updated Serbian translation
This commit is contained in:
parent
49d40a1551
commit
2c0a8e33b0
14 changed files with 1131 additions and 437 deletions
|
@ -1,28 +1,27 @@
|
|||
# Serbian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright © 2009, Wesnoth development team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
|
||||
#
|
||||
# Branko Kokanovic, 2006.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 12:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
|
||||
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
msgid "4p - A New Land"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4и: Нова земља"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:7
|
||||
|
@ -30,6 +29,8 @@ msgid ""
|
|||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
"the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сценарио опстанка за четири играча који дозвољава подизање грађевина и "
|
||||
"обликовање земље. Употребите поставке мапе. Препоручено злато на почетку 100."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:25
|
||||
|
@ -39,16 +40,20 @@ msgid ""
|
|||
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
|
||||
"only for enough time to rebuild their forces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На крају великог рата, остаци човечанства избегоше у неугледну осамљену "
|
||||
"гудуру. Иако су знали да се не могу сакрити од моћних војски што им "
|
||||
"разрушише домовину, вођи отпора надаше се предаху довољном да обнове своје "
|
||||
"снаге."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:33
|
||||
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Током потеза, за помоћ кликни десним на свог вођа."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:35
|
||||
msgid "You must survive until turn 25."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преживиш ли до потеза 25"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:52
|
||||
|
@ -56,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:82
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:97
|
||||
msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тим 1"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
|
@ -65,31 +70,35 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:169
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:196
|
||||
msgid "teamname^Team 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тим 2"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гљиварски рудник је уништен. Немртви северозапада сада имају 10 мање прихода."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гљиварски рудник је уништен. Оркови североистока сада имају 10 мање прихода."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гљиварски рудник је уништен. Оркови југозапада сада имају 10 мање прихода."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гљиварски рудник је уништен. Немртви североистока сада имају 10 мање прихода."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:588
|
||||
|
@ -97,6 +106,7 @@ msgid ""
|
|||
"One of your peasants has happened upon some spider's nests in the north and "
|
||||
"south."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Један од твојих сељака натрапа на нека гнезда паукова на северу и југу."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Peasant
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:594
|
||||
|
@ -104,6 +114,8 @@ msgid ""
|
|||
"I swear I saw somebody trapped in the spider's web. Maybe we should rescue "
|
||||
"them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кунем се да сам видео неке ухваћене у пауковој мрежи. Можда би требало да их "
|
||||
"спасемо?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:606
|
||||
|
@ -112,12 +124,15 @@ msgid ""
|
|||
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
|
||||
"there the better chance you have of killing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помери било коју јединицу до заробљеника и прикључиће се твојој страни. "
|
||||
"Пауци што их чувају тренутно су рањени, те што пре стигнеш до њих, бољи су "
|
||||
"ти изгледи да их побијеш."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Твоји људи пријављују чудне звуке из неких пећина на истоку и западу."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:623
|
||||
|
@ -126,6 +141,9 @@ msgid ""
|
|||
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
|
||||
"destroy them our chances wouldn't nearly be so slim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чини се да је непријатељ саградио некакве подземне гљиварске руднике у "
|
||||
"близини — мора да се тамо производи главнина њихових средстава. Кад бисмо их "
|
||||
"могли уништити, изгледи би нам се добрано побољшали."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635
|
||||
|
@ -133,11 +151,13 @@ msgid ""
|
|||
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
||||
"will reduce the enemy's income by 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помери било коју јединицу на ова села да уништиш рудник. Сваки који уништиш "
|
||||
"смањиће приход непријатеља за 10."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:647
|
||||
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Овај је бој скоро окончан. Победа је надомак руке!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:658
|
||||
|
@ -145,48 +165,50 @@ msgid ""
|
|||
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
|
||||
"cannot elude us now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Преживесмо налет! Ток боја је преокренут, победа нам више не може измаћи!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:662
|
||||
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игра је добијена, али можеш наставити ако желиш..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:677
|
||||
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Погибох, али није све изгубљено!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:689
|
||||
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Са мном је готово, али битка још није изгубљена!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:701
|
||||
msgid "Comrades, avenge me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Другови, осветите ме!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:713
|
||||
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не бојте се, још има наде за нас!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:73
|
||||
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ковчег садржи $oc_treasure злата."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
|
||||
msgid "Return to menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назад на мени"
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:15
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:113
|
||||
msgid "Peasants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сељаци"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:18
|
||||
|
@ -195,13 +217,17 @@ msgid ""
|
|||
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
|
||||
"farms, villages and universities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сељаци су твоји радници. У зависности од терена, десни клик на сељака даје "
|
||||
"могућности обликовања земљишта или изградње замкова, рудника, фарми, села и "
|
||||
"универзитета."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:26
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:120
|
||||
msgid "Mages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Магови"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:28
|
||||
|
@ -209,13 +235,16 @@ msgid ""
|
|||
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
|
||||
"in mining, farming and recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Магови су твоји мудраци. Могу учити на универзитетима, развијати унапређења "
|
||||
"у рударству, пољопривреди и војним применама."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:36
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:127
|
||||
msgid "Farms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фарме"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:38
|
||||
|
@ -223,13 +252,16 @@ msgid ""
|
|||
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
|
||||
"will begin to automatically harvest the cash crop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фарме се могу зачињати само на ливадама. Помери сељака на фарму, и сам ће "
|
||||
"почети да жање приносе."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:46
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:134
|
||||
msgid "Villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Села"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:48
|
||||
|
@ -238,13 +270,16 @@ msgid ""
|
|||
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
|
||||
"university."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Села се могу дизати само на ливадама. Обезбеђују приходе и лечење, као и "
|
||||
"обично. Кликнеш ли десним на сељака у селу, можеш успоставити универзитет."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:56
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:141
|
||||
msgid "Mines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рудници"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:58
|
||||
|
@ -252,13 +287,16 @@ msgid ""
|
|||
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
|
||||
