pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-12-27 19:08:50 +00:00
parent 9b1158d1c7
commit 2d0e44f9aa
370 changed files with 161115 additions and 140180 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:25+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: afrikaans\n"
@ -12,99 +12,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Afrikaans\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Lêer"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Teken blokkies"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Vul op"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Bepaal speler se beginposisie"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergroot"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Verklein"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Kanselleer aksie"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Doen weer"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Vergroot tot standaard beeldgrootte"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Wissel rooster"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Verander Kaart Grootte"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Keer kaart om"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Dui jou taalvoorkeur aan:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Die stryd vir Wesnoth Kaart Redigeerder"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Stoor die Kaart As"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Watter Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Watter speler moet hier begin?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -112,39 +100,39 @@ msgstr ""
"Waarskuwing: Onwettige karakters is in die kaartnaam gevind. Jy sal onder 'n "
"ander naam moet stoor."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Hierdie lêer bevat nie 'n geldige kaart nie."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' bestaan nie of kan nie gelees word nie."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Oplaai het misluk: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Jy moet een van die heksagonale spasies op die bord gemerk hê."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sluit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil jy die kaart stoor voor jy afsluit?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart gestoor."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: Onwettige karakter in lêernaam."
@ -156,6 +144,15 @@ msgstr "VG"
msgid "BG"
msgstr "AG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Lêer"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Wysig"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellings"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Speler"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,137 +16,125 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Изберете странта си:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -16,99 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibuixa"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Emplena"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Defineix la posició d'inici del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Desfès"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Escala per defecte"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activa graella"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensiona el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Inverteix el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Desa com"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,39 +104,39 @@ msgstr ""
"Avís: s'han trobat caràcters invàlids en el nom del mapa. Si us plau, deseu "
"el mapa amb un nom diferent."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' no existeix o no pot ser llegit."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Càrrega fallida: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Heu de tenir un hexàgon seleccionat al mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Surt"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa desat."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: caràcters invàlids al nom del fitxer."
@ -160,6 +148,15 @@ msgstr "PP"
msgid "BG"
msgstr "SP"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fitxer"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edita"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Preferències"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Jugador "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,99 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibuixar"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Omplir"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Definir la posició d'inici del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Acostar"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Alluntar"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Escala per defecte"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activar quadrícula"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionar el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Invertir el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar com"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existïx un mapa amb este nom. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quin jugador hauria de començar ací?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,39 +104,39 @@ msgstr ""
"Avís: s'han trobat caràcters invàlits en el nom del mapa. Si vos plau, "
"guardeu el mapa amb un nom diferent."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Este fitxer no conté un mapa vàlit."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' no existïx o no pot ser llegit."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Càrrega fallida: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Heu de tenir un hexàgon seleccionat al mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eixir"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu guardar el mapa abans de eixir?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardat."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: caràcters invàlits al nom del fitxer."
@ -159,3 +147,12 @@ msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "SP"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fitxer"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Preferències"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -19,137 +19,125 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kresli políčka"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Vyplň"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Urči hráčovu startovní pozici"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Přibliž pohled"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddal pohled"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Zpátky"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Vrať"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Přibliž/oddal na implicitní pohled"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Přepni mřížku"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Změň velikost mapy"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Obrať mapu"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vyber si preferovaný jazyk:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor hry Bitva o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu jako"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Který hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "Upozornění: Nedovolený znak v názvu mapy. Ulož pod jiným názvem."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "„$filename“ neexistuje nebo ho nelze přečíst jako soubor."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Načtení se nezdařilo: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa byla uložena."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: nedovolený znak v názvu souboru"
@ -161,6 +149,15 @@ msgstr "Popředí"
msgid "BG"
msgstr "Pozadí"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Soubor"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Úpravy"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavení"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Hráč"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,137 +17,125 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 02:00-0500\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -14,99 +14,87 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Felder zeichnen"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Ausfüllen"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Startpositionen der Spieler festlegen"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Hereinzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Herauszoomen"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Standardansicht wiederherstellen"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Kartengröße anpassen"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Karte spiegeln"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Wählt die gewünschte Sprache:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Karteneditor"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Karte speichern unter"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Welcher Spieler?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welcher Spieler soll anfangen?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wählt eine Karte aus, die Ihr laden wollt."
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -114,41 +102,41 @@ msgstr ""
"Warnung: Ein ungültiges Zeichen wurde im Namen der Karte gefunden. Ihr müsst "
"sie unter einem anderen Namen abspeichern."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Diese Datei enthält keine Karte oder sie ist beschädigt."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
"Die Datei »$filename« existiert nicht, Ihr seid nicht berechtigt sie zu "
"lesen oder sie kann nicht gelesen werden."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Laden ist leider fehlgeschlagen"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ihr müsst ein Hexfeld auf der Karte ausgewählt haben."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor beenden"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Soll die Karte vor dem Beenden gespeichert werden?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Karte gespeichert."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fehler: Ungültiges Zeichen im Dateinamen"
@ -160,5 +148,14 @@ msgstr "VG"
msgid "BG"
msgstr "HG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datei"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Spieler"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,137 +17,125 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:41+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -11,99 +11,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "File"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Draw tiles"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Set player's starting position"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom to default view"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Toggle grid"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Resize the map"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Flip map"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choose your preferred language:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Save the Map As"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Player"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Which Player?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Which player should start here?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choose a Map to Load"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -111,39 +99,39 @@ msgstr ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "The file does not contain a valid map."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Load failed: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "You must have a hex selected on the board."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Do you want to save the map before quitting?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Map saved."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Could not save the map: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Illegal character in filename."
@ -155,5 +143,14 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "File"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Settings"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Player "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: eo-EO\n"
@ -13,99 +13,87 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Agordaĵoj"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Pentri ĉelojn"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Plenigi"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Marki starta pozicio de ludanto"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Zomi"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Malzomi"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Refari"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Defaŭlta zomo"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ŝalti kradeton"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Ŝanĝi grandecon de la mapo"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Renversi mapon"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Elektu vian preferan lingvon:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Batalo por Ŭesnot: Redaktilo de mapoj."
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Savi la Mapon Kiel..."
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La mapo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstaŭigi ĝin?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Ludanto"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Kiu Ludanto?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kiu ludanto komencos ĉi tie?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Elektu Mapon por Ŝarĝado"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -113,39 +101,39 @@ msgstr ""
"Averto: Nelegala simbolo en nomo de la mapo. Vi devas savi mapon kun alia "
"nomo."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "La dosiero ne enhavas mapon."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ne ekzistas aŭ estas nelegebla."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Ŝarĝado rompis:"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Vi devas havi elektitan ĉelon sur la tabulo."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Eliri"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ĉu vi volas savi la mapon antaŭ eliro?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mapo estas savita."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Vi ne povas savi mapon: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Eraro: Nelegala simbolo en nomo de dosiero."
@ -157,5 +145,14 @@ msgstr "Antaŭa"
msgid "BG"
msgstr "Malantaŭa"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosiero"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redakti"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Agordaĵoj"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Ludanto "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Isaac Clerencia <isaac@warp.es>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -19,99 +19,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fichero"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibujar casillas"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Colocar posición de inicio del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Nivel de acercamiento predeterminado"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activar rejilla"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Voltear mapa"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Elija su idioma preferido:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapas de La batalla por Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar el mapa como..."
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El mapa ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "¿Qué jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "¿Qué jugador debería empezar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -119,39 +107,39 @@ msgstr ""
"Aviso: Se han encontrado caracteres inválidos en el nombre del mapa. Ha de "
"guardarlo con un nombre diferente."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "«$filename» no existe o no es un fichero legible."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Error de carga: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Debe tener seleccionado un hexágono en el tablero."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardado."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No se ha podido guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Carácter inválido en el nombre del fichero."
@ -162,3 +150,12 @@ msgstr "Dela"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Detr"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fichero"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ajustes"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:50+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,139 +17,127 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Fail"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Resize the map"
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vali endale sobiv keel:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvesta kaart kui"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas sa tahad selle üle kirjutada?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Mängija"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Milline mängija?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Milline mängija siit alustama peaks?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vali milline kaart laadida"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fail ei sisalda korralikku kaarti."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ei ole olemas või seda ei õnnestu failina lugeda."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Laadimine ebaõnnestus:"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sul peab olema kaardil mõni väli valitud."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Välju redaktorist"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Kas sa tahad kaardi enne väljumist salvestada?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart salvestatud"
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
@ -161,6 +149,12 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fail"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigeeri"
#, fuzzy
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Mängija"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -16,99 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Margotu mosaikoak"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Bete"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ezarri jokalariaren abio posizioa"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Handiagotu"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom egin lehenetsitako bistara"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Burdinesia erakutsi"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Maparen tamaina aldatu"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Itzuli mapa"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle of Wesnoth-en mapa editorea"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Jokalaria"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Zein jokalaria?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
@ -117,39 +105,39 @@ msgstr ""
"Kontuz: Erabili ezin den karaktere bat topatu da maparen izenean. Beste izen "
"batekin gorde behar duzu."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ez da existitzen edo ezin da irakurri fitxategi moduan."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Karga hutsegin du: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Hex bat hautatuta izan behar duzu taulan."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Irten editoretik"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errorea: Karaketere ilgeala fitxategi izenean."
