updated Japanese translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-12-19 11:25:38 +00:00
parent b837d9058e
commit 2bda01e1a9
4 changed files with 199 additions and 314 deletions

View file

@ -1,16 +1,18 @@
# Japanese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# someone, ???
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>. 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:04+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 01:51+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"Language-Team: <wesnoth-ja-translate@lists.sourceforge.jp>\n"
"Language: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -60,9 +62,8 @@ msgstr "サモナー"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
msgstr "中級者レベル、11シナリオ)"
msgstr "中級者レベル、12 シナリオ)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
@ -105,12 +106,12 @@ msgid ""
"Malins father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send "
"the orcs back to the north."
msgstr ""
"Malin Keshar が誕生したのは、Haldric 4世が没してから10年目の事であった。彼は"
"の実力者の第二子、一番年長の男子で、Parthyn の北部国境の町で育った。夏が訪"
"れ山道が通れるようになると、武勲を欲してオーク達が北からやって来る。毎年 "
"Parthyn の守備隊が襲撃を退けるのだが、幾名かの町民の命が失われるのが常であっ"
"。Malin の父はオークの野営地を混乱させ、彼らを北へと送り返す為に襲撃部隊を"
"率いた。"
"Malin Keshar が誕生したのは、Haldric 4世が没してから10年目の事でした。彼は街"
"の実力者の第二子、一番年長の男子で、Parthyn の北部国境の町で育ちました。夏が"
"れ山道が通れるようになると、武勲を欲してオーク達が北からやってきます。毎年 "
"Parthyn の守備隊が襲撃を退けるのですが、毎回幾名かの町民の命が失われることに"
"なるのです。Malin の父はオークの野営地を混乱させ、彼らを北へと送り返す為に襲"
"撃部隊を率いました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:26
@ -122,12 +123,13 @@ msgid ""
"back at home the orc raids increased in their frequency and ferocity. Before "
"Malin could finish his training, however, he was expelled."
msgstr ""
"Malin が10歳の時、道すがら街に立ち寄った魔法使いが強い魔法の力をこの少年に感"
"じ取った。彼の両親は、絶える事なく続くオーク達との闘争から息子が離れて暮らせ"
"る機会をそこに見て取り、彼が Alduin 島の魔法使い達の許へ送り出される様に手配"
"した。そこで彼は8年間に渡り勉学に勤しんだが、他方彼の故郷ではオーク達による襲"
"撃がその頻度と残忍さを増していた。Malin がとうとう訓練を終えようという時、し"
"かしながら、彼は島から追放されることとなる。"
"Malin が10歳の時、道すがら街に立ち寄った魔法使いはこの少年に素晴らしい魔法の"
"才能があることを感じとりました。彼の両親は、絶える事なく続くオーク達との闘争"
"から息子が離れて暮らせる機会でもあると考え、彼が Alduin 島の魔法使い達の許へ"
"送り出される様に手配したのです。そこで彼は8年間に渡り勉学に勤しみました。一"
"方、彼の故郷ではオーク達による襲撃がその頻度と残忍さを増してきていました。"
"Malin がとうとう訓練を終えようという時、しかしながら、彼は島から追放されるこ"
"ととなってしまいました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:32
@ -137,9 +139,9 @@ msgid ""
"conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in the "
"chest and fell lifeless to the ground."
msgstr ""
"Malinが夏の始まりにParthynに戻った時かれは更なる不幸に見舞われた。彼が到着し"
"た、いつもより早く、予期せぬオークの襲撃があった。Malinは父が胸に矢をうけ倒"
"れるのを見た。"
"Malinが夏の始まりにParthynに戻った時、更なる不幸が彼を襲いました。彼が到着し"
"たとき、いつもより早く、予期せぬオークの襲撃があったのです。Malinは父が胸に矢"
"をうけて倒れるのを見ました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:37
@ -149,13 +151,13 @@ msgid ""
"the woods to the orcs rear. The soldiers watched in amazement as the "
"skeletons cut down orc after orc and then melted back into the forest."
msgstr ""
"指揮官を失った動揺から人間達の防衛は揺らぎ始めた。オーク達が勝利を予感し騒ぎ"
"だす頃、スケルトンの戦士が森の中から大挙してオークの後方に現れた。驚く事にス"
"ケルトン達はオークを次々と斬り捨て、森のなかへと消えていった。"
"指揮官を失った動揺から人間達の防衛は揺らぎ始めました。オーク達が勝利を予感し"
"騒ぎだす頃、スケルトンの戦士が森の中から大挙してオークの後方に出現しました。"
"驚く事にスケルトン達はオークを次々と斬り捨て、森のなかへと消えていったので"
"す。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
#, fuzzy
msgid ""
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
"<i>“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your "
@ -164,15 +166,14 @@ msgid ""
"misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, "
"I ask only to rest in your town for a few days.”</i>"
msgstr ""
"まもなく森の中からローブに身をつつんだ降霊術師が現れた。「自己紹介させてもら"
"おう。私は Darken Volk。あなたがたの国では私のようなものが好まれないのは知っ"
"ているが、しばらくはその事は置いておくのが懸命だと考える。オークの脅威が北方"
"で大きくなり、国境の町が何の助け無しに抵抗できるのか心配だ。とりあえず今はこ"
"の町で数日休ませてもらえないだろうか。」"
"まもなく森の中からローブに身をつつんだ降霊術師が現れました。<i>「自己紹介させ"
"てもらおう。私は Darken Volk。あなたがたの国では私のようなものが好まれないの"
"は知っているが、しばらくはその事は置いておくのが懸命だと考える。オークの脅威"
"が北方で大きくなり、国境の町が何の助け無しに抵抗できるのか心配だ。とりあえず"
"今はこの町で数日休ませてもらえないだろうか。」</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54
#, fuzzy
msgid ""
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Surely you know that the "
"penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and "
@ -180,10 +181,10 @@ msgid ""
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
"alliances with those who deal only in dark magic.”</i>"
msgstr ""
"守備隊の隊長であるDroganは答えた。「降霊術を使うものが処刑される事はご存知だ"
"ろう。あなたの助けに対し、休息と安全を約束しよう。しかしここを出発したらこの"
"土地からはなれ死の苦しみをもたらさない事だ。あなたの助けには感謝しているが、"
"闇の魔術を使うものと協力する必要はない。」"
"守備隊の隊長であるDroganは返答します。<i>「降霊術を使うものが処刑される事はご"
"存知だろう。あなたの助けに対し、休息と安全を約束しよう。しかしここを出発した"
"らこの土地からはなれ死の苦しみをもたらさない事だ。あなたの助けには感謝してい"
"るが、闇の魔術を使うものと協力する必要はない。」</i>"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
@ -285,8 +286,8 @@ msgid ""
"without incident."
