updated German translation

This commit is contained in:
Steve Cotton 2024-04-07 13:43:13 +02:00 committed by Steve Cotton
parent 63638278b3
commit 2cb33bc4a2

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-06 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Simon Waldek\n"
"Language-Team: German <irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,102 +31,104 @@ msgstr "Eigene Karte"
#. [achievement_group]
#: data/multiplayer/achievements.cfg:3
msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)"
msgstr ""
msgstr "Mehrspieler (Überleben)"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10
msgid "Foresight of Triumph"
msgstr ""
msgstr "Gute Aussichten"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/achievements.cfg:11
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
msgstr ""
msgstr "Beendet das Überlebens-Szenario <i>2S - Dunkle Aussichten</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/achievements.cfg:12
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
msgstr ""
msgstr "Überlebens-Szenario <i>2S - Dunkle Aussichten</i> abgeschlossen."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:20
msgid "Banish the Mists"
msgstr ""
msgstr "Klare Sicht"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:21
msgid "Banished the Mists"
msgstr ""
msgstr "Klare Sicht"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:22
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
msgstr ""
msgstr "Beendet das Überlebens-Szenario <i>2S - Insel der Nebel</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/achievements.cfg:23
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
msgstr ""
msgstr "Überlebens-Szenario <i>2S - Insel der Nebel</i> abgeschlossen."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
#: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32
msgid "Flawless Teamwork"
msgstr ""
msgstr "Viele Hände, schnelles Ende"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
#: data/multiplayer/achievements.cfg:33
msgid "Complete the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
msgstr ""
msgstr "Beendet das Überlebens-Szenario <i>6S - Mannschaftskampf</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
#: data/multiplayer/achievements.cfg:34
msgid "Completed the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
msgstr ""
msgstr "Überlebens-Szenario <i>6S - Mannschaftskampf</i> abgeschlossen."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
#: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43
msgid "Return to Glory"
msgstr ""
msgstr "Ruhm und Ehre"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
#: data/multiplayer/achievements.cfg:44
msgid "Complete the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
msgstr ""
msgstr "Beendet das Überlebens-Szenario <i>4S - Eine neue Heimat</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
#: data/multiplayer/achievements.cfg:45
msgid "Completed the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
msgstr ""
msgstr "Überlebens-Szenario <i>4S - Eine neue Heimat</i> abgeschlossen."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
#: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53
msgid "Economic Recession"
msgstr ""
msgstr "Wirtschaftskrise"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
#: data/multiplayer/achievements.cfg:54
msgid "Destroy all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr ""
"Zerstört alle gegnerischen Pilzplantagen in <i>4S - Eine neue Heimat</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
#: data/multiplayer/achievements.cfg:55
msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr ""
"Alle gegnerischen Pilzplantagen in <i>4S - Eine neue Heimat</i> zerstört."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
#: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64
msgid "Rescue!"
msgstr ""
msgstr "Rettung naht!"
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
#: data/multiplayer/achievements.cfg:65
msgid "Rescue the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr ""
msgstr "Rettet alle gefangenen Einheiten in <i>4S - Eine neue Heimat</i>."
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
#: data/multiplayer/achievements.cfg:66
msgid "Rescued the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
msgstr ""
msgstr "Alle gefangenen Einheiten in <i>4S - Eine neue Heimat</i> gerettet."
#. [era]: id=era_default, type=hybrid
#: data/multiplayer/eras.cfg:5
@ -979,8 +981,6 @@ msgstr ""
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
#, fuzzy
#| msgid "Turin's Monster of the Lake"
msgid "Turins Monster of the Lake"
msgstr "Turins Monster"
@ -2506,44 +2506,42 @@ msgid ""
"throne of a king? This free for all map has 38 villages and bonus income for "
"the leader on the center keep."
msgstr ""
"Der König ist tot. Da es keinen Thronfolger gibt, wetteifern die "
"streitsüchtigen Grafen nun um den Thron und den damit verbundenen Reichtum. "
"Seid Ihr mächtig genug, um den Sitz der Macht vor Euren Mitstreitern zu "
"erobern? Könnt Ihr den vielen Meuchelmördern standhalten? Habt Ihr wirklich "
"das Zeug dazu, der neue König zu sein? Diese FFA-Karte hat 38 Dörfer und "
"Bonuseinkommen für den Anführer auf dem mittigen Burgfried."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Southwest"
msgid "Southwest"
msgstr "Südwest"
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:73
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Southeast"
msgid "Southeast"
msgstr "Südost"
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:83
#, fuzzy
#| msgid "Northerners"
msgid "Northeast"
msgstr "Nordmannen"
msgstr "Nordost"
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:93
#, fuzzy
#| msgid "Northerners"
msgid "Northwest"
msgstr "Nordmannen"
msgstr "Nordwest"
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106
msgid "High Guard"
msgstr ""
msgstr "Hohe Garde"
#. [slider]: id=bonus_income
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121
msgid "Hill Bonus Income"
msgstr ""
msgstr "Bonuseinkommen des Throns"
#. [slider]: id=bonus_income
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122
@ -2551,23 +2549,25 @@ msgid ""
"The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the "
"hill keep."
msgstr ""
"Das Gold, welches der Anführer auf dem Hügel in der Mitte der Karte "
"zusätzlich erhält."
#. [slider]: id=chest_gold
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130
msgid "Treasure Chest Gold"
msgstr ""
msgstr "Gold der Schatzkiste"
#. [slider]: id=chest_gold
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131
msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill."
msgstr ""
"Das Gold, welches sich in der Schatzkiste auf dem Hügel in der Mitte "
"befindet."
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:139
#, fuzzy
#| msgid "Defeat all enemy leaders"
msgid "Defeat enemy leaders"
msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
msgstr "Besiegt die gegnerischen Anführer"
#. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:143
@ -2575,6 +2575,8 @@ msgid ""
"The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a "
"bonus of $chest_gold gold."
msgstr ""
"Die Schatzkiste auf dem Hügel kann nur von einem Anführer geöffnet werden. "
"In ihr befinden sich $chest_gold Goldmünzen."
#. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146
@ -2582,6 +2584,8 @@ msgid ""
"A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income "
"each turn."
msgstr ""
"Die Partei mit einem Anführer auf dem Burgfried auf dem Hügel erhält jede "
"Runde +$bonus_income Goldmünzen."
#. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149
@ -2589,16 +2593,18 @@ msgid ""
"Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears "
"on the recall list at its full cost."
msgstr ""
"Jede Partei hat zwei Anführer. Wenn Ihr einen Anführer verliert, erscheint "
"ein weiterer Anführer auf der Einberufungsliste."
#. [floating_text]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233
msgid "<span color='gold'>+$bonus_income gold</span>"
msgstr ""
msgstr "<span color='gold'>+$bonus_income Goldmünzen</span>"
#. [floating_text]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270
msgid "<span color='gold'>+$chest_gold gold</span>"
msgstr ""
msgstr "<span color='gold'>+$chest_gold Goldmünzen</span>"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
@ -3135,7 +3141,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5
msgid "3p - Elevation Test"
msgstr ""
msgstr "3S - Höhentest"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6
@ -3143,6 +3149,8 @@ msgid ""
"This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain "
"graphics. Please be advised that it is not intended for playing."
msgstr ""
"Diese Karte ist ein Beispiel für die Verwendung der neuen (BfW v1.17) Grafik "
"mit Höhenunterschieden im Terrain. Sie ist nicht zum Spielen gedacht"
#~ msgid ""
#~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 "