@ -161,6 +149,12 @@ msgstr "Aurrean"
msgid "BG"
msgstr "Atzean"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fitxategia"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editatu"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Jokalaria "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,99 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Piirrä ruutuja"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Aseta pelaajan aloituspiste"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa lähemmäs"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa kauemmas"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Nollaa zoomaus"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ruudukon näyttö"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Muuta kartan kokoa"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Käännä kartta"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Valitse haluamasi kieli:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Taistelu Wesnothista -karttaeditori"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Tallenna kartta nimellä"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Pelaajan numero?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Mikä pelaaja aloittaa tästä?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Valitse ladattava kartta"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,40 +104,40 @@ msgstr ""
"Varoitus: Kartan nimi sisältää virheellisiä merkkejä. Ole hyvä ja tallenna "
"kartta toisella nimellä."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelvollista karttaa."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
"Karttaa '$filename' ei ole olemassa, tai sitä ei voitu lukea tiedostona."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Lataus epäonnistui: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sinulla täytyy olla jokin heksa valittuna kartalta."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Lopeta"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Kartta tallennettu."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Virhe: virheellinen merkki tiedoston nimessä."
@ -161,6 +149,15 @@ msgstr "Etuala (vasen näppäin)"
msgid "BG"
msgstr "Taka-ala (oikea näppäin)"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tiedosto"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muokkaa"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Pelaaja "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -17,99 +17,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Afficher les briques"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Placer la position de départ du joueur"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom à la vue par défaut"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Grille"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionner la carte"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Basculer la carte"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Éditeur de cartes de la bataille pour Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Enregistrer la carte sous"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Quel joueur ?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choisissez une carte à charger"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,39 +105,39 @@ msgstr ""
"Avertissement : caractères illégaux rencontrés dans le nom de la carte. "
"Veuillez sauvergarder sous un nom différent."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "« $filename » n'est pas un fichier existant ou ne peut pas être lu."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Le chargement a échoué : "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Vous devez avoir sélectionné un hexagone sur la carte."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Carte sauvegardée."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erreur : caractère illégal dans le nom du fichier."
@ -161,6 +149,15 @@ msgstr "PP"
msgid "BG"
msgstr "AP"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fichier"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Éditer"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Joueur "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,137 +16,125 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -21,137 +21,125 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "קובץ"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "שרטט מרצפות"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "מילוי"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "קביעת מיקום התחלתי לשחקן"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "הגדלת תצוגה"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "הקטנת תצוגה"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "ביטול שינוי"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "שחזור שינוי"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "גודל תצוגה רגיל"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "הצגת/כיבוי סריג"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "שינוי גודל מפה"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "הפיכת מפה"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "בחירת שפה מועדפת:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "עורך מפות עבור הקרב על ווסנות'"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "שמירת מפה בשם"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "שחקן"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "איזה שחקן?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "איזה שחקן צריך להתחיל כאן?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "בחירת מפה לטעינה"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "אזהרה: שם מפה מכיל תווים בלתי חוקיים. אנא שמור תחת שם אחר."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "קובץ זה אינו מכיל מפה חוקית."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' אינו קיים או אינו יכול להקרא"
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "טעינה נכשלה: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "יש לבחור מרצפת על הלוח."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "צא מתוכנית העריכה"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "האם ברצונך לשמור את המפה לפני יציאה?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "מפה נשמרה."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "שגיאה: תו בלתי חוקי לשם קובץ."
@ -163,5 +151,14 @@ msgstr "חזית"
msgid "BG"
msgstr "רקע"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "קובץ"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "עריכה"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "הגדרות"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "שחקן "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -12,99 +12,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Megrajzolás"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Játékos kezdőhelyének megadása"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Ráközelítés"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Távolítás"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Megismétlés"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Közelítés alapbeállításra"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Rács átkapcsolása"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Pálya átméretezése"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Pálya tükrözése"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Leginkább megfelelő nyelv kiválasztása:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Harc Wesnoth-ért Pályaszerkesztő"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Melyik játékos?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Melyik játékos kezdjen itt?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -112,39 +100,39 @@ msgstr ""
"Hiba: A pálya neve nem felhasználható karaktereket tartalmaz. Kérlek, "
"válassz egy másik nevet!"
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "A fájl nem tartalmaz érvényes pályát"
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' nem létezik, vagy nem olvasható."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Betöltés sikertelen:"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ki kell jelölnöd egy hatszöget a táblán"
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "El akarod menteni a pályát kilépés előtt?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Pálya sikeresen elmentve"
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "A pályát nem lehet elmenteni: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hiba: A fájlnév érvénytelen karaktert tartalmaz."
@ -156,6 +144,15 @@ msgstr "Bal gomb"
msgid "BG"
msgstr "Jobb gomb"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fájl"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Szerkeszt"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Játékos "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
"Language-Team: IT\n"
@ -15,99 +15,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "File"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Disegna le caselle"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Imposta la posizione di inizio del giocatore"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta lo zoom"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuisci lo zoom"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Visuale normale"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Griglia"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Ridimensiona la mappa"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Rifletti la mappa"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Scegli la lingua che preferisci:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor per le mappe di Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salva la mappa con nome"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Quale giocatore?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quale giocatore inizia da qui?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Scegli una mappa da caricare"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -115,39 +103,39 @@ msgstr ""
"Attenzione: Sono stati utilizzati dei caratteri non validi nel nome della "
"mappa. Bisogna salvarla con un nome differente. "
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Il file non contiene una mappa valida."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' non esiste o non può essere letto come file."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Caricamento fallito:"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Devi selezionare un esagono sulla mappa."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Esci dall'editor"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vuoi salvare la mappa prima di uscire?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mappa salvata."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errore: Hai inserito un carattere non valido nel nome del file"
@ -159,6 +147,15 @@ msgstr "Primo piano"
msgid "BG"
msgstr "Sfondo"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "File"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifica"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Giocatore"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 12:27+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -19,137 +19,125 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "タイル描画"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "塗りつぶし"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "プレイヤーの開始位置を設定"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "ズーム・イン"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "ズーム・アウト"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "やり直す"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "元に戻す"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "初期視点にズーム"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "グリッド切替"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "マップサイズ変更"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "マップを反転する"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "お好みの言語を選んで下さい:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth マップエディタ"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "マップに名前を付けて保存"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "どのプレイヤー?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "どのプレイヤーがここからスタートしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "読み込むマップを選択"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "警告: マップ名に不正な文字が見つかりました。別な名前で保存して下さい。"
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "そのファイルには有効なマップがありません。"
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename'は存在しないか、 読むことができません。"
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "読み込み失敗: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "ボード上のヘクスを 選択して下さい。"
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタを終了"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "終了前にマップを保存しますか?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "マップを保存しました。"
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "エラー: ファイル名に不正な文字"
@ -160,3 +148,12 @@ msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ファイル"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編集"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 13:15-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,137 +17,125 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "파일"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "수정"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "타일 그리기"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "플레이어 시작 지점 표시"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "화면 확대"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "화면 축소"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "취소"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "재취소"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "초기 화면"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "격자 표시"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "맵 크기 설정"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "맵 뒤집기"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "원하시는 언어를 선택하십시오:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "저장할 곳을 선택하십시오"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "맵이 이미 존재합니다. 덮어 씌우시겠습니까?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "플레이어"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "어떤 플레이어가 이 곳에서 시작합니까?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "불러올 맵을 선택하십시오"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "불러오기 실패:"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "에디터 종료"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "나가기 전에 맵을 저장하시겠습니까?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "맵이 저장되었습니다."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "에러: "
@ -159,5 +147,14 @@ msgstr ""
msgid "BG"
msgstr ""
#~ msgid "File"
#~ msgstr "파일"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "수정"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "플레이어"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -17,99 +17,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Archivum"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Recensere"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Impostationes"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Hexagones scribere"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Implere"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Locus initialis lusoris statuere"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Magnificare"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Parvificare"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Infectum reddere"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Rursus facere"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ad magnitudinem solitam"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Rete ponere/tollere"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Magnitudinem chartae mutare"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Chartam repercutere"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Linguam antepositam elige: "
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Recensor Chartarum Proelii pro Occidiseptentrione"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Charta Servare Ut"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Lusor"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Qualis lusor?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Qualis lusor hic incipere debet?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Chartam Restituendam Eligire"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,39 +105,39 @@ msgstr ""
"Monitio: Litterae illicitae in nomine chartae inveniuntur. Necesse est "
"salvare sub nomen aliud."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Archivum chartam validam non continet."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' non adest aut legi non potest."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Restitutio fefellit: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Debes hexagonem in tabula eligere."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Recensorem Relinquere"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Visne chartam servarve priusquam reliqueris?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Charta servata."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Charta non servare potest: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Mendum: Littera illicita in nomini pligae."