msgstr ""
"父の死に見舞われたMalinは、Darken Volkに町への滞在を許し町を守ってもらうよう"
"に提案したが無駄だった。何事もなかったかのようにDarken VolkはParthynを去っ"
"た。"
"に提案しましたが無駄に終わりました。Darken Volkは何事もなかったかのように"
"Parthynを去ってしまいました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:190
@ -322,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:217
msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?"
msgstr "いったいそれは何だ?あの降霊術がもどってきたのか?"
msgstr "いったいそれは何だ?あの降霊術がもどってきたのか?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:221
@ -349,7 +350,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:229
#, fuzzy
msgid ""
"No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the "
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
"showed him mercy, however, I will give the same to you. You are hereby "
"banished from Parthyn and all the Kingdom of Wesnoth."
msgstr ""
"本来なら、直ちにMalin、お前を処刑しなければならない。あの降霊術がお前を堕落"
"本来なら、直ちにMalin、お前を処刑しなければならない。あの降霊術がお前を堕落"
"させる機会を与えるべきではなかった。しかしあの男に情けを与えたのだからお前に"
"もそうしなければならない。よってお前はParthyn、そしてWesnothの王国から追放さ"
"れる。"
@ -409,13 +409,13 @@ msgid ""
"had taught you more sense."
msgstr ""
"ああ、闇の魔術に手を染めるよりはな。今までもそうだったように、町を再興させれ"
"ばいい。魔術師達からお前がもっといろんな事を学んでくれればいいのだが。"
"ばいい。魔術師達からお前がもっといろんな事を学んでくれればよかったのだが。"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:321
msgid ""
"The mages taught me enough. You wont truly banish me, will you, Drogan?"
msgstr "もう十分学んださ。本当は僕を追放などしたくないんだろうなぁ、Drogan"
msgstr "十分学んださ。本当は僕を追放などしたくないんだろうなぁ、Drogan"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:325
@ -458,7 +458,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:343
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we "
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
@ -503,12 +502,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:389
msgid ""
"The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior force."
msgstr "襲撃隊が戻ると、オーク達はより強い力のまえに逃げ出した。"
msgstr "襲撃隊が戻ると、オーク達はより強い力の前に逃げ出しました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:402
msgid "The orcs are broken, dead or fled."
msgstr "オーク達はみな死ぬか、逃げるかという様だった。"
msgstr "オークたちは大怪我をするか死んでしまうか、逃げてしまいました。"
#. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:6
@ -524,9 +523,10 @@ msgid ""
"courage to see what must be done. Most fiercely, he curses the orcs for "
"ravaging his family and home through their ceaseless attacks."
msgstr ""
"涙と怒りをこらえて、Malinはオークの後をつけ街を出た。彼は志半ばでもめ事で自分"
"をAlduinから追い出した魔術師たちを、本当にすべき事をしようとしない臆病な"
"Droganを、そして何よりも家族を奪い街を脅かし続けるオーク達を恨んでいた。"
"涙と激しい怒りと戦いながら、Malin はオークの集団の後を追いました。彼は、葛藤"
"の真っ只中で、彼を中途半端な状態で Alduin の小島から彼を追い出した上級魔術師"
"を呪いました。すべきことを見極めるだけの勇気がない Drogan を呪いました。そし"
"て何よりも絶え間ない攻撃で家族や家を荒らすオークを呪ったのです。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:28
@ -537,9 +537,10 @@ msgid ""
"asks Malin to travel with him. As the weeks pass, he teaches Malin more dark "
"magic."
msgstr ""
"Parthynを出て日後、MalinはParthynを救い、降霊術を教えてくれたDarken Volkと"
"出会った。彼は孤独なMalinの境遇を哀れみ自分と旅するように言った。数週間後、彼"
"はMalinに新たな魔法を教えた。"
"Parthynを出て3日後、MalinはParthynを救い、降霊術を教えてくれたDarken Volkと出"
"会いました。降霊術師は孤独な Malin に同情し、旅に同行することを提案しました。"
"数週間も経ったころには、Malin は降霊術師からより高度な黒魔術を教わっていまし"
"た。"
#. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:58
@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Tshar Lggi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:81
msgid "Occupy all of the goblin villages"
msgstr "全てのゴブリンの町を占領する"
msgstr "ゴブリンの村をすべて占領する"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:89
@ -757,7 +758,6 @@ msgstr "いや、まてよ、そこにいるじゃん。"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:364
#, fuzzy
msgid ""
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
"wont stand up to full orcish warriors."
