek is Dame Jessica, 'n Koninklike, 'n Prinses van die Wesvolk! Deur die "
"sielsuig-meesters se verdrag met die Orke verraai. In groot mate te danke "
"daaraan dat julle onnosel Prins van Suidbaai hulle oortuig het dat hulle "
"onsterflike onlewes oor was!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:300
msgid ""
@ -3626,7 +3549,6 @@ msgid "The bridge!"
msgstr "Die brug!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:957
#, fuzzy
msgid "Beaky"
msgstr "Bekkie"
@ -3673,7 +3595,6 @@ msgid "You'll pay for that!"
msgstr "Jy sal daarvoor betaal!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1127
#, fuzzy
msgid "Strike down these fools."
msgstr "Slag hierdie onnosele vente."
@ -3723,7 +3644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wees versigtig, hierdie eilande is nie veilig nie. Ons is in Naga gebied. "
"Maar dit is die enigste plek met sagte strande waar ons kan land... Die "
"Nagas hou daarvan om metaal te aas van die skepe wat hulle hier vang. "
"Nagas hou daarvan om metaal te aas van die skepe wat hulle hier vang."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:192
msgid "Prey! Get them!"
@ -3734,17 +3655,14 @@ msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
msgstr "Die vloot moet hier hergroepeer. Ons moet die monsters hier verslaan."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:212
#, fuzzy
msgid "Chompey the Serpent"
msgstr "Tjompie die Seeslang"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:240
#, fuzzy
msgid "Scaly the Serpent"
msgstr "Sluwes die Seeslang"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:268
#, fuzzy
msgid "Toothey the Serpent"
msgstr "Tandjie die Seeslang"
@ -3782,17 +3700,14 @@ msgid "Sewer of Southbay"
msgstr "Riool van Suidbaai"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Daellyn the Red"
msgstr "Daellyn die Rooie"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:65
#, fuzzy
msgid "Tinry the Red"
msgstr "Tinry die Rooie"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:111
#, fuzzy
msgid "Spider"
msgstr "Spinnekop"
@ -3825,7 +3740,6 @@ msgstr "Spinnekop"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:217
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:237
#, fuzzy
msgid "Scorpion"
msgstr "Skerpioen"
@ -3933,7 +3847,6 @@ msgid "Hmm. He seems to have had a map."
msgstr "Hmm. Dit wil lyk asof hy 'n kaart gehad het."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:320
#, fuzzy
msgid ""
"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
"We'll have to go around."
@ -3977,7 +3890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prins Haldric het reg in die hartjie van die stad uit die riole van Suidbaai "
"uitgekom. Na 'n mate van oproer word hy 'n toegelaat om die Koning van "
"Suidbaai toe te spreek. "
"Suidbaai toe te spreek."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:108
msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
@ -3988,7 +3901,6 @@ msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
msgstr "Ek bring beide en almal is getrou aan die Koning van Suidbaai!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
#, fuzzy
msgid ""
"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
"honorable man, and so are you. Aren't you the King now?"
@ -4041,7 +3953,7 @@ msgid ""
"What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
"drifted to our gate?"
msgstr ""
"Wat?Moet ek jou woord vertrou? En wat van al die ander Wesvolk wat na ons "
"Wat? Moet ek jou woord vertrou? En wat van al die ander Wesvolk wat na ons "
"hekke aangedrentel het?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
@ -4415,7 +4327,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:139
msgid "Wesfolk"
msgstr ""
msgstr "Wesvolk"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:163
msgid "Death of King Eldaric IV"
@ -4423,7 +4335,7 @@ msgstr "Eldaric sterf"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:167
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
msgstr ""
msgstr "Orke maak die Wesvolk Leier dood"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:182
msgid ""
@ -4541,6 +4453,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:422
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
"Ons is in die pas vasgekeer! Ek kan hulle versterkings sien aankom! Alles is "
"verlore!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:435
msgid "Our Home! Where shall we go!"