@ -161,6 +149,15 @@ msgstr "Eminentia"
msgid "BG"
msgstr "Recessus"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Archivum"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Recensere"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostationes"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Lusor "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Hogne <haskjold@gmail.com>\n"
"Language-Team: none <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,137 +17,125 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Brukervalg"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Tegn ruter"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Sett startposisjon til spiller"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom til standardstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Slå av/på rutenett"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Endre kartstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Vend kart"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Velg foretrukket språk:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Lagre kart som"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken spiller?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Velg kart for innlasting"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "Advarsel: ulovlige tegn i kartnavn. Vennligst lagre med et annet navn."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Denne filen inneholder ikke et gyldig kart."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' eksisterer ikke, eller kan ikke leses som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Innlasting feilet: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du må ha valgt en rute på brettet."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avslutt kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vil du lagre dette kartet før du avslutter?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Kart lagret."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Klarte ikke å lagre kartet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Feil: ulovlig tegn i filnavn."
@ -159,6 +147,15 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fil"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Rediger"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Brukervalg"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Spiller "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -15,138 +15,126 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Vakjes plaatsen"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Opvullen"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Startpositie instellen"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Standaardzoom"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Raster aan/uit"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Afmetingen wijzigen"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Kaart spiegelen"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Taal instellen:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Strijd om Wesnoth Kaartbewerking"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Kaart opslaan als"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wil je de bestaande kaart overschrijven?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Welke Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welke speler begint hier?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies een kaart om in te lezen"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Waarschuwing: Ongeldige tekens gevonden in de naam. Kies een andere naam."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Het bestand is geen geldige Wesnoth-kaart."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' bestaat niet of kan niet worden gelezen."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Inlezen mislukt: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Je moet een vakje geselecteerd hebben op het bord."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor verlaten"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil je de kaart opslaan?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart opgeslagen."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kaart opslaan mislukt: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: ongeldig teken in bestandsnaam."
@ -158,5 +146,14 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Bestand"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerken"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Speler "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,99 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Rysuj pola"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ustaw początkową pozycję gracza"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliż"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddal"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ustaw domyślne zbliżenie"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Przełącz siatkę"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Zmień rozmiar mapy"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Odwróć mapę"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Wybierz twój preferowany język:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Edytor map Bitwy o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Zapisz Mapę Jako"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Gracz"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Który Gracz?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Który gracz powinien tutaj zaczynać?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,39 +104,39 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: niewłaściwe znaki w nazwie mapy. Musisz zapisać ją pod inną "
"nazwą."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Plik nie zawiera prawidłowej mapy."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' nie istnieje lub nie może być odczytany jako plik."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Ładowanie nie powiodło się:"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musisz mieć zaznaczone pole na planszy."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Opuścić Edytor?"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Czy chcesz zapisać mapę przed wyjściem?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa zapisana."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Błąd: niewłaściwy znak w nazwie pliku."
@ -160,6 +148,15 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Plik"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edycja"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Gracz"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -17,99 +17,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Desenhar solo"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Definir posição inicial do jogador"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Repor Ampliação"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "(Des)activar grelha"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Virar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Língua"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Escolha a sua língua preferida:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth - Editor de Mapas"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gravar o Mapa Como"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Esse mapa já existe. Deseja sobrepô-lo?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Que Jogador?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Que jogador deve começar aqui?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
@ -118,39 +106,39 @@ msgstr ""
"Alerta: Encontrou-se caracteres ilegais no nome do mapa. Tem de gravar com "
"outro nome."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O ficheiro não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' não existe ou não é um ficheiro."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "O Carregamento falhou: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Tem de seleccionar um hexágono no mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Deseja grava o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gravado."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: Caracter inválido no nome do ficheiro."
@ -162,5 +150,11 @@ msgstr "Frente"
msgid "BG"
msgstr "Fundo"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Ficheiro"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Jogador "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 13:38+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -17,99 +17,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Desenhar terreno"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Escolher posição inicial do jogador"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Aproximar"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Afastar"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Aproximação padrão"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Alternar grade"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Espelhar mapa"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Escolha seu idioma preferido:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Editor de Mapas"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvar o mapa como"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobreescrevê-lo?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Qual jogador?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Qual jogador deve começar aqui?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,39 +105,39 @@ msgstr ""
"Aviso: Caracteres inválidos foram encontrados no nome do mapa. Por favor, "
"salve com um nome diferente."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O arquivo não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' não existe, ou não pode ser lido."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Falha ao carregar: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Você precisa selecionar um hexágono no mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Você quer salvar o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa salvo."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: Caractere inválido no nome do arquivo."
@ -160,3 +148,12 @@ msgstr "Frente"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Fundo"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Arquivo"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,100 +16,88 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fisier"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Optiuni"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Draw tiles"
msgstr "Deseneaza hexagoane"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Umple"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Alege pozitia de inceput a jucatorului"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Lupa - mai aproape"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Lupa - mai departe"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Repeta"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Lupa - setare standard"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "(Dez)Activeaza marginile hexagoanelor"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Modifica marimea hartii"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Intoarce harta"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Alegeti limba preferata"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de harti pentru Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salveaza ca"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Aceasta harta exista deja. Doriti sa suprascrieti?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Jucator"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Care jucator?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Care jucator incepe aici?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Alegeti o harta de incarcat"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -117,39 +105,39 @@ msgstr ""
"Atnetie: Am gasit caractere in numele hartii pe care nu le pot folosi. "
"Salvati sub alt nume."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Acest fisier nu este o harta valida."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' nu exista sau nu poate fi citit ca fisier."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Nu am putut incarca:"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Trebuie sa selectati un hexagon."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Iesiti din editor"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vreti sa salvati harta inainte sa iesiti?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Harta salvata."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nu am putut salva harta: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Eroare: Caracter nevalabil in numele fisierului."
@ -163,5 +151,14 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fisier"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Optiuni"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Jucator"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-03 20:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -25,99 +25,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Рисовать ячейки"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Установить начальные позиции игроков"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Размер по умолчанию"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Включить сетку"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Изменить размер карты"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Перебросить карту"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Выберите предпочтительный язык:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Битва за Веснот: Редактор карт"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сохранить карту как"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Какой игрок?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Какой игрок должен начинать здесь?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Выберите карту для загрузки"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -125,39 +113,39 @@ msgstr ""
"Внимание: Недопустимые символы в названии карты. Вы должны сохранить под "
"другим именем."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Файл не содержит карту."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' не существует или не может быть прочитан."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Ошибка загрузки:"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "У Вас должны быть веделенные ячейки."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Выход из редактора"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Карта сохранена."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Ошибка: Недопустимые символы в названии файла."
@ -169,5 +157,14 @@ msgstr "Цвет"
msgid "BG"
msgstr "Фон"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Файл"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Правка"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Игрок "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -18,138 +18,126 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Edituj"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kresli polia"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Vyplň"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Nastav hráčovu štartovú pozíciu"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblíž pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Vzdiaľ pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Znovu"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Späť"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Štandardný pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Prepni mirežku"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Preklop mapu"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vyberte si vhodný jazyk:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor máp hry Bitka o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu ako"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Ktorý hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Ktorý hráč tu má začínať?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si mapu na nahranie"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Pozor: V názve mapy sú nepovolené znaky. Prosím uložte mapu pod iným názvom."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tento súbor neobsahuje platnú mapu."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' neexistuje, alebo sa nedá prečítať."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Nepodarilo sa načítať: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš označiť pole na mape."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukonči editor"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš pred ukončením uložiť mapu?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa uložená."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: Nepovolený znak v mene súboru."
@ -161,6 +149,15 @@ msgstr "Vec"
msgid "BG"
msgstr "Terén"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Súbor"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edituj"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavenia"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Hráč "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: lynx \n"
"Language-Team: sl\n"
@ -20,99 +20,87 @@ msgstr ""
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Nariši plošče"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Nastavi igralčev začetni položaj"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečaj"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Privzeta povečava"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Preklopi mrežo"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Spremeni velikost karte"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Prevrni karto"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Izberite jezik"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Urejevalnik kart za Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Igralec"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Kateri igralec?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -120,39 +108,39 @@ msgstr ""
"Opozorilo: nedovoljeni znaki v imenu karte. Prosim shranite jo pod drugim "
"imenom."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ne obstaja ali je ni moč brati."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Nalaganje ni uspelo: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Na karti morate imeti izbran en hex."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Napaka: nedovoljen znak v imenu datoteke."
@ -164,6 +152,15 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datoteka"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Igralec "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic\n"
"Language-Team: sr_CS\n"
@ -26,99 +26,87 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Фајл"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Уређивање"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Цртај плочице"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Попуни"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Подеси почетну позицију играча"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличај"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Увеличај на подразумевану вредност"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Укључи/искључи мрежу"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Промени величину мапе"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Обрни мапу"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Изаберите жељени језик:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Борба за Веснот - едитор мапа"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сачувај Мапу Као ..."
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Мапа већ постоји. Желите ли да препишете преко?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Играч"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Који Играч?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Који играч би требало да почиње овде?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Изабери Мапу за Учитавање"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -126,39 +114,39 @@ msgstr ""
"Упозорење: Нелегалан карактер нађен у имену мапе. Молимо Вас, сачувајте мапу "
"под другим именом."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Тај фајл није мапа."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' не постоји или немате дозволу за читање."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Учитавање није успело:"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Морате прво изабрати хексагон на табли."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Затвори Едитор"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Желите ли да сачувате мапу пре затварања?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Мапа је сачувана."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Не могу да снимим мапу: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Грешка: Нелегалан карактер у имену фајла."