@ -792,9 +792,9 @@ msgid ""
"find them. Malins power grows considerably under the constant tutelage of "
"the necromancer."
msgstr ""
"北国の低地を旅してまわり、夏、秋が過ぎた。二人はゴブリンの小集落やオークの野"
"営地を見つけては攻撃した。Malinの力はDarken Volkの指導のもと、強大なものと"
"なっていった。"
"北国の低地を旅してまわる間に夏がきて秋も過ぎました。二人はゴブリンの小集落や"
"オークの野営地を見つけては攻撃しました。Darken Volkの指導のもと、Malinの力は"
"強大なものとなっていきました。"
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner
#. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Gorak Cole"
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:93
msgid "Free Undead"
msgstr "野良アンデッド"
msgstr "自由になったアンデッド"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:118
@ -864,7 +864,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:207
#, fuzzy
msgid ""
"Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna "
"want tae be a walking pile o bones."
@ -916,9 +915,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:256
#, fuzzy
msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!"
msgstr "しかしなぜ私を?そしてどうすればいいのですか?"
msgstr "しかしなぜ私を攻撃するのですか?どうすればいいのですか?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:260
@ -948,8 +946,10 @@ msgid ""
"Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, and his "
"power grows quickly."
msgstr ""
"オークに復讐し北に追いやるという願いに燃え、Malinは冬の間、Darken Volkから出"
"来る限りの事を学んだ。彼の力は速いスピードで成長していった。"
"オークに復讐し北に追いやるという強い決意をした Malin は、冬の間、Darken Volk "
"から彼の技術をすべて学ぼうかというぐらいに教わりながら冬を越していました。こ"
"れまで数年間かけて魔術を学んでいたことにも助けられ、Malin は急速に成長しまし"
"た。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:29
@ -960,9 +960,11 @@ msgid ""
"says that he hopes to catch the orc fighters unprepared by arriving early in "
"the year, thereby inflicting as much damage as possible."
msgstr ""
"春が来ると二人は山道をぬけて北へ向かった。高地では雪はまだ解け始めたばかりで"
"進むのは困難だった。しかしDarken Volkは急いでいた。この早い時期ならまだオーク"
"達は準備ができておらず大きな損害を与えられると考えていた。"
"春が訪れたころ、Darken Volk が知っていた山道を通って北に向かいました。山頂に"
"つくころには、雪は溶けはじめており、多少危なげながらも道が開けていました。"
"Darken Volk はそのまま進むことを強く主張しました。彼が言うには、今年であれば"
"戦闘準備が十分にできてないオークらを捕らえることが期待できるため、大きな損害"
"を与えることができるとのことでした。"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:61
@ -983,14 +985,15 @@ msgstr "Malinを山道の端まで移動させる"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:115
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:165
msgid "Kill the orc leaders"
msgstr "オークのリーダーを全てす"
msgstr "オークのリーダーを全てす"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:152
msgid ""
"Orcs block the way out of the mountain pass. Destroy them, and we will move "
"on to bigger targets."
msgstr "オークが山道を塞いでいる。彼らを倒しより大きい獲物にむかうぞ。"
msgstr ""
"オークが山道を塞いでいる。奴等を壊滅させ、我らが大いなる目標を達成するのだ。"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:156
@ -998,8 +1001,8 @@ msgid ""
"With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. "
"They shall pay for getting me banished from Parthyn."
msgstr ""
"多くのオークが私のアンデッドの前に倒れた。彼らには私がParthynを追い出された代"
"償をはらってもらう。"
"今日は私の召喚したアンデッドの力で多くのオークが死ぬことになる。私を Parthyn "
"から追放させた代償を支払わせてやる。"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:174
@ -1016,14 +1019,18 @@ msgstr "ここの氷はあまり分厚くないようだ……"
msgid ""
"The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the "
"thick mud at the lakes bottom."
msgstr "薄氷は破れ、アンデッドは湖の底の泥に沈みました。"
msgstr ""
"薄氷は、アンデッド生物が上に乗ると破れてしまいます。結果、その生物は湖の底に"
"あるドロドロの泥の中にはまってしまいます。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:258
msgid ""
"The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid "
"mountain waters."
msgstr "薄氷が重たい身体で破れ、極寒の水で溺れました。"
msgstr ""
"薄氷は、重い戦士が乗ると破れてしまいます。そしてその戦士は極寒の山にある水で"
"溺れてしまいます。"
#. [scenario]: id=05_Orc_War
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:6
@ -1039,14 +1046,13 @@ msgid ""
"minions. Word spreads among the orcish towns, which begin to post guards and "
"leave torches burning all night. These measures do little to help them."
msgstr ""
"夏と秋の間、降霊術師とその弟子はオークの土地を回った。夜になると、スケルトン"
"や幽霊を森から呼び出し、オークやゴブリンを襲わさせ、恐怖に陥れていた。オーク"
"の間でもこの噂がひろまり、街では番人を置き、一晩中松明を焚き続けたが、気休め"
"でしかなかった。"
"夏が始まり秋が終わるまで、降霊術師と彼の見習いはオークの領地を移動していまし"
"た。夜中には森林からスケルトンとゴーストを召喚し、オークの集団や手先のゴブリ"
"ン達を殺していました。この噂はオーク全体に流れたため、オーク達は夜通し警備を"
"し、かがり火を燃やしはじめました。あまり効果はありませんでしたが。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc "
"tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark "
@ -1054,10 +1060,11 @@ msgid ""
"<i>“They are quite useful in battle,”</i> the necromancer says to Malin, "
"<i>“but none of them have even a tenth of your potential power.”</i>"
msgstr ""
"オークに対する多くの勝利の知らせは南に広がっていると、Darken VolkはMalinに"
"言った。春が訪れると多くの黒魔術師たちが戦いに加わるべく、北に向かい、二人に"
"合流した。「かれらはかなり役に立つ、しかしお前の十分の一の力もない」とDarken "
"VolkはMalinに言った。"
"また、 Darken Volk が Malin に言うところでは、南部ではオーク族との戦いにたく"
"さん勝利しているという噂も流れていました。春が訪れたとき、北の大地を旅する闇"
"の手練たちがこの戦いへの協力を熱望し、戦列に加わりました。<i>「彼らは戦いでは"
"とても活躍するだろう」</i>と降霊術師は Malin に言いました。<i>「だが、それは"
"お前の潜在的な能力の10分の1にも満たないのだ」</i>とも。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
@ -1092,6 +1099,7 @@ msgstr "PGareth"
msgid "KVark"
msgstr "KVark"
# [ja] 最後の一文を訳出。但し意訳。
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:196
msgid ""
@ -1109,7 +1117,8 @@ msgstr ""
"し、土地を荒らし、家畜を殺し、平和な土地に戦争をもたらし、死をもたらした。な"
"んのためらいもなく美しい物を台無しにした。そして父を殺し、いつも私を苦しめて"
"来た。今復讐をはたそう。もはや慈悲などないと思え。お前達は塵と化し、Parthynへ"
"の攻撃は止むだろう。貴様らの破滅の知らせと共に私の凱旋が祝われるだろう。"
"の攻撃は止むだろう。貴様らの破滅の知らせと共に、我が故郷は歓喜をもって私を受"
"け入れることだろう。"
#. [message]: speaker=Borth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:200
@ -1131,7 +1140,7 @@ msgstr "じゃあ、もう一回死ぬときだ!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:312
msgid "The last chieftain... hes escaping! The coward!"