"automatically dig for gold at the start of your turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рудници се могу градити на брдима и планинама. Сељак на руднику сам ће "
|
||||
"ископавати злато на почетку твог потеза."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:66
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:148
|
||||
msgid "Universities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Универзитети"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:68
|
||||
|
@ -268,7 +306,12 @@ msgid ""
|
|||
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
|
||||
"research target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Свако село вилењачког устројства представља универзитет. На почетку твог "
|
||||
"потеза, магови на универзитету аутоматски доприносе напретку ка задатом циљу "
|
||||
"истраживања. Кликни десним на мага на универзитету да промениш циљ "
|
||||
"истраживања."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy
|
||||
|
@ -276,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:155
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:135
|
||||
msgid "Diplomacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дипломатија"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:78
|
||||
|
@ -284,31 +327,33 @@ msgid ""
|
|||
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
|
||||
"special diplomatic options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кликнеш ли десним на свог вођа док је на универзитету, можеш изабрати "
|
||||
"посебне дипломатске опције."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_help
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:86
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помоћ"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:102
|
||||
msgid "A New Land - Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нова земља — помоћ"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:103
|
||||
msgid "Select a topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изабери тему."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:106
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:19
|
||||
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Овим прилажем 20 златника у ризницу $df_player_name|."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:59
|
||||
|
@ -316,6 +361,8 @@ msgid ""
|
|||
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
|
||||
"scholars to further your understanding of agriculture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$sf_player_name|, пошто наша мудрост надмашује твоју, наложих својим "
|
||||
"учењацима да продубе твоје разумевање пољопривреде."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:91
|
||||
|
@ -324,6 +371,8 @@ msgid ""
|
|||
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
|
||||
"mining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$sm_player_name|, пошто мудрост мога народа надмашује твоју, наложих својим "
|
||||
"учењацима да допринесу твојим напорима у изучавању рударске науке."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:123
|
||||
|
@ -331,6 +380,8 @@ msgid ""
|
|||
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
|
||||
"an obligation to instruct you in this vital matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Забрињавајуће мало знаш о вештини ратовања, $sw_player_name|. Осећам дужност "
|
||||
"да те подучим у том животној материји."
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:189
|
||||
|
@ -338,6 +389,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"Подели знање о пољопривреди"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:196
|
||||
|
@ -345,6 +398,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"Подели знање о рударству"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:203
|
||||
|
@ -352,24 +407,26 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"Подели знање о ратовању"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:220
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:246
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:279
|
||||
msgid "Diplomatic Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дипломатске опције"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:223
|
||||
msgid "What shall I do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шта ми је чинити?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:229
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:239
|
||||
|
@ -377,17 +434,19 @@ msgid ""
|
|||
"Donate Funds\n"
|
||||
"Give 20 gold to another player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложи средства\n"
|
||||
"Подај 20 златника другом играчу"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249
|
||||
msgid "Who will you donate funds to?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коме ћеш приложити средства?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:252
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:285
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:272
|
||||
|
@ -395,11 +454,13 @@ msgid ""
|
|||
"Share Knowledge\n"
|
||||
"Help an ally with their research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подели знање\n"
|
||||
"Помози савезника у његовом истраживању"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:282
|
||||
msgid "Who will you share knowledge with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С ким ћеш поделити своја сазнања?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:319
|
||||
|
@ -409,6 +470,10 @@ msgid ""
|
|||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Преговарај са патуљцима\n"
|
||||
"Омогућава најамљивање патуљачке јединице\n"
|
||||
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:345
|
||||
|
@ -418,12 +483,16 @@ msgid ""
|
|||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Преговарај са вилењацима\n"
|
||||
"Омогућава најамљивање вилењачке јединице\n"
|
||||
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:378
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:400
|
||||
msgid "Negotiation Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преговори довршени"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:381
|
||||
|
@ -431,6 +500,8 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete - the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
|
||||
"of our brethren do you want to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наши су разговори окончани — патуљци ће се радо борити уз твоју страну. "
|
||||
"Којег би нашег сународника да унајмиш?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:403
|
||||
|
@ -438,12 +509,15 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete - the Elves shall aid you in this battle. Which our "
|
||||
"of kin do you wish to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наши су разговори окончани — вилењаци ће ти помоћи у боју. Којег би од нашег "
|
||||
"рода да унајмиш?"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:9
|
||||
msgid "Choose New Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изабери новог најамника"
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:33
|
||||
|
@ -451,22 +525,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:227
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:243
|
||||
msgid "Study Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проучавање довршено"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:35
|
||||
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Који тип јединице желиш да можеш најмити?"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:56
|
||||
msgid "Oversee Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надгледај истраживање"
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:95
|
||||
msgid "Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Истраживање"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:101
|
||||
|
@ -477,11 +552,16 @@ msgid ""
|
|||
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||||
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тренутно проучавамо $player_$side_number|.research.current_target|. Којем "
|
||||
"циљу желиш да наши учењаци посвете своје мисли?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Наше фарме производе $player_$side_number|.farming.gold| зл.\n"
|
||||
"Наши рудници производе $player_$side_number|.mining.gold| зл.\n"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:105
|
||||
msgid "Continue as before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настави као и до сада"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:117
|
||||
|
@ -491,6 +571,10 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пољопривреда\n"
|
||||
"Земљорадници да производе +1 зл.\n"
|
||||
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:131
|
||||
|
@ -500,6 +584,10 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"mining.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рударство\n"
|
||||
"Рудари да производе +1 зл.\n"
|
||||
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.mining.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:145
|
||||
|
@ -509,6 +597,10 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ратовање\n"
|
||||
"Могућност најамљивања новог типа јединица\n"
|
||||
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:212
|
||||
|
@ -516,6 +608,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|'s farms now produce $player_$side_number|."