@ -169,3 +157,12 @@ msgstr "Лице"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Позадина"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Фајл"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Уређивање"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Подешавања"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 02:58+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -18,99 +18,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Rita fält"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ange spelarens startposition"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Standardzoom"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Ändra kartans storlek"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Spegla kartan"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Välj språk: "
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Kampen om Wesnoths karteditor"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Spara kartan som"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Vilken spelare?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Välj en karta att öppna"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -118,39 +106,39 @@ msgstr ""
"Varning: otillåtna tecken finns i kartnamnet. Du måste spara kartan under "
"ett annat namn."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' finns inte, eller kan inte läsas som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Kunde inte öppna filen: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du måste välja en ruta."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Kartan har sparats."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fel: otillåtet tecken i filnamnet."
@ -162,5 +150,14 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Arkiv"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigera"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Inställningar"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Spelare "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 07:52-0000\n"
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,99 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fayl"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Setings"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Ilagay ang tiles"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Punuuin"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ilagay kung saan ang posisyon ng manlalaro"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Palakihin ang nakikita"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Paliitin ang nakikita"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Huwag gawin ang pinakabagong nagawa"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Gawin ulit"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ibalik sa karaniwang laki"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ipakita ang mga linya"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Palakihin o paliitin ang mapa"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Baliktarin ang mapa"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Wika"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Pumili ng wika ayon sa iyong kagustuhan:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "I-seyb ang mapa sa ibang pangalan"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ang mapang ito ay dati pa dito. Baguhin ito?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Manlalaro"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Alin sa mga manlalaro?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Alin sa mga manlalaro ang magsisimula dito?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Pumili ng mapa para buksan"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -116,39 +104,39 @@ msgstr ""
"Paalala: May mga ilegal na karakters sa pangalan ng mapa. Paki-seyb ito sa "
"ibang pangalan."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ang fayl ay hindi isang ganap na mapa."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ay hindi makita o hindi mabasa bilang isang fayl."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Hindi nabuksan:"
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Dapat ay may napili kang hex sa bord."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Umalis sa editor"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Gusto mo bang i-seyb ang mapa bago isarado ito?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Ang mapa ay na-seyb na."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Hindi ma-seyb ang mapang: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: May ilegal na karakter sa faylneym."
@ -160,5 +148,14 @@ msgstr "FG"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fayl"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Setings"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Manlalaro"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:08+0200\n"
"Last-Translator: ihsan <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
@ -21,99 +21,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Yaz"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kiremitleri çiz"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Oyuncunun başlangıç yerini belirle"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Tekrar yap"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ön tanımlı boyutta görüntüle"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Çizgileri aç-kapa"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Haritayı boylandır"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Hartitayı doldur"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Tercih ettiğin dili seç:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth harita düzenleyici"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Haritayı farklı kaydet"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu isimle bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Hangi oyuncu?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hangi oyuncu burada başlasın?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Yüklemek için bir harita seç"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
@ -121,39 +109,39 @@ msgstr ""
"Uyarı: Haritanın isminde geçersiz karakter bulundu. Lütfen başka bir isimle "
"kayıt edin."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Bu dosya geçerli bir harita içermiyor."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' isimli bir dosya yok veya bir dosya olarak okunur değil."
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "Yükleme başarısız oldu: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Tahta üzerinden bir altıgen seçmiş olman gerekirdi."
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editörden çık"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kayıt edilemedi: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hata: Dosya isminde geçersiz karakter"
@ -165,6 +153,15 @@ msgstr "ÖP"
msgid "BG"
msgstr "AP"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosya"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Yaz"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Oyuncu"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,137 +16,125 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 01:27+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -17,137 +17,125 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "文件"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/editor/editor.cpp:163
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "描绘地形"
#: src/editor/editor.cpp:165
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "填充"
#: src/editor/editor.cpp:167
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "设置玩家启始点"
#: src/editor/editor.cpp:169
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#: src/editor/editor.cpp:171
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#: src/editor/editor.cpp:173
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/editor/editor.cpp:175
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/editor/editor.cpp:177
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "恢复默认视角"
#: src/editor/editor.cpp:179
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "切换格子"
#: src/editor/editor.cpp:181
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "调整地图大小"
#: src/editor/editor.cpp:183
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "翻转地图"
#: src/editor/editor.cpp:381
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/editor/editor.cpp:382
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "选择你最爱的语言"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "韦诺之战地图编辑器"
#: src/editor/editor.cpp:420
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "另存地图为"
#: src/editor/editor.cpp:431
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "地图已存在。你想覆盖吗?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
msgid "Player"
msgstr "玩家"
#: src/editor/editor.cpp:457
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "哪个玩家?"
#: src/editor/editor.cpp:458
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "哪个玩家在这里开始?"
#: src/editor/editor.cpp:509
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "选择地图载入"
#: src/editor/editor.cpp:513
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "警告:地图名中有非法字符。请以另外的名字保存。"
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "当前文件不包含有效地图。"
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:734
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "$filename 不存在或不能以文件形式被读取。"
#: src/editor/editor.cpp:684
#: src/editor/editor.cpp:746
msgid "Load failed: "
msgstr "载入失败: "
#: src/editor/editor.cpp:884
#: src/editor/editor.cpp:946
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "在这你得有一个选中的格子。"
#: src/editor/editor.cpp:1133
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Quit Editor"
msgstr "退出编辑器"
#: src/editor/editor.cpp:1138
#: src/editor/editor.cpp:1203
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "你想在退出游戏之前保存地图吗?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
#: src/editor/editor.cpp:1251
msgid "Map saved."
msgstr "地图已保存。"
#: src/editor/editor.cpp:1177
#: src/editor/editor.cpp:1260
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "不能保存地图: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
#: src/editor/editor.cpp:1275
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "错误:文件名中有非法字符。"
@ -159,5 +147,14 @@ msgstr "前置地形"
msgid "BG"
msgstr "后置地形"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "文件"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "编辑"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "玩家"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -96,12 +96,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Beweeg Gweddry na die valdeur"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -308,13 +308,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Verslaan die leier van die wandelende dooies"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1864,13 +1864,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "Die Tweegeveg"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Verslaan Mal-Ravanal"
@ -2451,30 +2451,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Laat enige vyandige eenheid op jou vesting gaan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2489,19 +2489,19 @@ msgstr ""
"en slegs een van ons is die ware leier! ha ha ha ha! Kom ons maak dit vir "
"julle makliker, ons sal julle ons name vertel."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Onthou ons moet Mal-Ravanal vermoor. Hy is hier erens..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Hoe het jy geweet...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Vermoor die koning!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Hulle het Konrad vermoor...en selfs al red ons vir Weldyn, is Wesnoth "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2096,30 +2096,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2128,19 +2128,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -102,12 +102,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Mou Gweddry fins a la trapa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -313,13 +313,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Derrota el líder no mort"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1848,13 +1848,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "No acceptaré una lluita en la qual ens faran trampa! Ho rebutjo!"
msgid "The Duel"
msgstr "El duel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Derrota Mal-Ravanal"
@ -2413,30 +2413,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Deixar passar qualsevol unitat enemiga al castell"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2450,19 +2450,19 @@ msgstr ""
"set de nosaltres, i només un és realment el líder! Ha ha ha ha! Per a ser "
"just, us direm els nostres noms."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Recordeu, hem de matar Mal-Ravanal. Està aquí en alguna part..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Com ho saps...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Mateu el rei!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Han matat a Konrad... ara, fins i tot si recuperem Weldyn, Wesnoth haurà "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2096,30 +2096,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2128,19 +2128,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -105,12 +105,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Odolej až do Dacynova návratu dnes v noci"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Odolej až do Dacynova návratu během dvou dnů"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Pohleďte na východ. Nemrtví! Ale počkejte... Něco není v pořádku... Oni mě "
"nevidí..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Přesuň Gweddryho k padacím dveřím."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -325,16 +326,18 @@ msgstr ""
"myslím zaslouží pomoc."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Děkuji vám. Doporučuji vám abyste se k nám připojili. Nemrtví nás "
"následovali do jeskyní a zabijí vás pokud tu zůstanete."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Děkuji vám. Dopuručuji vám abyste se k nám připojili. Nemrtví jsou v těchto "
@ -876,7 +879,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Poraž vůdce nemrtvých"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -903,9 +906,10 @@ msgstr ""
"Zdravím tě, Owaecu! Byli jsme vytlačeni nemrtvými. I teď nás pronásledují."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Samozřejmě. A nedoufejte, že je porazíte. Jsou příliš silní. Jdeme do "
@ -1887,16 +1891,18 @@ msgstr ""
"navíc, mám... radu. Pro krále. Možná znám Achillovu patu nemrtvých."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Dobrá. Pokud náš návrat do Wesnothu má nějakou naději na úspěch, je to naše "
"nejlepší možnost. Půjdeme na jih."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr "Nelíbí se mi to. Vypadá to, že zahyneme nehledě na to, co uděláme."