msgstr "最後の一人は逃げたようだ!臆病者め!"
msgstr "最後の一人は……逃げ出したか!臆病者め!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:316
@ -1176,14 +1185,14 @@ msgid ""
"unfailingly south for several days. As soon as it crosses the Great River it "
"immediately turns west."
msgstr ""
"戦場から南へ二日間旅した所で、Malinは再編成したオークの部隊の跡を見失った。し"
"かし、すぐにまた見つけ、数日間南に行くと、それは大河をこえてすぐに西に向きを"
"えた。"
"戦場から南へ二日間旅した所で、Malinは再編成したオーク部隊の痕跡を見失ってしま"
"いましたがすぐに再発見することができました。数日間南に行くと、それは大河をこ"
"えてすぐに西に向きをかえていました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:23
msgid "Within a few days, Malin recognizes some familiar surroundings..."
msgstr "数日後、Malinはなつかしい景色にたどり着いた……"
msgstr "数日後、Malinはなつかしい景色に辿り着きました……"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:75
@ -1200,7 +1209,7 @@ msgstr "Dela Keshar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:129
msgid "Remove the traitor Drogan"
msgstr "裏切り者のDroganを倒す"
msgstr "裏切り者のDroganを排除する"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:133
@ -1347,7 +1356,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:345
#, fuzzy
msgid ""
"Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
"death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin "
@ -1356,9 +1364,9 @@ msgid ""
"they said, and expelled me from the Academy."
msgstr ""
"暗黒神よ、なぜこんな事に?私の実の妹は私の死を願っている……あの時……そう、太っ"
"たヒキガエルのようなZephrinが私の訛りを馬鹿にして怒った私が呪いで腫れ物を作っ"
"てやった。「それはやり過ぎだ」「ばかな事を」彼らはそう言いアカデミーから私を"
"追い出した……あの時から何もかもが上手くいかない。"
"たヒキガエルのようなZephrinが私の訛りを馬鹿にしたとき、それに怒った私が呪いで"
"腫れ物を作ってやった。彼らは<i>「それはやり過ぎだ」</i><i>「ばかな事を」</i>"
"などと言いアカデミーから私を追い出した……あの時から何もかもが上手くいかない。"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:349
@ -1384,11 +1392,11 @@ msgstr "ちょっとした頼み"
msgid ""
"Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he "
"reunites with his teacher."
msgstr "生まれた故郷は離れ、Malinは西に向かった。すぐに彼は師匠と合流した。"
msgstr ""
"生まれ故郷を離れ、Malinは西に向かいました。まもなく彼は師匠と合流しました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
"book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long "
@ -1396,24 +1404,22 @@ msgid ""
"I should warn you that it will require you to act against your countrymen of "
"Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”</i>"
msgstr ""
"「最後の試練だ。本を取り戻すのを手伝ってもらう。」降霊術師は続けた。「その本"
"は……昔私から盗まれた物だ。それは私にとって個人的に大事な物だ。だからちょっと"
"した頼みだと思ってくれ。しかしそれを盗んだのはWesnothの人間なので、同胞に歯向"
"かう事になる事を覚悟してもらわねばならない。」"
"<i>「最後の試練だ。本を取り戻すのを手伝ってもらう。」</i>降霊術師は続けまし"
"た。<i>「その本は……昔私から盗まれた物だ。それは私にとって個人的に大事な物だ。"
"だからちょっとした頼みだと思ってくれ。しかしそれを盗んだのはWesnothの人間なの"
"で、同胞に歯向かう事になる事を覚悟してもらわねばならない。」</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
"Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine, since they have "
"rejected me twice now.”</i>"
msgstr ""
"Malinは答えた。「もはや私の同胞ではありません。二度も私を見捨てたのです"
"ら。」"
"Malinは答えます。<i>「もはや私の同胞ではありません。二度も私を見捨てたのです"
"ら。」</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:34
#, fuzzy
msgid ""
"Darken Volk continues, <i>“Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
@ -1421,10 +1427,10 @@ msgid ""
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
"into his manor and seek the book inside.”</i>"
msgstr ""
"Darken Volkは続けた。「よろしい、それではTathへ向かう。そこはKarresという者が"
"支配している。彼は若い頃魔術師として鍛え、今ではその財を用いて多くの魔術師の"
"鍛錬を援助している。求める本は彼の書庫にある。彼の邸宅に入り、中で見つけなけ"
"ればならない。"
"Darken Volkは続けました。<i>「よろしい、それではTathへ向かう。そこはKarresと"
"いう者が支配している。彼は若い頃魔術師として鍛え、今ではその財を用いて多くの"
"魔術師の鍛錬を援助している。求める本は彼の書庫にある。彼の邸宅に入り、中で見"
"つけなければならない。</i>"
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
#. [side]
@ -1602,7 +1608,7 @@ msgstr "大広間へ続く道のようだ。行きましょう!"