|
||||
"farming.gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фарме играча $player_$side_number|.name| сада производе $player_"
|
||||
"$side_number|.farming.gold злата."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:229
|
||||
|
@ -523,6 +617,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|'s mines now produce $player_$side_number|.mining."
|
||||
"gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рудници играча $player_$side_number|.name| сада производе $player_"
|
||||
"$side_number|.mining.gold злата."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:245
|
||||
|
@ -530,31 +626,33 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
|
||||
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_$side_number|.name|, довршили смо истраживање ратовања. Кликни "
|
||||
"десним на мага на универзитету да унајмиш јединицу."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:149
|
||||
msgid "Let's cut you free!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ослободимо те!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:153
|
||||
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошто ослободи створење из мреже, оно ти се приклони."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
|
||||
msgid "Get to Work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На посао!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:43
|
||||
msgid "What shall I do my liege?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шта ми је чинити, вођо?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
|
||||
msgid "Convert to Grassland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Претвори у ливаду"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
|
||||
|
@ -562,141 +660,141 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
|
||||
msgid "Cost: 0g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трошак: 0 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:74
|
||||
msgid "Plant Farm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посеј фарму"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||||
msgid "Cost: 15g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трошак: 15 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||||
msgid "Build Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сагради село"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
|
||||
msgid "Build Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сагради замак"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
|
||||
msgid "Cost: 6g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трошак: 6 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
|
||||
msgid "Flood the Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поплави поље"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
|
||||
msgid "Cost: 4g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трошак: 4 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
|
||||
msgid "Cost: 1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трошак: 1 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
|
||||
msgid "Plant Saplings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Засади младице"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
|
||||
msgid "Chop Down Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сасеци шуму"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
|
||||
msgid "Earns: 1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "зарада: 1 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
|
||||
msgid "Build Mine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сагради рудник"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
|
||||
msgid "Cost: 25g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трошак: 25 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
|
||||
msgid "Cost: 3g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трошак: 3 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
|
||||
msgid "Make a Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наспи газ"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
|
||||
msgid "Landfill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испуни земљиште"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
|
||||
msgid "Cost: 5g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трошак: 5 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
|
||||
msgid "Destroy the Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разруши газ"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
|
||||
msgid "Smash Cave Floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разбиј под пећине"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
|
||||
msgid "Cost: 2g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трошак: 2 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
|
||||
msgid "Harvest Mushrooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожањи печурке"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
|
||||
msgid "Earns: 3g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "зарада: 3 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
|
||||
msgid "Build a Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сагради кулу"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
|
||||
msgid "Cost: 7g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трошак: 7 зл."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
|
||||
msgid "Establish University"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Успостави универзитет"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
|
||||
msgid "Clear the Ground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рашчисти земљиште"
|
||||
|
|
|
@ -1,28 +1,27 @@
|
|||
# Serbian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright © 2009, Wesnoth development team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
|
||||
#
|
||||
# Branko Kokanovic, 2006.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 12:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
|
||||
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
msgid "4p - A New Land"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4i: Nova zemlja"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:7
|
||||
|
@ -30,6 +29,9 @@ msgid ""
|
|||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
"the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scenario opstanka za četiri igrača koji dozvoljava podizanje građevina i "
|
||||
"oblikovanje zemlje. Upotrebite postavke mape. Preporučeno zlato na početku "
|
||||
"100."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:25
|
||||
|
@ -39,16 +41,20 @@ msgid ""
|
|||
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
|
||||
"only for enough time to rebuild their forces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na kraju velikog rata, ostaci čovečanstva izbegoše u neuglednu osamljenu "
|
||||
"guduru. Iako su znali da se ne mogu sakriti od moćnih vojski što im "
|
||||
"razrušiše domovinu, vođi otpora nadaše se predahu dovoljnom da obnove svoje "
|
||||
"snage."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:33
|
||||
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tokom poteza, za pomoć klikni desnim na svog vođa."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:35
|
||||
msgid "You must survive until turn 25."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preživiš li do poteza 25"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:52
|
||||
|
@ -56,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:82
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:97
|
||||
msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tim 1"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
|
@ -65,31 +71,38 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:169
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:196
|
||||
msgid "teamname^Team 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tim 2"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gljivarski rudnik je uništen. Nemrtvi severozapada sada imaju 10 manje "
|
||||
"prihoda."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gljivarski rudnik je uništen. Orkovi severoistoka sada imaju 10 manje "
|
||||
"prihoda."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gljivarski rudnik je uništen. Orkovi jugozapada sada imaju 10 manje prihoda."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gljivarski rudnik je uništen. Nemrtvi severoistoka sada imaju 10 manje "
|
||||
"prihoda."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:588
|
||||
|
@ -97,6 +110,7 @@ msgid ""
|
|||
"One of your peasants has happened upon some spider's nests in the north and "
|
||||
"south."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedan od tvojih seljaka natrapa na neka gnezda paukova na severu i jugu."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Peasant
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:594
|
||||
|
@ -104,6 +118,8 @@ msgid ""
|
|||
"I swear I saw somebody trapped in the spider's web. Maybe we should rescue "
|
||||
"them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunem se da sam video neke uhvaćene u paukovoj mreži. Možda bi trebalo da ih "
|
||||
"spasemo?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:606