@ -2403,7 +2409,7 @@ msgstr "Nepřistoupím na boj, ve kterém bude zcela jistě podvádět! Odmítá
msgid "The Duel"
msgstr "Souboj"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Poraž Mal-Ravanala"
@ -2459,30 +2465,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Vpuštění nepřátelské jednotky do vaší tvrze"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2496,19 +2502,19 @@ msgstr ""
"tu sedm, a jen JEDEN z nás je ten pravý vůdce! Hahahaha! Budeme tak slušní, "
"že se vám všichni představíme."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Pamatuj: musíme zabít Mal-Ravanala. Někde tu je..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Jak jsi to věděl...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Zabijte krále!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr "Zabili Konráda... I když teď zachráníme Weldyn, Wesnoth padl."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -92,12 +92,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1628,13 +1628,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2097,30 +2097,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2129,19 +2129,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 01:44-0500\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -99,12 +99,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Haltet aus bis Dacyn morgen Nacht zurückkommt"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Haltet aus bis Dacyn in zwei Tagen zurückkommt"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Schaut. Im Osten. Es nähern sich Untote! Doch wartet... Ich spüre etwas... "
"Sie können mich nicht sehen..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Führt Gweddry zur Falltür"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -330,8 +331,9 @@ msgstr ""
"verdient."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Ich danke euch. Und nun rate ich euch, dass ihr euch uns anschließt. Die "
@ -339,8 +341,9 @@ msgstr ""
"ihr hier bleiben."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Ich danke euch. Und nun rate ich euch, dass ihr euch uns anschließt. Die "
@ -918,7 +921,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Besiegt den Anführer der Untoten"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -946,9 +949,10 @@ msgstr ""
"vertrieben und nun sind sie uns auf den Fersen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"So ist es. Und glaubt ja nicht ihr seid fähig sie aufzuhalten, denn sie sind "
@ -1992,8 +1996,9 @@ msgstr ""
"Idee. Vielleicht kann ich dem König die Schwachstelle der Untoten aufzeigen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Nun denn, so sei es. Wenn bei der Rückkehr nach Wesnoth auch nur der hauch "
@ -2001,8 +2006,9 @@ msgstr ""
"können. Wir werden gen Süden gehen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"Mir gefällt das nicht. Aber anscheinend spielt es eh keine Rolle was wir "
@ -2546,7 +2552,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "Das Duell"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Besiegt Mal-Ravanal"
@ -2606,30 +2612,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Ihr lasst einen Feind in eure Festung eindringen"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2644,19 +2650,19 @@ msgstr ""
"sind sieben von uns und nur einer ist der wahre Herrscher! Hahahahaha! Der "
"Fairness halber verraten wir euch alle unsere Namen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Wir müssen Mal-Ravanal töten. Er muss hier irgendwo sein..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Wie konntet ihr das wissen...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Tötet den König"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Sie haben Konrad getötet. Selbst wenn wir Weldyn nun noch retten, so ist "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -98,12 +98,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -299,13 +299,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1634,13 +1634,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2103,30 +2103,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2135,19 +2135,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <pjr@insurgent.org>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -98,12 +98,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Resist until Dacyn's return in two days"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They "
"cannot see me..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Move Gweddry to the trapdoor"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -322,16 +323,18 @@ msgstr ""
"by them deserves some help, I think."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
@ -876,7 +879,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Defeat the undead leader"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -904,9 +907,10 @@ msgstr ""
"They follow us even now."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
@ -1908,16 +1912,18 @@ msgstr ""
"have... advice. To give the king. I may know the undead's weakness."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
@ -2435,7 +2441,7 @@ msgstr "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgid "The Duel"
msgstr "The Duel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Defeat Mal-Ravanal"
@ -2495,30 +2501,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Letting any enemy unit on to your keep"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2532,19 +2538,19 @@ msgstr ""
"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "How did you know...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Kill the king!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <viliam@bur.ck>\n"
@ -95,12 +95,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Malcedu ĝis la reveno de Dasino, morgaŭ nokte"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Malcedu ĝis la reveno de Dasino post du tagoj"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Rigardu. En la oriento. Mortvivantoj alproksimiĝas! Atendu... mi sentas "
"ion... Ili ne povas vidi min..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "Movu Gvedrion al la plankpordo"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -316,16 +317,18 @@ msgstr ""
"ili meritas helpon, mi kredas."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Dankon. Mi konsilas al vi veni kun ni. Mortvivantoj sekvis nin en la "
"kavernon, kaj ili mortigos vin se vi restas."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Dankon. Mi konsilas al vi veni kun ni. Troviĝas mortvivantoj en la regiono, "
@ -863,7 +866,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Venku la mortvivantan estron"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -891,9 +894,10 @@ msgstr ""
"entrodantoj. Ili sekvadas nin, eĉ nun."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Ili efektive faras tion. Kaj ne pensu ke vi povas ilin venki. Ili estas tro "
@ -1827,13 +1831,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2300,30 +2304,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2332,19 +2336,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:17+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -99,12 +99,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Llevar a Gweddry hasta el final del camino"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -309,13 +309,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -834,7 +834,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Derrotar al líder no muerto"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1732,13 +1732,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "El duelo"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Derrotar a Mal-Ravanal"
@ -2208,30 +2208,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Dejar que cualquier unidad enemiga entre en tu torreón"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2240,20 +2240,20 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
"Recuerda: tenemos que acabar con Mal-Ravanal. Está aquí, en alguna parte..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "¿Cómo supiste...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "¡Matad al rey!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Han matado a Konrad...ahora, incluso si salvamos Weldyn, Wesnoth habrá "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -93,12 +93,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -294,13 +294,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Alista kooljate juht"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1632,13 +1632,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Alista Mal-Ravanal"
@ -2104,30 +2104,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2136,19 +2136,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Tapke kuningas!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -98,12 +98,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -299,13 +299,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1634,13 +1634,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2103,30 +2103,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2135,19 +2135,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -100,12 +100,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Kestä kunnes Dacyn palaa huomisyönä"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Kestä kunnes Dacyn palaa kahden päivän kuluessa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Katso itään. Epäkuolleet lähestyvät! Mutta.. Vaistoan jotakin.. Ne eivät "
"havaitse minua..?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Saata Gweddry salaluukulle"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -328,16 +329,18 @@ msgstr ""
"ansaitsee apumme, minusta."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Kiitos. Toivoisin sinun liittyvän meihin. Epäkuolleet ovat seuranneet meitä "
"näihin luoliin, ja ne tappavat sinut jos jäät tänne."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Kiitos, toivoisin sinun liittyvän meihin. Epäkuolleita ovat näillä main, ne "
@ -884,7 +887,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Kukista epäkuolleiden johtaja"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -912,9 +915,10 @@ msgstr ""
"seuraavat nyt meitä."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Tosiaan, niin näyttävät tekevän. Ja en usko että pystytte voittamaan niitä. "
@ -1923,16 +1927,18 @@ msgstr ""
"ehdotus, annettavaksi kuninkaalle. Saatan tietää epäkuolleiden heikon kohdan."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Hyvä on. Jos paluumme Wesnothiin onnistuu, se on paras vaihtoehto. Menkäämme "
"etelään."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"En pidä tästä. Mutta näyttää siltä että kuolemme, huolimatta mihin suuntaan "
@ -2458,7 +2464,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "Kaksintaistelu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Kukista Mal-Ravanal"
@ -2517,30 +2523,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Minkä tahansa vihollisen yksikön pääseminen linnoitukseen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2554,20 +2560,20 @@ msgstr ""
"löytää ja tappaa. Meitä on seitsemän, ja vain yksi meistä on todellinen "
"johtaja! Ha ha ha haa! Ollaksemme reiluja, kerromme kaikki teille nimemme."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
"Muistakaa, että meidän on tapettava Mal-Ravanal. Hän on täällä jossain..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Kuinka tiesitte...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Tappakaa kuningas!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"He tappoivat Konradin... Nyt, vaikka pelastaisimme Weldynin, Wesnoth on "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Français\n"
@ -103,12 +103,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Résistez jusqu'au retour de Dacyn demain soir"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Résistez jusqu'au retour de Dacyn dans deux jours"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Regardez : à l'est, des morts-vivants approchent ! Mais attendez... Je "
"ressens quelque chose... Ils ne peuvent pas me voir..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Déplacez Gweddry jusqu'à la trappe secrète"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -332,8 +333,9 @@ msgstr ""
"trolls. Je pense que tous ceux qu'ils attaquent méritent de l'aide."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Merci à vous. Maintenant je vous conseille de vous joindre à nous : des "
@ -341,8 +343,9 @@ msgstr ""
"restez derrière."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Merci à vous. Maintenant je vous conseille de vous joindre à nous : des "