msgid ""
"As dawn breaks, the city guards force their way into the manor and capture "
"the two necromancers."
msgstr "夜明けとともに、番人たちは道を塞ぎ二人の降霊術をとらえました。"
msgstr "夜明けとともに、番人たちは道を塞ぎ二人の降霊術をとらえました。"
#. [scenario]: id=09_A_Small_Favor3
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:6
@ -1730,9 +1736,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:225
#, fuzzy
msgid "We? <i>We</i> do nothing. You are no longer my apprentice."
msgstr "私たち?私たちにする事などない。おまえはもう弟子ではない。"
msgstr "私たちだと?<i>私たち</i>にする事などない。おまえはもう弟子ではない。"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:239
@ -1754,7 +1759,7 @@ msgstr "ここで置いていくのですか!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:255
msgid "Now go your own way, and I will go mine."
msgstr "好きな事をすれば良い、私もそうする。"
msgstr "もうお前は勝手にするがいい。私はもう行くぞ。"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:283
@ -1932,7 +1937,7 @@ msgstr "本を手に入れました。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:654
msgid "I am sorry master, that is too heavy for me."
msgstr "申し訳ないが、私には持てません。"
msgstr "ご主人様、すみません。私には重すぎます。"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:688
@ -1945,13 +1950,11 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
#, fuzzy
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
msgstr "『リッチになる為には、まず死ぬ事』"
msgstr "<i>『リッチになる為には、まず死ぬ事だ』</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy "
"bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become "
@ -1960,11 +1963,11 @@ msgid ""
"the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich "
"can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
msgstr ""
"Malinは手に入れた本を読み始めた。『降霊術は魂を縛り付けるが、それは魂が身体か"
"ら離れた時にしか出来ない。リッチになる為には、死の間際に魔術師は必要な呪文を"
"唱える必要がある。降霊術が他の魂を縛り付けるのと同じ方法で、自身の魂を縛り付"
"けるのだ。しかしそこには自身の意志が残っているため、より強く、霊界から力を得"
"る事ができるのだ。』"
"Malinは手に入れた本を読み始めました。<i>『降霊術は魂を縛り付けるが、それは魂"
"が身体から離れた時にしか出来ない。リッチになる為には、死の間際に魔術師は必要"
"な呪文を唱える必要がある。降霊術が他の魂を縛り付けるのと同じ方法で、自身の魂"
"を縛り付けるのだ。しかしそこには自身の意志が残っているため、より強く、霊界か"
"ら力を得る事ができるのだ。』</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
@ -1975,10 +1978,10 @@ msgid ""
"overrun by orcs, it rekindles hatred within him. With renewed purpose, he "
"raises his undead minions and travels northward."
msgstr ""
"その言葉を胸に強く刻んだ。Wesnothから追われる身となったが、Malinは辺境の無名"
"の集落でいくつか質問を受けたものの、難を逃れた。Parthynがまた襲われている噂を"
"聞き、また彼の憎しみを再燃させた。彼はアンデッドの軍団を引き連れ、再び意志を"
"持って北へ向かった。"
"その言葉を胸に強く刻みました。Wesnothから追われる身となりましたが、Malinは辺"
"境の名も無き集落でいくつか質問を受けたものの何ごともありませんでした。Parthyn"
"がまた襲われている噂を聞き、彼の憎しみを再燃させました。彼はアンデッドの軍団"
"を引き連れ、再び意志を持って北へ進みました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:33
@ -1989,10 +1992,10 @@ msgid ""
"driven back, and badly injured by a thrown orcish dagger as he retreats. He "
"finds refuge in a small cave."
msgstr ""
"Malinはすぐにオークの大軍が通った跡を追跡し、野営地にたどり着いた。大軍を見"
"て、自分がしようとしている事の難しさに気づいたが、彼は闇雲に野営地を攻撃し"
"た。しかしすぐに退けられ、逃げる時にオークの投げた短剣で傷を負いました。そし"
"て彼はなんとか小さな洞窟に逃れました。"
"Malinはすぐにオークの大軍が通った跡を発見し、野営地に辿り着きました。思いの外"
"大軍だったので自分がしようとしている事の難しさに気づきましたが、彼は闇雲に野"
"営地を攻撃しました。しかしすぐに退けられ、逃げる時にオークの投げた短剣で傷を"
"負ってしまったのです。彼はなんとか小さな洞窟に逃げ延びました。"
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:65
@ -2023,6 +2026,7 @@ msgstr "嫌だ、オークの剣の前に倒れたくない!負けたくない
msgid "There is another way, master. Remember the book..."
msgstr "ご主人、まだ手段があります。本の事を思い出してください……"
# [ja] 意訳
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:270
msgid ""
@ -2030,8 +2034,9 @@ msgid ""
"the transformation theyll begin to fall before me. And I will continue to "
"hound them until the last one falls!"
msgstr ""
"そう……そうだ。オークは今の私には強すぎる。しかし一度私がこの姿を変えたならや"
"つらは倒れる事となろう。そして最後の一人まで残さず消し去ってくれよう!"