|
||||
|
@ -112,12 +128,16 @@ msgid ""
|
|||
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
|
||||
"there the better chance you have of killing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomeri bilo koju jedinicu do zarobljenika i priključiće se tvojoj strani. "
|
||||
"Pauci što ih čuvaju trenutno su ranjeni, te što pre stigneš do njih, bolji "
|
||||
"su ti izgledi da ih pobiješ."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvoji ljudi prijavljuju čudne zvuke iz nekih pećina na istoku i zapadu."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:623
|
||||
|
@ -126,6 +146,9 @@ msgid ""
|
|||
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
|
||||
"destroy them our chances wouldn't nearly be so slim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čini se da je neprijatelj sagradio nekakve podzemne gljivarske rudnike u "
|
||||
"blizini — mora da se tamo proizvodi glavnina njihovih sredstava. Kad bismo "
|
||||
"ih mogli uništiti, izgledi bi nam se dobrano poboljšali."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635
|
||||
|
@ -133,11 +156,13 @@ msgid ""
|
|||
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
||||
"will reduce the enemy's income by 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomeri bilo koju jedinicu na ova sela da uništiš rudnik. Svaki koji uništiš "
|
||||
"smanjiće prihod neprijatelja za 10."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:647
|
||||
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovaj je boj skoro okončan. Pobeda je nadomak ruke!"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:658
|
||||
|
@ -145,48 +170,50 @@ msgid ""
|
|||
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
|
||||
"cannot elude us now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preživesmo nalet! Tok boja je preokrenut, pobeda nam više ne može izmaći!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:662
|
||||
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igra je dobijena, ali možeš nastaviti ako želiš..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:677
|
||||
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogiboh, ali nije sve izgubljeno!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:689
|
||||
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sa mnom je gotovo, ali bitka još nije izgubljena!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:701
|
||||
msgid "Comrades, avenge me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drugovi, osvetite me!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:713
|
||||
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne bojte se, još ima nade za nas!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:73
|
||||
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kovčeg sadrži $oc_treasure zlata."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
|
||||
msgid "Return to menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazad na meni"
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:15
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:113
|
||||
msgid "Peasants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seljaci"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:18
|
||||
|
@ -195,13 +222,17 @@ msgid ""
|
|||
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
|
||||
"farms, villages and universities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seljaci su tvoji radnici. U zavisnosti od terena, desni klik na seljaka daje "
|
||||
"mogućnosti oblikovanja zemljišta ili izgradnje zamkova, rudnika, farmi, sela "
|
||||
"i univerziteta."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:26
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:120
|
||||
msgid "Mages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magovi"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:28
|
||||
|
@ -209,13 +240,16 @@ msgid ""
|
|||
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
|
||||
"in mining, farming and recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Magovi su tvoji mudraci. Mogu učiti na univerzitetima, razvijati unapređenja "
|
||||
"u rudarstvu, poljoprivredi i vojnim primenama."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:36
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:127
|
||||
msgid "Farms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farme"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:38
|
||||
|
@ -223,13 +257,16 @@ msgid ""
|
|||
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
|
||||
"will begin to automatically harvest the cash crop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farme se mogu začinjati samo na livadama. Pomeri seljaka na farmu, i sam će "
|
||||
"početi da žanje prinose."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:46
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:134
|
||||
msgid "Villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sela"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:48
|
||||
|
@ -238,13 +275,16 @@ msgid ""
|
|||
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
|
||||
"university."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sela se mogu dizati samo na livadama. Obezbeđuju prihode i lečenje, kao i "
|
||||
"obično. Klikneš li desnim na seljaka u selu, možeš uspostaviti univerzitet."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:56
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:141
|
||||
msgid "Mines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rudnici"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:58
|
||||
|
@ -252,13 +292,16 @@ msgid ""
|
|||
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
|
||||
"automatically dig for gold at the start of your turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rudnici se mogu graditi na brdima i planinama. Seljak na rudniku sam će "
|
||||
"iskopavati zlato na početku tvog poteza."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:66
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:148
|
||||
msgid "Universities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Univerziteti"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:68
|
||||
|
@ -268,7 +311,12 @@ msgid ""
|
|||
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
|
||||
"research target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Svako selo vilenjačkog ustrojstva predstavlja univerzitet. Na početku tvog "
|
||||
"poteza, magovi na univerzitetu automatski doprinose napretku ka zadatom "
|
||||
"cilju istraživanja. Klikni desnim na maga na univerzitetu da promeniš cilj "
|
||||
"istraživanja."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy
|
||||
|
@ -276,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:155
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:135
|
||||
msgid "Diplomacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diplomatija"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:78
|
||||
|
@ -284,31 +332,33 @@ msgid ""
|
|||
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
|
||||
"special diplomatic options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikneš li desnim na svog vođa dok je na univerzitetu, možeš izabrati "
|
||||
"posebne diplomatske opcije."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_help
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:86
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomoć"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:102
|
||||
msgid "A New Land - Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova zemlja — pomoć"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:103
|
||||
msgid "Select a topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izaberi temu."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:106
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gotovo"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:19
|
||||
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovim prilažem 20 zlatnika u riznicu $df_player_name|."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:59
|
||||
|
@ -316,6 +366,8 @@ msgid ""
|
|||
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
|
||||
"scholars to further your understanding of agriculture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$sf_player_name|, pošto naša mudrost nadmašuje tvoju, naložih svojim "
|
||||
"učenjacima da prodube tvoje razumevanje poljoprivrede."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:91
|
||||
|
@ -324,6 +376,8 @@ msgid ""
|
|||
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
|
||||
"mining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$sm_player_name|, pošto mudrost moga naroda nadmašuje tvoju, naložih svojim "
|
||||
"učenjacima da doprinesu tvojim naporima u izučavanju rudarske nauke."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:123
|
||||
|
@ -331,6 +385,8 @@ msgid ""
|
|||
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
|
||||
"an obligation to instruct you in this vital matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zabrinjavajuće malo znaš o veštini ratovanja, $sw_player_name|. Osećam "
|
||||
"dužnost da te podučim u tom životnoj materiji."