@ -907,7 +910,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Vaincre le chef mort-vivant"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -935,9 +938,10 @@ msgstr ""
"sont actuellement à nos trousses."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"En effet ! N'imagine même pas pouvoir les vaincre, ils sont bien trop "
@ -1975,16 +1979,18 @@ msgstr ""
"je connaisse le point faible des morts-vivants."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Très bien. Si retourner à Wesnoth offre une chance de réussir, c'est notre "
"meilleure option. Nous allons vers le sud."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"Je n'aime pas ça. Mais il semble que nous allons mourir quoi que nous "
@ -2518,7 +2524,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "Le duel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Vaincre Mal-Ravanal"
@ -2578,30 +2584,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Laissez un ennemi pénétrer dans votre fort"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2616,20 +2622,20 @@ msgstr ""
"sept et un SEUL d'entre nous est le véritable chef ! Ha ha ha ha ! Pour vous "
"donner l'avantage, nous allons tous vous dire nos noms."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
"Rappelez-vous, nous devons tuer Mal-Ravanal. Il est quelque part ici..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Comment avez-vous su ?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Tuez le roi !"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Ils ont tué Konrad... maintenant, même si nous sauvons Weldyn, Wesnoth aura "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2096,30 +2096,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2128,19 +2128,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -98,12 +98,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -299,13 +299,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1634,13 +1634,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "הדו-קרב"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2103,30 +2103,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2135,19 +2135,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Con Salamander - Kovács Dániel - <>\n"
"Language-Team: \n"
@ -104,12 +104,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Kitartasz amíg Dacyn holnap éjszaka megérkezik"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Kitartasz amíg Dacyn két nap múlva megérkezik"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Nézzétek! Kelet felől. Azok élőholtak! De várjatok... egy klönös érzés "
"kerülget... nem láthatnak engem..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Eljuttatod Gweddry-t a csapóajtóhoz"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -329,16 +330,18 @@ msgstr ""
"megérdemli a segítséget."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Köszönjük! Most pedig, azt ajánlom, hogy tartsatok velünk. Az élőholtak "
"követnek minket ide is, és bárkit aki itt marad meg fognak ölni."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Köszönjük! Most pedig, azt ajánlom, hogy tartsatok velünk. Az élőholtak már "
@ -893,7 +896,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Legyőzöd az élőholt fővezért"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -921,9 +924,10 @@ msgstr ""
"ránk. Még most is üldöznek minket..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Igen, azt teszik. És ne gondold, hogy elég erős vagy ahhoz, hogy legyőzhesd "
@ -1936,16 +1940,18 @@ msgstr ""
"királynak. Talán tudom az élőholtak gyengeségét."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Nagyon jó. Ha a Wesnoth-ba való visszatérésre van esélyünk, akkor ez a "
"legjobb választásunk. Délnek megyünk."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"Nem tetszik ez nekem. De úgy tűnik, meghalunk anélkül, hogy bármit "
@ -2466,7 +2472,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "A párbaj"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Legyőzöd Mal-Ravanalt"
@ -2526,30 +2532,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Egy ellenséges egység a váradba lép"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2564,20 +2570,20 @@ msgstr ""
"vezér! Ha ha ha! Hogy legyen esélyetek mindannyian el fogjuk mondani saját "
"nevünket."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
"Ne felejtsétek el, Mal-Ravanalt kell megölnünk. Valahol itt van a közelben..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Honnét tudtad...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Öljétek meg a királyt!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Megölték Konradot... most, még ha Weldyn meg is menekül, Wesnoth elveszett."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -98,12 +98,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Resisti sino a domani notte, quando Dacyn tornerà"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Resisti sino al ritorno di Dacyn tra due giorni"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Guarda verso est. Non-morti in avvicinamento! Ma aspetta... Sento "
"qualcosa... Non mi possono vedere..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Fai giungere Gweddry sino alla botola"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -324,16 +325,18 @@ msgstr ""
"loro merita aiuto, secondo me."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Grazie. Ora, ti consiglio di unirti a noi. I non-morti ci hanno seguito in "
"queste caverne, e ti uccideranno se resti indietro."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Grazie. Ora, ti consiglio di venire con noi. Ci sono non-morti in queste "
@ -885,7 +888,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Sconfiggi il condottiero dei non morti"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -913,9 +916,10 @@ msgstr ""
"morti. Loro ci stanno ancora inseguendo"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Certamente lo faranno. E non pensare di riuscire a sconfiggerli. Sono troppo "
@ -1944,16 +1948,18 @@ msgstr ""
"dei non morti."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Molto bene. Se ritornare a Wesnoth ha qualche speranza di successo, è la "
"nostra migliore possibilità. Andremo a sud."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"Non mi piace. Ma sembra che moriremo indipendentemente dalla scelta che "
@ -2481,7 +2487,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "Il duello"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Sconfiggi Mal-Ravanal"
@ -2542,30 +2548,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Permettere a un'unità nemica di entrare nel tuo castello"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2579,19 +2585,19 @@ msgstr ""
"ucciderlo! Ci sono sette di noi, e solo UNO di noi è il vero comandante! Ha "
"ha ha ha! Per essere gentili con voi vi diremo i nostri nomi."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Ricordatevi, dobbiamo uccidere Mal-Ravanal. È qui da qualche parte..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Come lo sapevi...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Uccidete il Re!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Hanno ucciso Konrad... oramai, anche se Weldyn venisse salvata, Wesnoth non "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 10:30+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -103,12 +103,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Dacynが戻る明日の夜まで耐える"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Dacynが戻る、この2日の間耐える"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
"見て下さい。東方です。アンデッドが近づいている! だが待って下さい… 何かを感じ"
"ます… やつらには私が見えない…"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "落し戸にGweddryを移動させる"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -329,8 +330,9 @@ msgstr ""
"れたのなら助けが必要だろう。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"感謝します。さて、あなたに私たちに加わるよう忠告します。アンデッド達はこの洞"
@ -338,8 +340,9 @@ msgstr ""
"うでしょう。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"感謝します。さて、あなたに私たちに加わるよう忠告します。アンデッド達はこの土"
@ -884,7 +887,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "アンデッドのリーダーを倒す"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -912,9 +915,10 @@ msgstr ""
"奴らは今も我々を追っている。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"まさにその通りです。それと、あなたに奴らを倒せるとは思わないで下さい。奴らは"
@ -1900,16 +1904,18 @@ msgstr ""
"ない。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"けっこうだ。もしWesnothへ戻る事が成功のチャンスがあるならば、それは一番良い意"
"見だ。俺たちは南へ行く。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr "これは気にいらない。だが、どちらの道を取っても死ぬことになりそうだ。"
@ -2420,7 +2426,7 @@ msgstr "明らかに不正をするだろう戦いを受け入れるつもりは
msgid "The Duel"
msgstr "決闘"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Mal-Ravanalを倒す"
@ -2479,30 +2485,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "敵ユニットを城近辺に入れる"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2516,20 +2522,20 @@ msgstr ""
"ができないのを知っているからな我ら7人のうち一人だけが実際の我が王である。"
"ハ、ハ、ハ、ハ!それに関しては公正になるように、我々は皆、名乗るつもりだ。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
"思い出せ、我々はMal-Ravanalを殺さなければならん。 彼はここのどこかにいる・・・"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "なぜわかった・・・?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "王を殺せ!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Konrad王が殺された・・・。もはや、例え我らがWeldynを救ったとしても、Wesnothは滅"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -92,12 +92,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1628,13 +1628,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2097,30 +2097,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2129,19 +2129,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2096,30 +2096,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2128,19 +2128,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 01:10+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Storli <gauteamus@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -99,12 +99,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Hold ut til Dacyn kommer tilbake i morgen natt"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Hold ut til Dacyn kommer tilbake i løpet av to dager"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Se, vandøde nærmer seg fra øst! Vent bare rolig... jeg oppfanger noe... de "
"merker ikke mitt nærvær..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Flytt Gweddry til mannhullet"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -322,16 +323,18 @@ msgstr ""
"fiender er våre venner."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Takk for tilliten, mitt råd er at dere kommer med oss. Vandøde har forfulgt "
"oss inn i grottene her, de vil drepe alle i sin vei."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Takk for tilliten, mitt råd er at dere kommer med oss. Overflaten er pakket "
@ -877,7 +880,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Nedkjemp de vandødes leder"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -907,7 +910,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1806,13 +1809,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2232,7 +2235,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2281,30 +2284,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2313,19 +2316,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -101,12 +101,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Houd stand tot Dacyns terugkeer morgenavond"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Houd stand tot Dacyns terugkeer over twee dagen"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Kijk. In het oosten. Er komen levende doden aan! Maar wacht... Ik voel "
"iets... Ze kunnen me niet zien..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Breng Gweddry naar het valluik"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -324,16 +325,18 @@ msgstr ""
"trollen. Eenieder die door hen wordt belaagd zal geholpen worden, denk ik."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Dank je. Ik raad je aan ons te volgen. De levende doden zijn ons gevolgd en "
"zullen jullie doden als je blijft."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Dank je. Ik raad je aan ons te volgen. Er zijn levende doden in dit gebied "
@ -891,7 +894,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Versla de leider van de levende doden"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -919,9 +922,10 @@ msgstr ""
"doden. Ze volgen ons nog steeds."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Dat doen ze inderdaad. En denk niet dat je hen kunt verslaan. Daar zijn ze "
@ -1935,15 +1939,17 @@ msgstr ""
"levende doden."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Goed, als dat onze enige kans is, dan gaan we naar het zuiden, naar Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr "Het staat me niet aan, maar dood gaan we toch, lijkt het."