"そう……そうだ。オークは今の私には強すぎる。だが、私がこの姿を変えることで奴ら"
"は私の前に屍の山を築くことになるだろう。最後の一匹まで残さず消し去ってくれよ"
"う!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:274
@ -2041,7 +2046,7 @@ msgstr "準備をする間離れていろ。"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:278
msgid "Yes, master."
msgstr "はい、ご主人。"
msgstr "はい、ご主人。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:285
@ -2053,12 +2058,12 @@ msgstr "最後の力を振り絞り、Malin は本に命じられたように祭
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:309
msgid "I pray that I am strong enough to complete the spell."
msgstr "この呪文を完成させる強さがある事を祈ろう。"
msgstr "この呪文を完成させるがある事を祈ろう。"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:313
msgid "Im ready. Do it."
msgstr "準備完了。やってください。"
msgstr "準備ができた。やれ。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:368
@ -2096,12 +2101,12 @@ msgstr "Mal Keshar"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:416
msgid "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>アアァァギィィィ!!</big>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:421
msgid "The cold, it burns!"
msgstr "冷たい!しかし燃えるようだ!"
msgstr "寒い!だが燃えるようだ!"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:425
@ -2118,7 +2123,7 @@ msgstr "強さを取り戻す"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:580
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:76
msgid "Destruction of Mal Keshar"
msgstr "Mal Kesharの"
msgstr "Mal Kesharの破滅"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:520
@ -2164,7 +2169,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:675
msgid "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
msgstr ""
msgstr "<big>アアァァァガァァァ!!……</big>"
#. [scenario]: id=12_Endless_Night
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:6
@ -2179,9 +2184,9 @@ msgid ""
"dwarvish patrols that get in the way. Every year the undead inflict some "
"damage before being repelled and retreating to the caves."
msgstr ""
"数年が過ぎた。毎年夏になり山が開けると。リッチはオークへと戦士を差し向けた。"
"その途中では人間やエルフ、ドワーフの巡視隊を壊滅させた。毎年アンデッドたちは"
"損害を与えては洞窟に帰っていった。"
"数年が過ぎました。毎年夏になり山が開けると。リッチはオークへと戦士を差し向け"
"ます。その途中では人間やエルフ、ドワーフの巡視隊を壊滅させました。毎年アン"
"デッドたちは損害を与えては洞窟に帰っていきました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:19
@ -2189,8 +2194,8 @@ msgid ""
"Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering "
"his loyal troops to him, decides to put an end to the evil."
msgstr ""
"巡視隊を壊滅させたりリッチの噂は広まり、勇気ある者は従う者をあつめ、悪を終わ"
"らせようとしました。"
"巡視隊を壊滅させたリッチの噂は広まりました。勇気ある者は仲間を集い、邪悪を打"
"ち滅ぼそうとしました。"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:72
@ -2221,8 +2226,8 @@ msgid ""
"The only doom at hand is yours, if you do not leave now. Go back to your "
"manors and taverns, and do not trouble me further."
msgstr ""
"さっさと出て行かなければ、破滅が近いのはお前って事になる。これ以上私をいらだ"
"たせないよう帰るがいい。"
"さっさと出て行け。さもなくば破滅が近いのはお前って事になるぞ。これ以上私をい"
"らだたせないように引き返せ。"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:294
@ -2253,11 +2258,10 @@ msgid ""
"Fool! By leaving your forests and coming into my domain, you have sacrificed "
"your own spirits."
msgstr ""
"馬鹿め!森からでて私の領地に入るなどもう私の生け贄になったようなものだ。"
"愚か者め!森からでて私の領地に入るなどもう私の生け贄になったようなものだ。"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:326
#, fuzzy
msgid ""
"Ive been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now "
"youve given me cause. Goodness knows youve got plenty of bones over there."
@ -2272,8 +2276,8 @@ msgid ""
"Go back to your tunnels and your mines, and do not trouble me unless you "
"want your hammers to work for me once you are dead."
msgstr ""
"自分の穴ぐらに帰るがいい。死んでお前のハンマーを私の為にふるいたくないなら私"
"を煩わせるな。"
"穴ぐらに帰るがいい。死して私の為にハンマーを振るいたくないなら私を煩わせる"
"な。"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:334
@ -2281,8 +2285,8 @@ msgid ""
"Hear that boys, hes threatening us! Its time he learned what real dwarves "
"are made of."
msgstr ""
"聞いたか、お前ら?脅そうってつもりらしい!あいつに本当のドワーフの強さっての"
"教えてやる時だ!"
"お前ら聞いたか?脅そうってつもりらしい!あいつに本当のドワーフの強さっての"
"教えてやる時だ!"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:346
@ -2346,7 +2350,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:416
msgid "No, I suppose it does not."
msgstr "ええ、関係のない事でしょう。"
msgstr "ええ、関係ありません。"
#. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:4
@ -2359,8 +2363,8 @@ msgid ""
"Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin "
"Keshar is talented at both but an expert in neither."
msgstr ""
"少年期には剣術を学び、青年期には魔力を培ったMalin Kesharはどちらにも才能を見"
"せていますがどちらのエキスパートとも言えません。"
"少年時代の剣術の稽古と青年時代の魔法技術の訓練によって、Malin Keshar は剣と魔"
"法のどちらとも扱えます。ただし、両方とも専門家には及びません。"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:24
@ -2384,7 +2388,9 @@ msgstr "見習い降霊術師"
msgid ""
"Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as "
"his melee weapon of choice."
msgstr "魔力は成長していますが、短剣を接近戦では使い続けています。"
msgstr ""
"魔法の力が増加したにもかかわらず、Malin は攻撃方法の選択肢の1つとして短剣を身"
"につけています。"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:32
@ -2409,8 +2415,8 @@ msgid ""
"Although Malins sword has grown rusty from lack of proper care, his "
"increasing skill with magic more than compensates."
msgstr ""
"彼の剣は手入れされずに錆び付いてしまいましたが、彼の魔力はそれを補ってあまり"
"ます。"
"Malin の魔法の技能は向上しました。しかし、その代償として短剣は手入れ不足から"
"錆び付いてしまいました。"
#. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:6
@ -2427,8 +2433,8 @@ msgid ""
"in combat."