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:189
|
||||
|
@ -338,6 +394,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"Podeli znanje o poljoprivredi"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:196
|
||||
|
@ -345,6 +403,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"Podeli znanje o rudarstvu"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:203
|
||||
|
@ -352,24 +412,26 @@ msgid ""
|
|||
"$player_name\n"
|
||||
"Share knowledge of warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"Podeli znanje o ratovanju"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:220
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:246
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:279
|
||||
msgid "Diplomatic Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diplomatske opcije"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:223
|
||||
msgid "What shall I do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šta mi je činiti?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:229
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:239
|
||||
|
@ -377,17 +439,19 @@ msgid ""
|
|||
"Donate Funds\n"
|
||||
"Give 20 gold to another player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priloži sredstva\n"
|
||||
"Podaj 20 zlatnika drugom igraču"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249
|
||||
msgid "Who will you donate funds to?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kome ćeš priložiti sredstva?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:252
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:285
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazad"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:272
|
||||
|
@ -395,11 +459,13 @@ msgid ""
|
|||
"Share Knowledge\n"
|
||||
"Help an ally with their research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeli znanje\n"
|
||||
"Pomozi saveznika u njegovom istraživanju"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:282
|
||||
msgid "Who will you share knowledge with?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S kim ćeš podeliti svoja saznanja?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:319
|
||||
|
@ -409,6 +475,10 @@ msgid ""
|
|||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pregovaraj sa patuljcima\n"
|
||||
"Omogućava najamljivanje patuljačke jedinice\n"
|
||||
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_1.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:345
|
||||
|
@ -418,12 +488,16 @@ msgid ""
|
|||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pregovaraj sa vilenjacima\n"
|
||||
"Omogućava najamljivanje vilenjačke jedinice\n"
|
||||
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.leader_option_2.target"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:378
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:400
|
||||
msgid "Negotiation Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pregovori dovršeni"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:381
|
||||
|
@ -431,6 +505,8 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete - the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
|
||||
"of our brethren do you want to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naši su razgovori okončani — patuljci će se rado boriti uz tvoju stranu. "
|
||||
"Kojeg bi našeg sunarodnika da unajmiš?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:403
|
||||
|
@ -438,12 +514,15 @@ msgid ""
|
|||
"Our talks are complete - the Elves shall aid you in this battle. Which our "
|
||||
"of kin do you wish to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naši su razgovori okončani — vilenjaci će ti pomoći u boju. Kojeg bi od "
|
||||
"našeg roda da unajmiš?"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:9
|
||||
msgid "Choose New Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izaberi novog najamnika"
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:33
|
||||
|
@ -451,22 +530,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:227
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:243
|
||||
msgid "Study Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proučavanje dovršeno"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:35
|
||||
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koji tip jedinice želiš da možeš najmiti?"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:56
|
||||
msgid "Oversee Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadgledaj istraživanje"
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:95
|
||||
msgid "Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istraživanje"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:101
|
||||
|
@ -477,11 +557,16 @@ msgid ""
|
|||
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||||
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trenutno proučavamo $player_$side_number|.research.current_target|. Kojem "
|
||||
"cilju želiš da naši učenjaci posvete svoje misli?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Naše farme proizvode $player_$side_number|.farming.gold| zl.\n"
|
||||
"Naši rudnici proizvode $player_$side_number|.mining.gold| zl.\n"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:105
|
||||
msgid "Continue as before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi kao i do sada"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:117
|
||||
|
@ -491,6 +576,10 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poljoprivreda\n"
|
||||
"Zemljoradnici da proizvode +1 zl.\n"
|
||||
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:131
|
||||
|
@ -500,6 +589,10 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||||
"mining.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rudarstvo\n"
|
||||
"Rudari da proizvode +1 zl.\n"
|
||||
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.mining.target"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:145
|
||||
|
@ -509,6 +602,10 @@ msgid ""
|
|||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ratovanje\n"
|
||||
"Mogućnost najamljivanja novog tipa jedinica\n"
|
||||
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:212
|
||||
|
@ -516,6 +613,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|'s farms now produce $player_$side_number|."
|
||||
"farming.gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farme igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode $player_"
|
||||
"$side_number|.farming.gold zlata."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:229
|
||||
|
@ -523,6 +622,8 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|'s mines now produce $player_$side_number|.mining."