@ -2455,7 +2461,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "Het Duel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Versla Mal-Ravanal"
@ -2515,30 +2521,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Je laat een vijandige eenheid op je donjon"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2553,19 +2559,19 @@ msgstr ""
"zeven van ons en slechts een is de echte leider! ha ha ha ha! Om het eerlijk "
"te spelen verraden we jullie onze namen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Onthoud, we moeten Mal-Ravanal vermoorden. Hij is hier ergens..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Hoe wist je...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Dood de koning!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Ze hebben Konrad gedood... nu, zelfs wanneer we Weldyn redden is Wesnoth "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 02:37+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -96,12 +96,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Przetrwaj do powrotu Dacyna jutrzejszej nocy"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Przetrwaj dwa dni do powrotu Dacyna"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Patrz. Na wschód. Zbliżają się nieumarli! Zaczekaj... Wyczuwam coś... Nie "
"mogą mnie zobaczyć..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Przesuń Gweddry'ego do zapadni"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -319,16 +320,18 @@ msgstr ""
"zasługuje na pomoc, jak sądzę."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Dziękuję ci. Radzę byś teraz do nas dołączył. Nieumarli podążyli za nami do "
"tych jaskiń i jeśli zostaniesz - zginiesz."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Dziękuję ci. Radzę byś teraz do nas dołączył. Nieumarli panoszący się na "
@ -874,7 +877,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Pokonaj przywódcę nieumarłych"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -902,9 +905,10 @@ msgstr ""
"najeźdźców. Nadal za nami podążają."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Rzeczywiście. Nie próbuj myśleć, że będziesz w stanie ich pokonać. Są zbyt "
@ -1914,16 +1918,18 @@ msgstr ""
"nieumarłych."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Dobrze. Jeżeli mamy jakieś szanse na powrót do Wesnoth, to jest to nasza "
"najlepsza opcja. Udamy się na południe."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"Nie podoba mi się to, ale wygląda na to, że zginę bez względu na to, jak "
@ -2445,7 +2451,7 @@ msgstr "Nie podejmę walki w której on na pewno będzie oszukiwał! Odmawiam!"
msgid "The Duel"
msgstr "Pojedynek"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Pokonaj Mal-Ravanala"
@ -2504,30 +2510,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Jakakolwiek jednostka wroga w twojej fortecy"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2542,19 +2548,19 @@ msgstr ""
"jest prawdziwym przywódcą! Hahaha! Żeby było uczciwie, zdradzimy wam nasze "
"imiona."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Pamiętaj, musimy zabić Mal-Ravanala. Jest tu gdzieś..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Skąd wiedziałeś...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Zabić króla!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Zabili Konrada.. teraz, nawet jeżelibyśmy ocalili Weldyn, Wesnoth upadł."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -92,12 +92,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1628,13 +1628,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2097,30 +2097,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2129,19 +2129,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 21:59-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -107,12 +107,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Resistir até o retorno de Dacyn, amanhã à noite"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Resistir até o retorno de Dacyn, daqui a dois dias"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Olhe. Para o leste. Mortos-Vivos estão se aproximando! Mas espere... sinto "
"algo... eles não conseguem me ver..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Leve Gweddry para o alçapão"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -335,16 +336,18 @@ msgstr ""
"por eles merece alguma ajuda, acho."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Obrigado. Agora eu sugiro que se junte a nós. Os mortos-vivos nos seguiram "
"até estas cavernas, e eles o matarão se você ficar para trás."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Obrigado. Agora, eu sugiro que você se junte a nós. Mortos-vivos estão "
@ -897,7 +900,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Derrote o líder morto-vivo"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -925,9 +928,10 @@ msgstr ""
"mortos-vivos. Eles nos seguem neste exato momento."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Sim, é verdade. E não ache que você será capaz de derrotá-los. Eles são "
@ -1939,16 +1943,18 @@ msgstr ""
"mortos-vivos."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Muito bem. Se em voltar para Wesnoth temos uma chance de sucesso, é nossa "
"melhor opção. Iremos para o sul."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"Eu não estou gostando disso. Mas parece que iremos morrer não importa o que "
@ -2472,7 +2478,7 @@ msgstr "Eu não aceitarei uma luta na qual ele obviamente roubará! Eu recuso!"
msgid "The Duel"
msgstr "O Duelo!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Derrote Mal-Ravanal"
@ -2532,30 +2538,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Deixar qualquer unidade inimiga pisar no seu forte"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2570,20 +2576,20 @@ msgstr ""
"é o líder verdadeiro! Ha ha ha ha! Para sermos mais justos, iremos todos lhe "
"contar nossos nomes."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
"Lembre-se, temos que matar Mal-Ravanal. Ele está aqui em algum lugar..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Como você sabe...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Mate o rei!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr "Eles mataram Konrad... agora, mesmo que salvemos Weldyn, Wesnoth caiu."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2096,30 +2096,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2128,19 +2128,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 05:40+0600\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -113,13 +113,14 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Сопротивляйтесь до тех пор, пока Дацин не вернется следующей ночью"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
"Сопротивляйтесь до тех пор, пока Дацин не вернется в течение двух дней."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Взгляни на восток. Мертвецы идут! Но постой... Я что-то чувствую... Они не "
"могут видеть меня..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Переместите Гведдри к люку"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -336,16 +337,18 @@ msgstr ""
"напали, может рассчитывать на помощь."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Спасибо. Теперь я советую присоединиться к нам. Нежить идет по нашим пятам, "
"и они убьют вас если вы встанете на их пути."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Спасибо. Теперь я советую присоединиться к нам. Нежить появилась в этих "
@ -886,7 +889,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Убейте лидера мертвецов"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -914,9 +917,10 @@ msgstr ""
"за нами."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Да, именно так. И не думай, что сможешь победить их. Их слишком много. Мы "
@ -1898,16 +1902,18 @@ msgstr ""
"есть... совет для короля. Возможно, я знаю слабость в войске мертвецов."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Хорошо. Если возвращение Веснот имеет хоть какие-то шансы на успех, то стоит "
"воспользоваться ими. Идем на юг."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"Не нравится мне это. Но мы все равно умрем, какое бы из направлений не "
@ -2418,7 +2424,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "Дуэль"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Убейте Мал-Раванала"
@ -2477,30 +2483,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Мал-Акранбрал"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Мал-Хаданак"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Мал-Драканал"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Мал-Ларакан"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Мал-Хасканат"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Мал-Катклагад"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Мал-Хаданак"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Позвольте любому соединению противника проникнуть в укрытие"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2514,19 +2520,19 @@ msgstr ""
"сможете найти и убить его! Нас семеро, и только ОДИН из нас настоящий лидер! "
"Ха-ха-ха! Чтобы быть честным, мы все скажем тебе наши имена."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Запомни, мы должны убить Мал-Раванала. Он где-то здесь..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Откуда ты знаешь?.."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Убить короля!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Они убили Конрада... теперь, если даже мы спасем Велдин, Веснот всё равно "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -102,12 +102,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Vydržíš odolávať, kým sa Dacyn zajtra v noci nevráti"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Vydržíš odolávať, kým sa Dacyn o dva dni nevráti"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Pozri. Na východ. Blížia sa nemŕtvi! Ale moment... niečo cítim... Nevidia "
"ma..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Dostaneš Gweddryho k padacím dverám"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -323,16 +324,18 @@ msgstr ""
"idete za vznešeným cieľom."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Ďakujem. Teraz odporúčam, aby si sa k nám pridal. Nemŕtvi nás nasledovali do "
"týchto jaskýň, a zabijú ťa, ak zostaneš pozadu."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Ďakujem. Teraz odporúčam, aby si sa k nám pridal. Nemŕtvi sú v tomto kraji, "
@ -868,7 +871,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Porazíš veliteľa nemŕtvych"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -896,9 +899,10 @@ msgstr ""
"až doteraz."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"To veru áno. A nemyslite si, že ich porazíte. Sú príliš silní. Smerujeme na "
@ -1875,16 +1879,18 @@ msgstr ""
"nemŕtvych."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Dobre teda. Ak máme nejakú šancu pri návrate do Wesnothu, je to tá najlepšia "
"možnosť. Pôjdeme na juh."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr "Nepáči sa mi to. Ale vyzerá to, že umrieme, nech urobíme čokoľvek."