@ -4711,7 +4625,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:4
msgid "The Oldwood"
msgstr ""
msgstr "Die Ouwoud"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:70
msgid "Tan-Gralg"
@ -4904,7 +4818,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:388
msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
msgstr ""
msgstr "Lady, hoekom sou jy daardie monsters toelaat om jou mense te lei?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:398
msgid ""
@ -5401,7 +5315,6 @@ msgid "Fang"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#, fuzzy
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
@ -5409,7 +5322,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit is nie lank voor Haldric en sy metgeselle die Bruin Heuwels binnegaan "
"nie. 'n Elf gids lei hulle tot by 'n gapende rots mond, en hulle daal af in "
"die duisternis. "
"die duisternis."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:292
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
@ -5424,7 +5337,6 @@ msgstr ""
"insek te vermorsel. Hulle word baie vinnig genees."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:302
#, fuzzy
msgid ""
"Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
@ -5432,15 +5344,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hmm... Is dit regtig nodig dat ons so baie van trolle af weet? Ek dink dis "
"veilig om te se dat die elwe ons nie hier na onder sou gestuur het as hulle "
"enigsins vriendelik was nie. "
"enigsins vriendelik was nie."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:307
#, fuzzy
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr "Regverdig genoeg. Wel, kom ons gaan kry hulle!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:315
#, fuzzy
msgid ""
"We have failed... More of the Trolls' kin are arriving through the entrance."
msgstr ""
@ -5463,47 +5373,39 @@ msgid "It is not yet my time! No!"
msgstr "Dit is nog nie my tyd nie! Nee!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:37
#, fuzzy
msgid "No! I'll not go so easil--"
msgstr "Nee! Ek sal nie so maklik gaa.."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:51
#, fuzzy
msgid ""
"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of "
"smoke.)"
msgstr ""
"Bah! Ek gaan nie vandag sterf nie! (POEF! Die Lady Outlaw verdwyn in 'n rook "
"wolk.)"
"Bah! Ek gaan nie vandag sterf nie! (POEF! Die Misdaad Dame verdwyn in 'n "
"rook wolk.)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:66
#, fuzzy
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
msgstr "Die dwaas van 'n seun. Ek moes hom nooit gevolg het nie. "
msgstr "Die dwaas van 'n seun. Ek moes hom nooit gevolg het nie."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:78
#, fuzzy
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
msgstr "Heil die Konings, mag hulle stambome voortbestaan na my tyd!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:90
#, fuzzy
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
msgstr "Vir Land en Heer, offer ek alles op!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:102
#, fuzzy
msgid "May the Lords of Light protect us all."
msgstr "Mag die Here van die Lig ons almal beskerm."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:113
#, fuzzy
msgid "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable..."
msgstr ""
"Sonder hom sal die onder kante van ons skepe totaal blootgestel wees..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:5
#, fuzzy
msgid ""
"In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
"kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West..."
@ -5512,7 +5414,6 @@ msgstr ""
"van Wesnoth gevestig het, het ons van 'n eiland ver van die Weste gekom..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"We were prosperous, and numerous. We lived in a rich land, with many Kings. "
"Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty lot. They "
@ -5521,9 +5422,9 @@ msgid ""
"legions of the walking dead..."
msgstr ""
"Ons was vooruitstaande, en volop. Ons het in 'n ryk land gewoon, met baie "
"Konings. En toe kom HULLE, die Wesfolk. Hulle was 'n bose, brutale, en vuil "
"Konings. En toe kom HULLE, die Wesvolk. Hulle was 'n bose, brutale, en vuil "
"spul. Hulle is gedurende een of ander oorlog uit hulle huise verban in 'n "
"land selfs verder in die Weste. Die Wesfolk was nie veeltallig nie, maar "
"land selfs verder in die Weste. Die Wesvolk was nie veeltallig nie, maar "
"hulle het van swart kuns gebruik gemaak, en legioene van die wandelende "
"dode..."