|
||||
"gold gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rudnici igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode $player_"
|
||||
"$side_number|.mining.gold zlata."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:245
|
||||
|
@ -530,31 +631,33 @@ msgid ""
|
|||
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
|
||||
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_$side_number|.name|, dovršili smo istraživanje ratovanja. Klikni "
|
||||
"desnim na maga na univerzitetu da unajmiš jedinicu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:149
|
||||
msgid "Let's cut you free!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oslobodimo te!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:153
|
||||
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošto oslobodi stvorenje iz mreže, ono ti se prikloni."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
|
||||
msgid "Get to Work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na posao!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:43
|
||||
msgid "What shall I do my liege?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šta mi je činiti, vođo?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
|
||||
msgid "Convert to Grassland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretvori u livadu"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
|
||||
|
@ -562,141 +665,141 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
|
||||
msgid "Cost: 0g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trošak: 0 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:74
|
||||
msgid "Plant Farm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posej farmu"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||||
msgid "Cost: 15g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trošak: 15 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||||
msgid "Build Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sagradi selo"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
|
||||
msgid "Build Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sagradi zamak"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
|
||||
msgid "Cost: 6g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trošak: 6 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
|
||||
msgid "Flood the Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poplavi polje"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
|
||||
msgid "Cost: 4g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trošak: 4 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
|
||||
msgid "Cost: 1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trošak: 1 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
|
||||
msgid "Plant Saplings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zasadi mladice"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
|
||||
msgid "Chop Down Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saseci šumu"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
|
||||
msgid "Earns: 1g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zarada: 1 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
|
||||
msgid "Build Mine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sagradi rudnik"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
|
||||
msgid "Cost: 25g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trošak: 25 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
|
||||
msgid "Cost: 3g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trošak: 3 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
|
||||
msgid "Make a Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naspi gaz"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
|
||||
msgid "Landfill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ispuni zemljište"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
|
||||
msgid "Cost: 5g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trošak: 5 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
|
||||
msgid "Destroy the Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razruši gaz"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
|
||||
msgid "Smash Cave Floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razbij pod pećine"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
|
||||
msgid "Cost: 2g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trošak: 2 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
|
||||
msgid "Harvest Mushrooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požanji pečurke"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
|
||||
msgid "Earns: 3g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zarada: 3 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
|
||||
msgid "Build a Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sagradi kulu"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
|
||||
msgid "Cost: 7g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trošak: 7 zl."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
|
||||
msgid "Establish University"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uspostavi univerzitet"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
|
||||
msgid "Clear the Ground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raščisti zemljište"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "специјално"
|
|||
#. [menu]: id=flood_button_editor
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:7 data/core/editor/tool-hints.cfg:13
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:179 data/themes/editor2.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
|
||||
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Левим/десним дугметом миша цртате терен спреда/у позадини. Држите Shift за "
|
||||
"сликање само по основном слоју."
|
||||
"сликање само по основном слоју. Ctrl+кликом узимате узорак терена испод "
|
||||
"показивача."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
|
||||
#. [menu]: id=select_button_editor
|
||||
|
@ -277,17 +277,20 @@ msgstr "Мапа је сачувана."
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:677
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учитани угњеждени подаци мапе."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:678 src/editor2/editor_controller.cpp:692
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мапа учитана из сценарија"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Учитана поменута датотека мапе:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1078
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
|
@ -337,23 +340,23 @@ msgstr "Поз."
|
|||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:70
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датотека није нађена."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
|
||||
"an existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Датотека мапе личи на сценарио, али вредност map_data не показује на "
|
||||
"постојећу датотеку."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty map file"
|
||||
msgstr "Датотека мапе је празна или није нађена"
|
||||
msgstr "Празна датотека мапе."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save into scenario"
|
||||
msgstr "Не могу да сачувам мапу: $msg"
|
||||
msgstr "Не могу да сачувам у сценарио."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:226
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "specijalno"
|
|||
#. [menu]: id=flood_button_editor
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:7 data/core/editor/tool-hints.cfg:13
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:179 data/themes/editor2.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
|
||||
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levim/desnim dugmetom miša crtate teren spreda/u pozadini. Držite Shift za "
|
||||
"slikanje samo po osnovnom sloju."
|
||||
"slikanje samo po osnovnom sloju. Ctrl+klikom uzimate uzorak terena ispod "
|
||||
"pokazivača."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
|
||||
#. [menu]: id=select_button_editor
|
||||
|
@ -278,17 +278,20 @@ msgstr "Mapa je sačuvana."
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:677
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Učitani ugnježdeni podaci mape."
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:678 src/editor2/editor_controller.cpp:692
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapa učitana iz scenarija"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Učitana pomenuta datoteka mape:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1078
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
|
@ -338,23 +341,23 @@ msgstr "Poz."
|
|||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:70
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoteka nije nađena."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
|
||||
"an existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka mape liči na scenario, ali vrednost map_data ne pokazuje na "
|
||||
"postojeću datoteku."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty map file"
|
||||
msgstr "Datoteka mape je prazna ili nije nađena"
|
||||
msgstr "Prazna datoteka mape."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save into scenario"
|
||||
msgstr "Ne mogu da sačuvam mapu: $msg"
|
||||
msgstr "Ne mogu da sačuvam u scenario."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:226
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
|
|
|
@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Снимање неуспело"
|
|||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:342
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "sr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:202
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
|
|
|
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Snimanje neuspelo"
|
|||
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
|
||||
#: src/image.cpp:342
|
||||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "sr@latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:202
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 15:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -157,16 +157,17 @@ msgstr ""
|
|||
"није инсталиран на систему."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-e, --editor \\ file>"
|
||||
msgstr "B<-e, --editor>"
|
||||
msgstr "B<-e, --editor \\ датотека>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||||
"to B<-e --load>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"директно покреће уређивач мапа у игри. Ако је задата I<датотека>, истоветно "
|
||||
"са B<-e --load>."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
|
||||
#, no-wrap
|
||||
|
@ -230,7 +231,6 @@ msgid "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
|
|||
msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ датотека>"
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
|
||||
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
|
||||
|
@ -239,7 +239,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"учитава сачувану игру I<датотека> из стандардног директоријума сачуваних "
|
||||
"игара. Ако је задата и опција B<-e> или B<--editor>, покреће се уређивач са "
|
||||
"отвореном мапом из те датотеке."
|
||||
"отвореном мапом из те датотеке. Ако је I<датотека> у ствари директоријум, "
|
||||
"уређивач ће на њему отворити дијалог за учитавање мапе."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||||
#, no-wrap
|
||||
|
@ -1231,6 +1232,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:266
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "start the in-game map editor directly."