msgstr ""
"辺境の地では戦える者は男女問わず街を守らなければなりません。男性は剣や弓を鍛"
"える一方、女性は杖やスリングを使います。熟練者は愚かなオーク達と互角以上に渡"
"り合います。"
"える一方、女性は杖やスリングを使います。熟練者は愚かなオーク達とでも互角以上"
"に渡り合います。"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:93
@ -2454,113 +2460,18 @@ msgstr "おろかな!私が死んではお前を助ける者はいないのだ
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:44
msgid "No! I will not fall this close to achieving the goal of so many years!"
msgstr "長年の目標を前に倒れたくはない"
msgstr "嫌だ!長年の目標を成し遂げるまでもう少しなのだ、倒れてたまるか"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:57
msgid ""
"Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow "
"strong enough to be of use to me."
msgstr "こんな簡単な事も出来ないでは役に立たんだろう。"
msgstr ""
"んな簡単な仕事もやり遂げられんとは、あきれ果てる。私の役に立つほどに貴様は強"
"くはならん、決してな。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:73
msgid "Then my battle against the orcs is lost!"
msgstr "私の戦いも終わりなのか!"
#~ msgid "Descent Into Darkness"
#~ msgstr "暗黒への堕落"
#~ msgid "Time runs out"
#~ msgstr "時間切れ"
#~ msgid "Become a Lich"
#~ msgstr "リッチとなる"
#~ msgid "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!!!!!!!"
#~ msgstr "アアアアアアァァァァァァアァァァァッッッッッ!"
#~ msgid "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ."
#~ msgstr "アァァァァァ!!!......."
#~ msgid "Ghast"
#~ msgstr "ガスト"
#~ msgid ""
#~ "The ghast is a creature taken from humankinds most primal nightmares. "
#~ "Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not "
#~ "patient enough to wait for their victim to die from poison before "
#~ "consuming the body. They attack directly with their enormous mouths, "
#~ "trying to rip the flesh straight from their foes. Once their enemy is "
#~ "defeated, they eat the rest of the body, gaining strength in the process."
#~ msgstr ""
#~ "ガストは人間の悪夢から生まれる生き物です。グールやネクロファージと違い獲物"
#~ "が毒で死ぬのを待ってはいられず、その大きな口で鮮血を求めて攻撃します。獲物"
#~ "を食べる事で彼らは更なる強さを得ます。"
#~ msgid "bite"
#~ msgstr "噛みつき"
#~ msgid "Giant Rat"
#~ msgstr "巨大ネズミ"
#~ msgid ""
#~ "Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
#~ "sizes. They can also grow quite aggressive."
#~ msgstr "食料が豊富にあればネズミも大きくなり、攻撃的なものとなりえます。"
#~ msgid "Door"
#~ msgstr "ドア"
#~ msgid "Phew! Let's get out of here"
#~ msgstr "さあ、ここから出ましょう!"
#~ msgid "Forever and Ever, Amen"
#~ msgstr "永遠に"
#~ msgid "+1 max HP"
#~ msgstr "最大HP +1"
#~ msgid "A slab of rock. It vaguely resembles an altar."
#~ msgstr "どこか祭壇のようにもみえる石盤です。"
#~ msgid "Aethun"
#~ msgstr "Aethun"
#~ msgid "Gwilam"
#~ msgstr "Gwilam"
#~ msgid "Kerith"
#~ msgstr "Kerith"
#~ msgid "Luddy"
#~ msgstr "Luddy"
#~ msgid "Owain"
#~ msgstr "Owain"
#~ msgid "Troll Shaman"
#~ msgstr "トロルのシャーマン"
#~ msgid ""
#~ "Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as "
#~ "strong or tough as other trolls, their true power lies in their fire "
#~ "magic, which they use to blast enemies with gouts of fire."
#~ msgstr ""
#~ "トロルのシャーマンはトロル達の精神的な指導者です。彼らは他の者ほど屈強では"
#~ "ありませんが彼らの強さは放たれる炎の魔術にあります。"
#~ msgid "Yran"
#~ msgstr "Yran"
#~ msgid "fist"
#~ msgstr "拳"
#~ msgid "flame blast"
#~ msgstr "火炎放射"
#~ msgid "makeshift altar"
#~ msgstr "間に合わせの祭壇"
#~ msgid "reflect"
#~ msgstr "反射"
msgstr "ということは、私はオーク達との戦いに負けたのだ!"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9.x-SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 00:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:31+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -29,7 +29,6 @@ msgstr "深水"
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:28
#, fuzzy
msgid "Deep Water"
msgstr "深水"

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth svn-trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 02:02+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:29+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: <wesnoth-ja-translate@lists.sourceforge.jp>\n"
"Language: Japanese\n"
@ -4624,8 +4624,8 @@ msgid ""
"A being of this order is a revenant of ages long past. Anyone who encounters "
"an Ancient Lich likely has far worse things to worry about than death."
msgstr ""
"この種族の存在は長く過ぎ去った年月の蘇ってきた者です。古代リッチに遭遇した者"
"は誰でも死よりもずっと悪い事を心配します。"
"この種族の存在は、永く過ぎ去った年月と共にあります。古代リッチに遭遇してし"
"まった者は皆、死よりもずっと悪いことに恐れを抱きます。"
#. [attack]: type=cold
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:60
@ -4905,10 +4905,10 @@ msgid ""
"monsters are much faster than the rest of their kind, both on foot and with "
"their blades."