@ -2378,7 +2384,7 @@ msgstr "Neprijmem súboj, v ktorom je zrejmé, že bude podvádzať! Odmietam!"
msgid "The Duel"
msgstr "Duel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Porazíš Mal-Ravanala"
@ -2435,30 +2441,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Necháš nepriateľkú jednotku vojsť do tvojej pevnosti"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2472,19 +2478,19 @@ msgstr ""
"nás tu sedem, a iba JEDEN z nás je pravý veliteľ! Ha ha ha ha! Aby sme boli "
"féroví, prezradíme vám naše mená."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Pamätaj, musíme zabiť Mal-Ravanala. Je niekde tu..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Ako si vedel...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Zabite kráľa!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr "Zabili Konráda... teraz, aj keby sme zachránili Weldyn, Wesnoth padol."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -99,12 +99,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Upiraj se napadom, dokler se Dacyn jutri zvečer ne vrne"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Upiraj se napadom, dokler se Dacyn čez dva dni ne vrne"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Poglej na vzhod. Nemrtvi prihajajo! Ampak počakaj ... nekaj čutim ... ne "
"morejo me videti ..,"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Premakni Gweddryja do skritih vrat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -321,16 +322,18 @@ msgstr ""
"napadejo, zasluži nekaj pomoči."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Hvala. Svetujem vam, da se nam pridružite. Nemrtvi so nam sledili v te jame "
"in če ostanete tu, vas bodo ubili."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Hvala. Svetujem vam, da se nam pridružite. Nemrtvi so v pokrajini in našli "
@ -865,7 +868,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Premagaj vodjo nemrtvih"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -893,9 +896,10 @@ msgstr ""
"položajev. Celo sledijo nam."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Res, sledijo nam. In ne misli, da jih boš lahko premagal. Premočni so. Mi "
@ -1859,13 +1863,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2367,7 +2371,7 @@ msgstr "Ne bom sprejel dvoboja, kjer bo očitno goljufal! Zavračam izziv!"
msgid "The Duel"
msgstr "Dvoboj"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Premagaj Mal-Ravanala"
@ -2416,30 +2420,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Katerakoli sovražna enota pride v osrednjo trdnjavo"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2453,19 +2457,19 @@ msgstr ""
"pravi voditelj ha ha ha ha! Da bo bolj pravično, vam bomo vsi povedali svoja "
"imena."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Ne pozabite, ubiti moramo Mal-Ravanala. Tu nekje je..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Kako ste vedeli...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Ubijte kralja!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr "Ubili so Konrada... tudi če rešimo Weldyn, Wesnoth je padel."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2096,30 +2096,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2128,19 +2128,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -98,12 +98,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Håll stånd tills Dacyn återvänder imorgon natt"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Håll stånd tills Dacyn återvänder om två dagar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Titta i öster! Vandöda! Men vänta... Jag känner någonting... De kan inte se "
"mig..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "För Gweddry till lönndörren"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -323,16 +324,18 @@ msgstr ""
"förtjänar vår hjälp, tycker jag. "
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Tack skall du ha. Nu är mitt råd att ni följer med oss. De vandöda har följt "
"med oss in i grottorna, och de kommer att döda er om ni stannar kvar."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Tack. Nu är mitt råd att ni följer med oss. Det finns vandöda i trakterna "
@ -881,7 +884,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Besegra de vandödas ledare"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -909,9 +912,10 @@ msgstr ""
"inkräktare. De förföljer oss fortfarande."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Sannerligen, det gör de. Och tro inte att ni kan besegra dem. De är alldeles "
@ -1928,16 +1932,18 @@ msgstr ""
"har... råd... till kungen. Jag tror jag har kommit på de vandödas svaghet."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Nåväl, om det finns en chans att lyckas genom att återvända till Wesnoth, så "
"är det det bästa vi kan göra. Vi färdas söderut."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"Jag tycker inte om det här. Men det verkar som att vi kommer att dö vad vi "
@ -2460,7 +2466,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "Duellen"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Besegra Mal-Ravanal"
@ -2518,30 +2524,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "En fiende bryter in i kärntornet"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2555,19 +2561,19 @@ msgstr ""
"finns sju av oss, och endast EN av oss är den riktige ledaren! Ha ha ha ha! "
"För att göra det rättvist, så kommer vi att berätta för er vad vi heter."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "Kom ihåg, det är Mal-Ravanal vi måste döda. Han är här någonstans..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Hur visste du...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Döda kungen!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"De har dödat Konrad... Även om vi räddar Weldyn, så har Wesnoth fallit."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -91,12 +91,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -2096,30 +2096,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2128,19 +2128,19 @@ msgid ""
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0300\n"
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -101,12 +101,13 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr "Dacyn yarın sabah dönene kadar dayan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
#, fuzzy
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr "Dacyn iki gün içinde dönene kadar dayan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Bak, doğuya bak. Yarıölüler yaklaşıyor! Ama bekle... şey hissediyorum... "
"Onlar beni göremiyorlar..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Gweddry' i gizli geçide götürün"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -325,16 +326,18 @@ msgstr ""
"onların saldırısına uğrarsa, yardımı hak ettiğini düşünürüm."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Size teşekkür ederim. Şimdi sana bize katılmanı öneririm. Yarıölüler bizi bu "
"mağaralarda takip ettiler, ve eğer arkada kalırsan seni öldürürler."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Size teşekkür ederim. Şimdi sana bize katılmanı öneririm. Yarıölüler bu "
@ -884,7 +887,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Yarıölülerin liderini yen"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -912,9 +915,10 @@ msgstr ""
"Hatta hala bizi takip ediyorlar."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
"Aslında, ediyorlar. Ve onları yenebileceğimizi düşünme. Onlar çok güçlüler. "
@ -1923,16 +1927,18 @@ msgstr ""
"olabilirim."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
"Çok iyi. Eğer Wesnoth' a dönersek başarı şansımız olur, bu en iyi "
"seçeneğimiz. Güneye gidiyoruz."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
"Bunu sevmiyorum. Ama öyle görünüyor ki yaptığımız hangi aksiyon olursa olsun "
@ -2447,7 +2453,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr "Düello"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "Mal-Ravanal' ı Yen"
@ -2507,30 +2513,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "Herhangi bir düşman biriminin kalene girmesine izin vermek"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2545,21 +2551,21 @@ msgstr ""
"birimiz gerçek lideriz. Ha ha ha ha! Ondan korkun, adlarımızı size sonra "
"bahşedeceğiz."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
"Hatırla... Biz Mal-Ravanal'ı öldürmek için buradayız. O buralarda bir "
"yerlerde..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "Nasıl bildin...?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "Kralı öldür!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
"Onlar Konrad' ı öldürdü... Şimdi, Weldyn' i kurtarsak bile, Wesnoth düşer."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -67,10 +67,10 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:95 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:50 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:185 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:153 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:125 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:248 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:107 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:65 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:213 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:67 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:60 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:70 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:110 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:50 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:95 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:50 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:185 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:153 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:125 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:248 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:107 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:65 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:213 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:67 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:60 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:70 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:110 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:50 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:87
msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
msgid "Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
msgid "Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:189 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:157 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:252 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:111 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:69 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:217 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:71 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:64 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:74 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:114 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:54 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:189 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:157 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:252 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:111 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:69 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:217 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:71 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:64 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:74 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:114 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:54 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:91
msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacke
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid "Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these caves, and they will kill you if you stay behind."
msgid "Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid "Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they will find these caves."
msgid "Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:186
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "Defeat the undead leader"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:161 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:115 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:221 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:68 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:78 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:118 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:58 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:161 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:115 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:221 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:68 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:78 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:118 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:58 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:95
msgid "Death of Owaec"
msgstr ""
@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Greetings, Owaec! We have been forced from our positions by undead invade
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid "Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to outrun them. Will you join us?"
msgid "Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:133
@ -1255,11 +1255,11 @@ msgid "There is still some hope left. If we return to Wesnoth, we may be able to
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid "Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best option. We will go south."
msgid "Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid "I do not like this. But is appears we will die no matter our course of action."
msgid "I do not like this. But it appears we will die no matter our course of action."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:348
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
msgid "The Duel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr ""
@ -1607,46 +1607,46 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid "You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. For he does not fear you at all, and knows that you will never be able to find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 18:49+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -97,12 +97,12 @@ msgid "Resist until Dacyn's return tomorrow night"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:120
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgid "Resist until Dacyn's return in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:100
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:98
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
"cannot see me..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:163
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "移动Gweddry至暗门"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
@ -304,13 +304,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:174
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:180
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"Thank you. Now, I advise you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
@ -810,7 +810,7 @@ msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "打败不死族领袖"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:193
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:129
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, were we may be able to "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able to "
"outrun them. Will you join us?"
msgstr ""
@ -1748,13 +1748,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:340
msgid ""
"Very well. If returning to Wesnoth has an chance of success, it is our best "
"Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
"option. We will go south."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:344
msgid ""
"I do not like this. But is appears we will die no matter our course of "
"I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
"action."
msgstr ""
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "我不会接受一个他会作弊的战斗!我拒绝!"
msgid "The Duel"
msgstr "决斗"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:46
msgid "Defeat Mal-Ravanal"
msgstr "打败 Mal-Ravanal"
@ -2275,30 +2275,30 @@ msgid "Mal-Akranbral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:44
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:68
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:56
msgid "Mal-Larakan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:81
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:104
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:93
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:105
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:135
msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
msgstr "让任何敌人处于你的掌握之中"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:154
msgid ""
"You people are fools! You decided to reject my master's duel... very well, "
"you will all DIE! And know, my master is here, watching your very demise. "
@ -2310,19 +2310,19 @@ msgstr ""
"里,看着你的死亡。因为他根本不惧怕你,而且知道你不可能找到他并杀死他!我们有"
"七个人,仅仅有一个是真正的领袖!哈哈哈哈!为公平起见,我会告诉你我们的名字。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:157
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:158
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
msgstr "记住我们不得不杀死Mal-Ravanal。他就在这里的某处..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:169
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:170
msgid "How did you know...?"
msgstr "你怎么知道..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Kill the king!"
msgstr "杀死他们的王!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr "他们杀掉了Konrad... 现在即使我们拯救了Weldyn韦诺也已沦陷。"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more