|
||||
#~ msgstr "започиње игру директно на уређивачу мапа."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 15:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -157,16 +157,17 @@ msgstr ""
|
|||
"nije instaliran na sistemu."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-e, --editor \\ file>"
|
||||
msgstr "B<-e, --editor>"
|
||||
msgstr "B<-e, --editor \\ datoteka>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||||
"to B<-e --load>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"direktno pokreće uređivač mapa u igri. Ako je zadata I<datoteka>, istovetno "
|
||||
"sa B<-e --load>."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
|
||||
#, no-wrap
|
||||
|
@ -230,7 +231,6 @@ msgid "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
|
|||
msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ datoteka>"
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
|
||||
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
|
||||
|
@ -239,7 +239,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"učitava sačuvanu igru I<datoteka> iz standardnog direktorijuma sačuvanih "
|
||||
"igara. Ako je zadata i opcija B<-e> ili B<--editor>, pokreće se uređivač sa "
|
||||
"otvorenom mapom iz te datoteke."
|
||||
"otvorenom mapom iz te datoteke. Ako je I<datoteka> u stvari direktorijum, "
|
||||
"uređivač će na njemu otvoriti dijalog za učitavanje mape."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||||
#, no-wrap
|
||||
|
@ -1234,6 +1235,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:266
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "start the in-game map editor directly."
|
||||
#~ msgstr "započinje igru direktno na uređivaču mapa."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 13:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 12:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:62
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:110
|
||||
msgid "teamname^South-West"
|
||||
msgstr "Југозапад"
|
||||
msgstr "Југ-запад"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:18
|
||||
|
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Југозапад"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:44
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:53
|
||||
msgid "teamname^North-East"
|
||||
msgstr "Североисток"
|
||||
msgstr "Север-исток"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:7
|
||||
|
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr " Препоручене поставке су 2 златника по с
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:86
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:98
|
||||
msgid "teamname^South-East"
|
||||
msgstr "Југоисток"
|
||||
msgstr "Југ-исток"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:26
|
||||
|
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Југоисток"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:56
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:22
|
||||
msgid "teamname^North-West"
|
||||
msgstr "Северозапад"
|
||||
msgstr "Север-запад"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Lagoon
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:5
|
||||
|
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Североисток"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:33
|
||||
msgid "teamname^Southeast"
|
||||
msgstr "Југозапад"
|
||||
msgstr "Југоисток"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:45
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 13:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 12:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:62
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:110
|
||||
msgid "teamname^South-West"
|
||||
msgstr "Jugozapad"
|
||||
msgstr "Jug-zapad"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:18
|
||||
|
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Jugozapad"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:44
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:53
|
||||
msgid "teamname^North-East"
|
||||
msgstr "Severoistok"
|
||||
msgstr "Sever-istok"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:7
|
||||
|
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr " Preporučene postavke su 2 zlatnika po selu i 150 na početku."
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:86
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:98
|
||||
msgid "teamname^South-East"
|
||||
msgstr "Jugoistok"
|
||||
msgstr "Jug-istok"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:26
|
||||
|
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Jugoistok"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:56
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:22
|
||||
msgid "teamname^North-West"
|
||||
msgstr "Severozapad"
|
||||
msgstr "Sever-zapad"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Lagoon
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:5
|
||||
|
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Severoistok"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:33
|
||||
msgid "teamname^Southeast"
|
||||
msgstr "Jugozapad"
|
||||
msgstr "Jugoistok"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:45
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 22:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -5536,12 +5536,12 @@ msgstr "сауријанци"
|
|||
#. [race]: id=mechanical, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:188
|
||||
msgid "race^Mechanical"
|
||||
msgstr "механички"
|
||||
msgstr "машина"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=mechanical, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:189
|
||||
msgid "race+plural^Mechanical"
|
||||
msgstr "механички"
|
||||
msgstr "машине"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=merman, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:199
|
||||
|
@ -6134,7 +6134,7 @@ msgstr "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
|
|||
#. [fonts]
|
||||
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
|
||||
msgid "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:3
|
||||
|
@ -6712,7 +6712,7 @@ msgid ""
|
|||
"can adjust campaign difficulty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете слати Пројекту Веснота анонимне сажетке свог напретка, путем дугмета "
|
||||
"„Помозите Весноту“ (означеног иконом коверте близу доњег десног угла главног "
|
||||
"„Помогните Веснот“ (означеног иконом коверте близу доњег десног угла главног "
|
||||
"екрана). Ови подаци су нам суштински за подешавање нивоа тежине у походима."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
|
@ -7870,6 +7870,7 @@ msgstr "поредак: "
|
|||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "тражи ИП: "
|
||||
|
||||
# >> Title to table of attacks.
|
||||
#: src/help.cpp:1363
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Напади"
|
||||
|
@ -7890,6 +7891,7 @@ msgstr "домет"
|
|||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "посебно"