msgstr ""
"生きていた時は、「デスブレード」として知られていた憎悪は戦闘の達人で、柔軟で"
"致命的な兵士でした。彼らの新しい主人はこれを認め、彼らがかつてもっていた技能"
"に見合うような装備をさせます。もろいですが、この怪物達は同種の他の者達より"
"も、足も剣の振りもずっと早いのです。"
"「デスブレード」として知られている憎悪は、生前は戦闘の達人でありしなやかで恐"
"るべき強さをもつ兵士でした。新しい主人はここに目を付け、生前持っていた技能に"
"見合う装備を与えています。この怪物は脆くはありますが、同種の他の者達よりも素"
"早く移動し、恐るべき速さで剣を振るいます。"
#. [unit_type]: id=Draug, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:4

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth svn-trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 02:02+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:11+0900\n"
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
"Language-Team: <wesnoth-ja-translate@lists.sourceforge.jp>\n"
"Language: Japanese\n"
@ -1905,7 +1905,6 @@ msgstr "勇敢な者にとっては、光や闇が嫌いであってもそれに
#. [topic]: id=traits_feral
#: data/core/help.cfg:408
#, fuzzy
msgid "Feral"
msgstr "野生"
@ -5115,15 +5114,13 @@ msgstr "機械"
#. [trait]: id=elemental
#: data/core/macros/traits.cfg:52
#, fuzzy
msgid "elemental"
msgstr "潜伏"
msgstr ""
#. [trait]: id=elemental
#: data/core/macros/traits.cfg:53
#, fuzzy
msgid "female^elemental"
msgstr "忠義"
msgstr ""
#. [trait]: id=strong
#: data/core/macros/traits.cfg:66
@ -5207,21 +5204,18 @@ msgstr "昼/夜の不利な時間帯でも通常通りに戦います"
#. [trait]: id=feral
#: data/core/macros/traits.cfg:190
#, fuzzy
msgid "feral"
msgstr "野生"
#. [trait]: id=feral
#: data/core/macros/traits.cfg:191
#, fuzzy
msgid "female^feral"
msgstr "野生"
#. [trait]: id=feral
#: data/core/macros/traits.cfg:192
#, fuzzy
msgid "Receive only 40% defense in land-based villages"
msgstr "村では防御が 40% になってしまいます"
msgstr "陸にある村では防御が 40% になってしまいます"
#. [trait]: id=weak
#: data/core/macros/traits.cfg:208
@ -6570,9 +6564,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:17 data/hardwired/tips.cfg:129
#, fuzzy
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
msgstr "- Gweddry の自叙伝, 627YW"
msgstr "<i>― Gweddry の自叙伝, 627YW</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:20
@ -6979,9 +6972,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:141
#, fuzzy
msgid "<i>― Princess Lisar, 515YW</i>"
msgstr "- Li'sar 王女, 515YW"
msgstr "<i>― Lisar 王女, 515YW</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:144
@ -7019,9 +7011,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:157 data/hardwired/tips.cfg:201
#, fuzzy
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
msgstr "- Chantal の巻物, 516YW"
msgstr "<i>― Chantal の巻物, 516YW</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:160
@ -7100,9 +7091,8 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:185
#, fuzzy
msgid "<i>― Queen Lisar, 528YW</i>"
msgstr "- 女王 Li'sar、528YW"
msgstr "<i>― Lisar 女王, 528YW</i>"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:188
@ -7714,7 +7704,6 @@ msgid "Old version"
msgstr "古いバージョン"
#: src/addon/manager.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Update add-ons"
msgstr "アドオンの更新"
@ -7839,9 +7828,8 @@ msgid "Uninstall add-ons"
msgstr "アドオンの削除"
#: src/addon/manager.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "移動"
msgstr "削除"
#: src/addon/manager.cpp:1367
msgid "Are you sure you want to remove the add-on '$addon|'?"
@ -8162,14 +8150,12 @@ msgid "No advancement"
msgstr "レベルアップ"
#: src/generate_report.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Advances to:"
msgstr "クラスチェンジ先: "
msgstr "クラスチェンジ先:"
#: src/generate_report.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Trait: "
msgstr "特性"
msgstr "特性: "
#: src/generate_report.cpp:180
msgid "invisible: "
@ -8224,7 +8210,6 @@ msgid "Alignment: "
msgstr "属性: "
#: src/generate_report.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Ability: "
msgstr "能力: "
@ -8241,42 +8226,36 @@ msgid "Experience Modifier: "
msgstr "経験の修正: "
#: src/generate_report.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Terrain: "
msgstr "地形"
msgstr "地形: "
#: src/generate_report.cpp:307
msgid "maximum^max."
msgstr ""
msgstr "最大値."
#: src/generate_report.cpp:307
msgid "minimum^min."
msgstr ""
msgstr "最小値."
#: src/generate_report.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Defense: "
msgstr "防御"
msgstr "防御: "
#: src/generate_report.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Weapon: "
msgstr "武器の射程: "
msgstr "武器: "
#: src/generate_report.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Damage: "
msgstr "ダメージ"
msgstr "ダメージ: "
#: src/generate_report.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Base damage: "
msgstr "総ダメージ"
msgstr "基本ダメージ: "
#: src/generate_report.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Time of day: "
msgstr "時刻"
msgstr "時刻修正: "
#: src/generate_report.cpp:397
msgid "Leadership: "
@ -8288,9 +8267,8 @@ msgid "Slowed: "
msgstr "遅化: "
#: src/generate_report.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Attacks: "
msgstr "攻撃"
msgstr "攻撃回数: "
#: src/generate_report.cpp:407
msgid "Base attacks: "
@ -8302,19 +8280,17 @@ msgid "Swarm: "
msgstr "群れ"
#: src/generate_report.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Weapon range: "
msgstr "武器の射程: "
#: src/generate_report.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Damage type: "
msgstr "ダメージの種類: "
# [ja] それぞれのユニットに与えるダメージの一覧表示のラベル
#: src/generate_report.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Damage versus: "
msgstr "ダメージの種類: "
msgstr "与えるダメージ: "
#: src/generate_report.cpp:474
#, fuzzy
@ -8327,9 +8303,8 @@ msgid "Parry:"
msgstr "% 回避"
#: src/generate_report.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Weapon special: "
msgstr "特殊武器"
msgstr "武器の特殊効果: "
#: src/generate_report.cpp:528
msgid "Lawful units: "