|
||||
|
||||
# >> Title to table of resistances.
|
||||
#: src/help.cpp:1424
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Отпорности"
|
||||
|
@ -8111,7 +8113,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenario settings^Start\n"
|
||||
"Gold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scenario settings^почетно\n"
|
||||
"почетно\n"
|
||||
"злата"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:488
|
||||
|
@ -8119,7 +8121,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenario settings^Base\n"
|
||||
"Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scenario settingsôсновни\n"
|
||||
"основни\n"
|
||||
"приход"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:489
|
||||
|
@ -8127,7 +8129,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenario settings^Gold Per\n"
|
||||
"Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scenario settings^злата\n"
|
||||
"злата\n"
|
||||
"по селу"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:490
|
||||
|
@ -9579,7 +9581,7 @@ msgstr "Поход"
|
|||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:429
|
||||
msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Више играча"
|
||||
msgstr "Вишеиграње"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:430
|
||||
msgid "TitleScreen button^Load"
|
||||
|
@ -9683,7 +9685,7 @@ msgstr "Статистика слања"
|
|||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:520
|
||||
msgid "Help Wesnoth"
|
||||
msgstr "Помозите Веснот"
|
||||
msgstr "Помогните Веснот"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:521
|
||||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
|
@ -9806,9 +9808,18 @@ msgstr "Помозите нам да побољшамо Веснот за вас
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Укључи слање сажетака"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "окамењивање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
|
||||
#~ msgstr "Изабрано неисправно оружје, можда кривицом питонске ВИ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^stone"
|
||||
#~ msgstr "окамењена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stone"
|
||||
#~ msgstr "окамењен"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown unit type : "
|
||||
#~ msgstr "Непознат тип јединице: "
|
||||
|
||||
|
@ -9819,34 +9830,14 @@ msgstr "Укључи слање сажетака"
|
|||
#~ "Имена позиција не могу садржати двотачке, косе и обрнуте косе црте. "
|
||||
#~ "Задајте другачије име."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
|
||||
#~ msgstr "Уклања особину јединице. (Још увек не ради.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name:"
|
||||
#~ msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Landar"
|
||||
#~ msgstr "вођ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Thursagan"
|
||||
#~ msgstr "потез"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "окамењивање"
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^stone"
|
||||
#~ msgstr "окамењена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stone"
|
||||
#~ msgstr "окамењен"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stone: "
|
||||
#~ msgstr "окамењена: "
|
||||
|
||||
#~ msgid " included from "
|
||||
#~ msgstr " укључено из "
|
||||
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
|
||||
#~ msgstr "Уклања особину јединице. (Још увек не ради.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Снимак није било могуће сачувати"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name:"
|
||||
#~ msgstr "Име:"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 22:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -5542,12 +5542,12 @@ msgstr "saurijanci"
|
|||
#. [race]: id=mechanical, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:188
|
||||
msgid "race^Mechanical"
|
||||
msgstr "mehanički"
|
||||
msgstr "mašina"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=mechanical, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:189
|
||||
msgid "race+plural^Mechanical"
|
||||
msgstr "mehanički"
|
||||
msgstr "mašine"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=merman, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:199
|
||||
|
@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
|
|||
#. [fonts]
|
||||
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
|
||||
msgid "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:3
|
||||
|
@ -6719,7 +6719,7 @@ msgid ""
|
|||
"can adjust campaign difficulty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete slati Projektu Vesnota anonimne sažetke svog napretka, putem dugmeta "
|
||||
"„Pomozite Vesnotu“ (označenog ikonom koverte blizu donjeg desnog ugla "
|
||||
"„Pomognite Vesnot“ (označenog ikonom koverte blizu donjeg desnog ugla "
|
||||
"glavnog ekrana). Ovi podaci su nam suštinski za podešavanje nivoa težine u "
|
||||
"pohodima."
|
||||
|
||||
|
@ -7880,6 +7880,7 @@ msgstr "poredak: "
|
|||
msgid "Required XP: "
|
||||
msgstr "traži IP: "
|
||||
|
||||
# >> Title to table of attacks.
|
||||
#: src/help.cpp:1363
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr "Napadi"
|
||||
|
@ -7900,6 +7901,7 @@ msgstr "domet"
|
|||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "posebno"
|
||||
|
||||
# >> Title to table of resistances.
|
||||
#: src/help.cpp:1424
|
||||
msgid "Resistances"
|
||||
msgstr "Otpornosti"
|
||||
|
@ -8121,7 +8123,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenario settings^Start\n"
|
||||
"Gold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scenario settings^početno\n"
|
||||
"početno\n"
|
||||
"zlata"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:488
|
||||
|
@ -8129,7 +8131,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenario settings^Base\n"
|
||||
"Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scenario settingsôsnovni\n"
|
||||
"osnovni\n"
|
||||
"prihod"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:489
|
||||
|
@ -8137,7 +8139,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenario settings^Gold Per\n"
|
||||
"Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scenario settings^zlata\n"
|
||||
"zlata\n"
|
||||
"po selu"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:490
|
||||
|
@ -9590,7 +9592,7 @@ msgstr "Pohod"
|
|||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:429
|
||||
msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Više igrača"
|
||||
msgstr "Višeigranje"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:430
|
||||
msgid "TitleScreen button^Load"
|
||||
|
@ -9694,7 +9696,7 @@ msgstr "Statistika slanja"
|
|||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:520
|
||||
msgid "Help Wesnoth"
|
||||
msgstr "Pomozite Vesnot"
|
||||
msgstr "Pomognite Vesnot"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:521
|
||||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
|
@ -9818,9 +9820,18 @@ msgstr "Pomozite nam da poboljšamo Vesnot za vas!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Uključi slanje sažetaka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "okamenjivanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
|
||||
#~ msgstr "Izabrano neispravno oružje, možda krivicom pitonske VI."
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^stone"
|
||||
#~ msgstr "okamenjena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stone"
|
||||
#~ msgstr "okamenjen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown unit type : "
|
||||
#~ msgstr "Nepoznat tip jedinice: "
|
||||
|
||||
|
@ -9831,34 +9842,14 @@ msgstr "Uključi slanje sažetaka"
|
|||
#~ "Imena pozicija ne mogu sadržati dvotačke, kose i obrnute kose crte. "
|
||||
#~ "Zadajte drugačije ime."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
|
||||
#~ msgstr "Uklanja osobinu jedinice. (Još uvek ne radi.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name:"
|
||||
#~ msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Landar"
|
||||
#~ msgstr "vođ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Thursagan"
|
||||
#~ msgstr "potez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "okamenjivanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^stone"
|
||||
#~ msgstr "okamenjena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stone"
|
||||
#~ msgstr "okamenjen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stone: "
|
||||
#~ msgstr "okamenjena: "
|
||||
|
||||
#~ msgid " included from "
|
||||
#~ msgstr " uključeno iz "
|
||||
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
|
||||
#~ msgstr "Uklanja osobinu jedinice. (Još uvek ne radi.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Snimak nije bilo moguće sačuvati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name:"
|
||||
#~ msgstr "Ime:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue