updated German translation
This commit is contained in:
parent
d6a3de1938
commit
2bb7289c9d
4 changed files with 127 additions and 169 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@ Version 1.9.2+svn:
|
|||
castles).
|
||||
* Added ruined cottage and ruined hill village
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Dutch, Italian, Japanese, Korean,
|
||||
* Updated translations: Dutch, German, Italian, Japanese, Korean,
|
||||
Portuguese (Brazil), Spanish, Vietnamese
|
||||
* User interface:
|
||||
* Converted some dialog boxes to GUI2
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.9.2+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Dutch, Italian, Japanese, Korean,
|
||||
* Updated translations: Dutch, German, Italian, Japanese, Korean,
|
||||
Portuguese (Brazil), Spanish, Vietnamese.
|
||||
* Graphics:
|
||||
* Terrain:
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 17:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Crommy\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -69,9 +69,8 @@ msgstr "Leibgardist"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Einstufung: Schwierig, 14 Szenarien.)"
|
||||
msgstr "(Einstufung: Schwierig, 13 Szenarien.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -139,7 +138,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
|
||||
"fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven "
|
||||
|
@ -149,22 +147,19 @@ msgid ""
|
|||
"thinly-settled northlands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zwerge Knalgas schätzten den Nutzen des Handels sehr und errichteten "
|
||||
"umsichtig starke Befestigungen rund um die Stadt. Die Bewohner, egal ob "
|
||||
"Mensch, Zwerg oder Elf, für die Zwergenpforte ihre Heimat ward, wussten, "
|
||||
"dass der Reichtum ihrer Stadt Neider aus der Ferne anziehen würde - daher "
|
||||
"hielten sie ihre Waffen scharf und stellten sicher, jegliches Räuberpack "
|
||||
"abwehren zu können, welches sich in den dünn besiedelten Nordlanden "
|
||||
"zusammenrotten könnte."
|
||||
"umsichtig starke Befestigungen rund um die Stadt Zwergenpforte. Der Reichtum "
|
||||
"ihrer Heimat, egal ob von Mensch oder Zwerg, würde Neider aus der Ferne "
|
||||
"anlocken — daher hielten sie ihre Waffen scharf und sich selbst wehrhaft, um "
|
||||
"jegliches Räuberpack aus den dünn besiedelten Nordlanden abzuwehren."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
|
||||
"place. Until the orcs came..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So war es auch viele, viele Jahre. Zwergenpforte war ein friedlicher und "
|
||||
"erfolgreicher Ort. Bis die Orks kamen..."
|
||||
"So herrschte Ruhe über viele Jahre hinweg. Zwergenpforte war ein friedlicher "
|
||||
"und wohlhabender Ort. Bis die Orks kamen…"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:24
|
||||
|
@ -218,7 +213,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
|
||||
"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
|
||||
|
@ -226,13 +220,12 @@ msgid ""
|
|||
"lives of the people of Dwarven Doors — forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dunkle Jahre vergingen. Generationen von Menschen wuchsen in Sklaverei auf "
|
||||
"und hatten beinahe vergessen, dass ihre Vorväter frei waren – wenn, ja wenn "
|
||||
"und hatten beinahe vergessen, dass ihre Vorväter frei waren — wenn, ja wenn "
|
||||
"nicht jener schicksalhafte Tag im Jahre 518 gewesen wäre. Jener Tag änderte "
|
||||
"das Leben der Bewohner von Zwergenpforte – für immer."
|
||||
"das Leben der Bewohner von Zwergenpforte — für immer."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the "
|
||||
"orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the "
|
||||
|
@ -240,12 +233,12 @@ msgid ""
|
|||
"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
|
||||
"looked around in alarm, and that was when they saw him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es war ein milder Frühlingstag und schien wie all die anderen Tage auch, die "
|
||||
"vergangen waren. Die Menschen – lustlos unter der orkischen Peitsche – "
|
||||
"Es war an einem milden Frühlingstag und er schien wie all die anderen Tage, "
|
||||
"die vergangen waren. Die Menschen — lustlos unter der orkischen Knute — "
|
||||
"bepflanzten mutlos den Acker für das Jahr. Auf einmal fingen alle "
|
||||
"Kriegstrommeln der Orks zu schlagen an, raue Schlachtrufe erschallten, als "
|
||||
"die Orks antraten, um ihre Waffen zu sammeln und ihre Posten zu beziehen. "
|
||||
"Erschreckt blickten die Bauern umher - und da sahen sie ihn."
|
||||
"Kriegstrommeln der Orks zu schlagen an, raue Schlachtrufe erschallten. Die "
|
||||
"Orks traten an, ergriffen ihre Waffen und bezogen Posten. Erschreckt "
|
||||
"blickten die Bauern umher — und da sahen sie ihn."
|
||||
|
||||
# XXX great lord of the elves - hoher Elfenlord?
|
||||
# OL: Fürst statt Lord
|
||||
|
@ -286,7 +279,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
|
||||
"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
|
||||
|
@ -297,8 +289,8 @@ msgstr ""
|
|||
"So rasch wie es begann, war es auch vorbei. Konrad erreichte den Eingang zu "
|
||||
"den Tunneln und führte seine Männer hindurch. Anschließend drehte er sich "
|
||||
"ein letztes Mal um und sein Blick ruhte auf den Bauern. Sein Schwert zum "
|
||||
"Gruß und Lebewohl erhoben, rief er ihnen zu: »Haltet an eurer Hoffnung fest, "
|
||||
"da ihr eines Tages frei sein werdet!« Dann war er von dannen."
|
||||
"Gruß und Lebewohl erhoben, rief er ihnen zu: <i>»Haltet an eurer Hoffnung "
|
||||
"fest, da ihr eines Tages frei sein werdet!«</i> Dann war er von dannen."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:51
|
||||
|
@ -340,11 +332,11 @@ msgid ""
|
|||
"weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in "
|
||||
"the forest to rally his fellow peasants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eines Tages dann wurde Al'Tar, der derzeitige »Meister« von Zwergenpforte, "
|
||||
"von einem benachbarten Ork-Stamm angegriffen. Tallin nutzte diesen "
|
||||
"Eines Tages dann wurde Al’Tar, der derzeitige »Meister« von Zwergenpforte, "
|
||||
"von einem benachbarten Orkstamm angegriffen. Tallin nutzte diesen "
|
||||
"Augenblick. Unter Verwendung des Wissens, das er sich durch Jahre des "
|
||||
"Zusehens, Lauschens und Planens angeeignet hatte, schaffte er es, ein paar "
|
||||
"Waffen und einen kleinen Teil von Al'Tars Gold zu stehlen. Er floh in eine "
|
||||
"Waffen und einen kleinen Teil von Al’Tars Gold zu stehlen. Er floh in eine "
|
||||
"verlassene Ruine im Wald und sammelte seine Bauernfreunde um sich."
|
||||
|
||||
# Hauptperson der Kampagne (kommt auch in THOT vor), Sohn eines Waffenschmieds, damit von den Orkherrschern privilegiert weil nicht zur Feldarbeit herangezogen . ernt lesen und schreiben, und gehört damit zur intellektuellen Elite von Zwergenpforte. , Anführertyp, aber nicht eitel. Kokettiert aber durchaus mit seiner »niederen Herkunft« und sieht sich nicht als Mitglied der Oberschicht. (»Herren« sind die Orks) Schlüsselerlebnis ist der Durchzug Konrads I bei dessen Suche nach dem Feuerzepter. T. entwickelt sich vom Anführer eines Bauernaufstandes zum Heerführer allierter Truppen und als Einiger der Rassen zum ungekrönten König der Nordallianz.
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 18:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 22:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Crommy\n"
|
||||
"Language-Team: Crommy <oli-lange@web.de>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -60,9 +60,8 @@ msgstr "Fürst"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Einstufung: Mittel, 13 Szenarien)"
|
||||
msgstr "(Einstufung: Mittel, 11 Szenarien)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
|
||||
|
@ -77,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Expedition aus, um das Schicksal ihrer verloren geglaubten Brüder in Kal "
|
||||
"Kartha zu ergründen und um den sagenumwobenen Hammer von Thursagan "
|
||||
"wiederzufinden. Diese Geschichte erzählt von den Abenteuern dieser mutigen "
|
||||
"Zwerge auf der harten, grausigen Reise ins Ungewisse.\n"
|
||||
"Zwerge auf ihrer harten, grausigen Reise ins Ungewisse.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
|
@ -254,12 +253,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||||
"And it bears a loremaster’s emblem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schaut doch! Dieser Orkhäuptling trägt ein Zwergenabzeichen – und es trägt "
|
||||
"Schaut doch! Dieser Orkhäuptling trägt ein Zwergenabzeichen — und es trägt "
|
||||
"das Zeichen der Bruderschaft!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -324,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieses Abzeichen erzählt von unseren Zwergenbrüdern von Kal Kartha und kommt "
|
||||
"aus den Bergen im Osten. Doch schwieg Kal Kartha seit Tallin die Orkpest "
|
||||
"hinwegfegte. Dies Zeichen der Bruderschaft sollte niemals in die Hände eines "
|
||||
"Orks gelangen – kein Ork sollte das geheime Zwergenwissen beschmutzen oder "
|
||||
"Orks gelangen — kein Ork sollte das geheime Zwergenwissen beschmutzen oder "
|
||||
"von der Bruderschaft auch nur ahnen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
|
@ -356,11 +354,11 @@ msgid ""
|
|||
"wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
|
||||
"forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Derselbige. (deklamierend) »Schwingender Schläge schallender Schlag, aus "
|
||||
"Fels das Feuerszepter geschlagen ward....« Thursagan führte ihn als Letzter. "
|
||||
"Ja, dieser Hammer, der älter ist, als die Zwerge selbst. Seit Anbeginn "
|
||||
"schlug er sich mit uns ins Herz des Felses und schlug dabei auch den Fels in "
|
||||
"unser Herz hinein."
|
||||
"Derselbige. (<i>Deklamierend</i>) »Schwingender Schläge schallender Schlag, "
|
||||
"aus Fels das Feuerszepter geschlagen ward…« Thursagan führte ihn als "
|
||||
"Letzter. Ja, dieser Hammer, der älter ist, als die Zwerge selbst. Seit "
|
||||
"Anbeginn schlug er sich mit uns ins Herz des Felses und schlug dabei auch "
|
||||
"den Fels in unser Herz hinein."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:132
|
||||
|
@ -373,7 +371,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||||
|
@ -385,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Als Thursagan in den flammenden Höhlen aufrecht starb, in seinen Händen den "
|
||||
"Hammer schwingend gegen Feind und Fluch, da verlor sich die Macht. "
|
||||
"Runenschmiede und die Geheimnisbewahrer der Schmiedegilde, eingeschworen auf "
|
||||
"des Hammers Kraft, starben und ihre Kunst ging verloren. Schmerzlich "
|
||||
"des Hammers Kraft, starben — und ihre Kunst ging verloren. Schmerzlich "
|
||||
"vermissen wir sie in unseren Reihen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
|
@ -419,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:152
|
||||
msgid "And ye found something?"
|
||||
msgstr "Und ihr fandet – was?"
|
||||
msgstr "Und ihr fandet — was?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:156
|
||||
|
@ -430,8 +427,8 @@ msgid ""
|
|||
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
|
||||
"runesmiths once more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein – Buch. (deklamierend) »Geheimnisvoll gewahrt in gewachs'nem Fels, "
|
||||
"Runenmacht gab Feste ihm und...« Hmm... wir konnten es bisher nur "
|
||||
"Ein — Buch. (<i>Deklamierend</i>) »Geheimnisvoll gewahrt in gewachs’nem "
|
||||
"Fels, Runenmacht gab Feste ihm und…« Hmm… wir konnten es bisher nur "
|
||||
"bruchstückhaft entziffern. Es mag sein, dass mit Hammer und Buch ein neuer "
|
||||
"Bund der Rune geschmiedet werden kann und die Bruderschaft der Runenschmiede "
|
||||
"wieder zu entstehen vermag."
|
||||
|
@ -439,20 +436,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:160
|
||||
msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?"
|
||||
msgstr "DONNERKEIL – und warum erfahre ich erst jetzt davon?"
|
||||
msgstr "DONNERKEIL — und warum erfahre ich erst jetzt davon?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
|
||||
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
|
||||
"of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
|
||||
"would be... delicate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mein Fürst, die Bruderschaft ist sich noch nicht sicher. Bedenkt die "
|
||||
"örtlichen Differenzen: Der Hammer, verschollen in Kal Kartha, das Buch, noch "
|
||||
"unverstanden, aber hier. Dies mag zu... hmm... Meinungsverschiedenheiten "
|
||||
"Mein Fürst, die Bruderschaft sah Zurückhaltung geboten. Bedenkt die "
|
||||
"örtlichen Differenzen — der Hammer, verschollen in Kal Kartha, das Buch, "
|
||||
"noch unverstanden, aber hier. Dies mag zu… hmm… Meinungsverschiedenheiten "
|
||||
"über den Ort der Ausbildung der zukünftigen Runenschmiede führen. Nicht "
|
||||
"wahr, mein Fürst?"
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +479,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Natürlich bittet die Bruderschaft darum, herauszufinden, was mit unseren "
|
||||
"Brüdern in Kal Kartha geschah – und dem Hammer. Wir bräuchten eine "
|
||||
"Brüdern in Kal Kartha geschah — und dem Hammer. Wir bräuchten eine "
|
||||
"Expedition!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
|
@ -495,8 +491,8 @@ msgstr "Oh ja, Fürst Hamel, das ist unser Begehr."
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:184
|
||||
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, ihr sprecht mir aus dem Herzen und mit Verstand, Aiglondur. Seid ihr "
|
||||
"nicht auch Blut von meinem Blute?"
|
||||
"Ihr sprecht mir aus dem Herzen und auch mit Verstand, Aiglondur. Seid ihr "
|
||||
"nicht Blut von meinem Blute?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188
|
||||
|
@ -505,14 +501,13 @@ msgstr "Euer Großneffe, mein Fürst."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits "
|
||||
"to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha "
|
||||
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jung und unerfahren seid ihr und doch tragt ihr nicht nur Namen, sondern "
|
||||
"erkämpftet euren Rang – eure Mannen achten euch. So soll es sein, ihr und "
|
||||
"erkämpftet euren Rang — eure Mannen achten euch. So soll es sein, ihr und "
|
||||
"Angarthing führt die Expedition nach Kal Kartha. Nehmt die besten Kämpfer "
|
||||
"der Wache."
|
||||
|
||||
|
@ -605,16 +600,15 @@ msgid ""
|
|||
"We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark "
|
||||
"Gods with you and your precious ‘Alliance’."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scher' dich zu deinen dunklen Göttern, du Hundsfott von einem Ork, und nimm "
|
||||
"deine schwachsinnige 'Nordallianz' gleich mit."
|
||||
"Scher’ dich zu deinen dunklen Göttern, du Hundsfott von einem Ork, und nimm "
|
||||
"deine schwachsinnige »Nordallianz« gleich mit."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
|
||||
"Northern Alliance."
|
||||
msgstr "Ich glaub's nicht – ein Ork als Kampfgenosse!"
|
||||
msgstr "Ich glaub’s nicht — ein Ork als Kampfgenosse!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:204
|
||||
|
@ -623,12 +617,12 @@ msgid ""
|
|||
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, überraschend viele Orkstämme sind zur Nordallianz übergelaufen. Die "
|
||||
"Räuberbanden jedoch, ...pah, Menschen."
|
||||
"Räuberbanden jedoch… pah, Menschen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:208
|
||||
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
|
||||
msgstr "Du – Wanderer der Wege – Freund oder Feind der Nordallianz?"
|
||||
msgstr "Du — Wanderer der Wege — Freund oder Feind der Nordallianz?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:212
|
||||
|
@ -643,7 +637,7 @@ msgstr "Sodann ehre den Vertrag, wenn du dir nicht zu gut dafür bist!"
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:220
|
||||
msgid "That is our duty."
|
||||
msgstr "Dies ist unsere Pflicht – wie der Fels es bezeugt."
|
||||
msgstr "Dies ist unsere Pflicht — wie der Fels es bezeugt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:224
|
||||
|
@ -672,7 +666,7 @@ msgid ""
|
|||
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
|
||||
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr fügtet dem Felsenhaufen meiner Seele einen Splitter Orkgestein hinzu – "
|
||||
"Ihr fügtet dem Felsenhaufen meiner Seele einen Splitter Orkgestein hinzu — "
|
||||
"möge er sich als Pfeiler der Freundschaft zwischen unseren Völkern erweisen. "
|
||||
"Doch zum Verweilen bleibt keine Zeit. Wir müssen gen Osten."
|
||||
|
||||
|
@ -723,7 +717,7 @@ msgstr "Besiegt Gronk"
|
|||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:149
|
||||
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
||||
msgstr "Das Zollbrücke – hier du brückst Zoll."
|
||||
msgstr "Das Zollbrücke — hier du brückst Zoll."
|
||||
|
||||
# CBKoprolith wird wohl niemand verstehen. Ich habe das gerade mal bei Wikipedia nachgeschlagen und das passt doch irgendwie gar nicht. OL: stimmt, ist aus Terry Pratchet geklaut :). Das ist so eine schöne Troll-Beleidigung unter der Annahme, dass Trolle eine auf Stein basierende Lebensform ist :).
|
||||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||
|
@ -735,7 +729,7 @@ msgstr "Falsch, dummer Koprolith ich. Das Trollbrücke, hier du trollst Zahl."
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you."
|
||||
msgstr "Lehmgeschmeiss verwirrt mich. Ich Gronk – Du zahlen Gold, sonst tot."
|
||||
msgstr "Lehmgeschmeiss verwirrt mich. Ich Gronk — Du zahlen Gold, sonst tot."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:161
|
||||
|
@ -743,7 +737,7 @@ msgid ""
|
|||
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
|
||||
"nowhere near crude enough to be troll-work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Mauerwerk der Brücke ist nicht zwergisch – es ist einfach nicht gut "
|
||||
"Das Mauerwerk der Brücke ist nicht zwergisch — es ist einfach nicht gut "
|
||||
"genug. Aber es ist auch nicht schlecht genug für Trolle."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -792,7 +786,7 @@ msgstr "Tan-Uthkar"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:275
|
||||
msgid "The villagers are attacking us!"
|
||||
msgstr "Die Dörfler wollen uns angreifen – Ich glaub's nicht!"
|
||||
msgstr "Die Dörfler wollen uns angreifen — Ich glaub’s nicht!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:285
|
||||
|
@ -812,17 +806,15 @@ msgstr "Besiegt alle Feinde"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than "
|
||||
"likely where Gothras and his gang came from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufgepasst, Freunde – und immer zusammenbleiben. Wenn Gothras und sein "
|
||||
"Strauchdiebe nicht von hier kamen, lutsch' ich meine Axt!"
|
||||
"Aufgepasst, Freunde — und immer zusammenbleiben. Wenn Gothras und seine "
|
||||
"Strauchdiebe nicht von hier kamen, lutsch’ ich meine Axt!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Scout
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of "
|
||||
"orcs off to our east."
|
||||
|
@ -839,7 +831,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... These "
|
||||
"dwarves should make a tasty appetizer."
|
||||
|
@ -855,7 +846,7 @@ msgstr "Genau! Egal was. Hauptsache nicht die Maskierten."
|
|||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:389
|
||||
msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
|
||||
msgstr "Schnauze – wir sind Krieger und fliehen vor nichts!"
|
||||
msgstr "Schnauze — wir sind Krieger und fliehen vor nichts!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Uthkar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:393
|
||||
|
@ -890,7 +881,7 @@ msgstr "Führt Aiglondur zum Wegzeichen am östlichen Ende des Passes"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endlich - seht dort die Hohe Klamm! Die Hälfte des Weges nach Kal Kartha ist "
|
||||
"Endlich — seht dort die Hohe Klamm! Die Hälfte des Weges nach Kal Kartha ist "
|
||||
"geschafft."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -904,13 +895,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
|
||||
"should investigate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Hütte dort oben am Pass... etwas leuchtet darin... das sollten wir uns "
|
||||
"ansehen!"
|
||||
"Die Hütte droben am Pass… etwas leuchtet darin… das sollten wir uns ansehen!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Arch Mage, id=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:231
|
||||
|
@ -940,7 +929,7 @@ msgid ""
|
|||
"whenever I stir out of this shack. I’ve had nothing to eat but flash-roasted "
|
||||
"gryphon for the last three weeks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha! Wie ihr vielleicht bemerken wollt, fehlt es hier an allem – Essen, Holz "
|
||||
"Ha! Wie ihr vielleicht bemerken wollt, fehlt es hier an allem — Essen, Holz "
|
||||
"und einem warmen Bade. In diesem gottverlassenen Loch gibt es nur Kälte und "
|
||||
"Greife im Überfluss. Letztere ergeben, wenn in Brand gesetzt, zwar ein "
|
||||
"schönes Schauspiel, doch nur eine mäßige Mahlzeit. Ich sitze hier schon drei "
|
||||
|
@ -957,7 +946,7 @@ msgid ""
|
|||
"There is a school of mages near the east end of the pass. They’ve an opening "
|
||||
"for an instructor, and they’re expecting me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schule der Magie am Ostende der Klamm erwartet mich. Dort ist eine "
|
||||
"Die Schule der Magie am Ostende der Klamm ist mein Ziel. Dort ist eine "
|
||||
"Stelle als Magister für mich frei und ich werde dort erwartet."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -988,8 +977,8 @@ msgid ""
|
|||
"The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
|
||||
"back. I do not see a way forward for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Schneesturm vermehrt plötzlich seine Wut, als ob er ihn vorher "
|
||||
"zurückhielt! Ich sehe kein Durchkommen!"
|
||||
"Der Schneesturm vermehrt plötzlich seine Wut, als ob sein Wirken den Sturm "
|
||||
"zuvor band! Ich sehe kein Durchkommen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:308
|
||||
|
@ -1010,7 +999,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:332
|
||||
msgid "We’re through the pass!"
|
||||
msgstr "Geschafft – die Hohe Klamm hat uns entlassen."
|
||||
msgstr "Geschafft — die Hohe Klamm hat uns entlassen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:337
|
||||
|
@ -1020,7 +1009,7 @@ msgid ""
|
|||
"Don’t you wonder what it was?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daraus alleine erwächst auch noch kein Segen. Erinnert euch an diese Orks, "
|
||||
"die wir in dem Räuberdorf bekämpften - irgendetwas hat sie uns "
|
||||
"die wir in dem Räuberdorf bekämpften </i>) irgendetwas hat sie uns "
|
||||
"entgegengetrieben. Macht ihr euch nicht auch Gedanken, wer oder was es war?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -1121,7 +1110,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send at least one of our "
|
||||
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
|
||||
|
@ -1129,9 +1117,9 @@ msgid ""
|
|||
"like the feel of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seid bedankt für eure Hilfe. Unserer Unterstützung seid gewiss. Als Zeichen "
|
||||
"sende ich euch Zöglinge der magischen Künste – während ihrer Wanderjahre "
|
||||
"sollen sie unter eurer Führung ihre Weisheit und ihren Mut mehren. Aber gebt "
|
||||
"Acht – der Osten ist unruhig."
|
||||
"meiner Verbundenheit sende ich euch Zöglinge der magischen Künste — während "
|
||||
"ihrer Wanderjahre sollen sie unter eurer Führung ihre Weisheit und ihren Mut "
|
||||
"mehren. Aber gebt Acht — der Osten ist unruhig."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:186
|
||||
|
@ -1140,7 +1128,6 @@ msgstr "Wovon sprecht ihr?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces in "
|
||||
"the currents of the earth and air."
|
||||
|
@ -1202,7 +1189,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"I think we will regret Perrin’s passing. There is much he might have told us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir werden Perrins Rat missen – es gibt so viel, was er uns hätte lehren "
|
||||
"Wir werden Perrins Rat missen — es gibt so viel, was er uns hätte lehren "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=08_Fear
|
||||
|
@ -1286,9 +1273,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
|
||||
msgstr "Es ist so still. Nur ein leichter Geruch von Feuer liegt in der Luft."
|
||||
msgstr "Es ist so still. Nur eine Ahnung von Rauch liegt in der Luft."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:179
|
||||
|
@ -1312,7 +1298,6 @@ msgstr "Ollin"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don’t kill me, masters! Please don’t kill me!"
|
||||
msgstr "Herr, tötet mich nicht. Gnade, Herr!"
|
||||
|
||||
|
@ -1323,7 +1308,6 @@ msgstr "Ihm soll kein Leid geschehen, doch sprecht: Was ist ostwärts von hier?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You wear no mask. You... you’re not with them?"
|
||||
msgstr "Ihr tragt... keine Maske? Ihr gehört nicht zu ihnen?"
|
||||
|
||||
|
@ -1359,7 +1343,7 @@ msgid ""
|
|||
"Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots "
|
||||
"of the true people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Was schert's uns? Er ist nur einer der nichtswürdigen Schlammschubser. Er "
|
||||
"Was schert’s uns? Er ist nur einer der nichtswürdigen Schlammschubser. Er "
|
||||
"ist unwert, einem vom wahren Volke auch nur die Stiefel zu lecken."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -1373,7 +1357,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
|
||||
"own truth."
|
||||
|
@ -1387,7 +1370,7 @@ msgid ""
|
|||
"You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
|
||||
"name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eure Worte sind ehrlos. Mir ist die Kraft unserer alten Gesetze gegeben – "
|
||||
"Eure Worte sind ehrlos. Mir ist die Kraft unserer alten Gesetze gegeben — "
|
||||
"gesteht euren Namen und lasst ab von übler Tat. Ich bin Skalde, ICH BIN DER "
|
||||
"FELS!"
|
||||
|
||||
|
@ -1404,8 +1387,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:282
|
||||
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und der Fels schreit – du bist ausgeschlossen aus der Gemeinschaft der "
|
||||
"Zwerge, der Fels weint, denn du bist kein Zwerg mehr. ICH BIN SKALDE – ICH "
|
||||
"Und der Fels schreit — du bist ausgeschlossen aus der Gemeinschaft der "
|
||||
"Zwerge, der Fels weint, denn du bist kein Zwerg mehr. ICH BIN SKALDE — ICH "
|
||||
"BIN DER FELS!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -1431,17 +1414,16 @@ msgstr "Sie sind geschlagen."
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:334
|
||||
msgid "You have acted in honor. I am a witness."
|
||||
msgstr "Wie die Pflicht es verlangt – der Fels sah es, denn ich bin Skalde."
|
||||
msgstr "Wie die Pflicht es verlangt — der Fels sah es, denn ich bin Skalde."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
|
||||
"tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... unsettling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Verstoßung aus der Gemeinschaft der Zwerge – ich habe das vorher noch "
|
||||
"nie erlebt, nur die alten Geschichten erzählen davon. Es war... beunruhigend."
|
||||
"Die Verstoßung aus der Gemeinschaft der Zwerge — ich habe das vorher noch "
|
||||
"nie erlebt, nur die alten Geschichten erzählen davon. Es war beunruhigend."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:342
|
||||
|
@ -1450,7 +1432,7 @@ msgid ""
|
|||
"But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was "
|
||||
"merited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur selten wird's getan, Freund. Zuletzt zu den Zeiten meiner Vorväter. Doch "
|
||||
"Nur selten wird’s getan, Freund. Zuletzt zu den Zeiten meiner Vorväter. Doch "
|
||||
"zweifelst du? Siehe, was dieser Abschaum bei sich trug!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -1459,7 +1441,7 @@ msgid ""
|
|||
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
|
||||
"place to doubt a loremaster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ketten. Peitschen. Wer würde Angesichts dieser düsteren Beweise zweifeln – "
|
||||
"Ketten. Peitschen. Wer würde Angesichts dieser düsteren Beweise zweifeln — "
|
||||
"und wer bin ich, dass ich an einem Skalden zweifeln dürfte?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -1549,7 +1531,7 @@ msgid ""
|
|||
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
|
||||
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So habt doch Einsicht – Die Winterstürme folgen uns und überflügelten uns "
|
||||
"So habt doch Einsicht — Die Winterstürme folgen uns und überflügelten uns "
|
||||
"bereits auf den grimmen Höhen beiderseitiger Berge. Euer Wald ist der "
|
||||
"einzige Weg! Ihr erzwingt einen unnötigen Kampf."
|
||||
|
||||
|
@ -1572,7 +1554,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here."
|
||||
msgstr "Kal Kartha ist nur noch ein Tagesmarsch gen Osten."
|
||||
|
||||
|
@ -1624,12 +1605,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
||||
"their den."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahh – noch eine Lieferung Kurzer für die nächste Saalrunde. Kommt nur und "
|
||||
"Ahh — noch eine Lieferung Kurzer für die nächste Saalrunde. Kommt nur und "
|
||||
"trefft eure Brüderchen in der Hölle."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -1664,9 +1644,9 @@ msgid ""
|
|||
"A runemaster? There had been none such since Thursagan’s day. And for one to "
|
||||
"lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Runenmeister? (deklamiert) »Thursagans Fall war der Bruderschaft Tod«. "
|
||||
"Dann auch noch als Fürst derart reicher Hallen? Suchten Runenmeister nicht "
|
||||
"die Einsamkeit?"
|
||||
"Ein Runenmeister? (<i>Deklamiert</i>) »Thursagans Fall war der Bruderschaft "
|
||||
"Tod«. Dann auch noch als Fürst derart reicher Hallen? Suchten Runenmeister "
|
||||
"nicht die Einsamkeit?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:308
|
||||
|
@ -1712,7 +1692,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
|
||||
"see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well, we will "
|
||||
|
@ -1750,7 +1729,6 @@ msgstr "Besiegt Karrag"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, they’re all "
|
||||
"<i>masked</i>."
|
||||
|
@ -1761,7 +1739,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:189
|
||||
msgid "I see it. There is something very wrong here."
|
||||
msgstr "Ich sehe es. Hier läuft was falsch. Seid wachsam."
|
||||
msgstr "Trau schau wem! Hier läuft was falsch. Seid wachsam."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:194
|
||||
|
@ -1793,7 +1771,6 @@ msgstr "Weniger zum Zermalmen, eher nach friedlichem Handel steht unser Sinn."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
|
||||
"trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
|
||||
|
@ -1829,7 +1806,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
|
||||
"in an orcish attack. Disfigured."
|
||||
|
@ -1843,7 +1819,7 @@ msgid ""
|
|||
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
|
||||
"deeds. I am a witness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber der Fels sieht tiefer – ein wahrer Zwerg trägt Name und Gesicht zu "
|
||||
"Aber der Fels sieht tiefer — ein wahrer Zwerg trägt Name und Gesicht zu "
|
||||
"seinen Werken! Ich bin Skalde, ICH BIN DER FELS!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
|
@ -1867,9 +1843,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
|
||||
msgstr "Wie schaurig... Herr, wie konnte es dazu kommen?"
|
||||
msgstr "Wie schaurig… Herr, wie konnte es dazu kommen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:287
|
||||
|
@ -1893,7 +1868,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"So sei auch euer armseliges Schicksal besiegelt! Euer faules Blut fehlt mir "
|
||||
"noch, hinzugefügt dem Blute hunderter Schlammschubser, um den Hammer und "
|
||||
"damit die Seele der Zwerge zu bezwingen. Vollenden wir's. ERGREIFT DIE "
|
||||
"damit die Seele der Zwerge zu bezwingen. Vollenden wir’s. ERGREIFT DIE "
|
||||
"VERRÄTER!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -1906,7 +1881,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran "
|
||||
"through that doorway behind the throne."
|
||||
|
@ -1972,12 +1946,11 @@ msgid ""
|
|||
"I thought Karrag’s fight was against the so called ‘dirtgrubbers’. Why would "
|
||||
"he keep you, a dwarf captive?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karrags Kampf richtete sich doch gegen sogenannte »Schlammschubser« – warum "
|
||||
"Karrags Kampf richtete sich doch gegen sogenannte »Schlammschubser« — warum "
|
||||
"bist du also hier, ein Zwergengefangener?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
|
||||
"raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to "
|
||||
|
@ -1987,7 +1960,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vielleicht wusste ich zu viel. Als seine maskierten Meuchelmörder "
|
||||
"brandschatzend und versklavend umherzogen, brachten sie die Gefangenen in "
|
||||
"die tieferen Höhlen – und wurden nie mehr gesehen. Ich ging dem nach und "
|
||||
"die tieferen Höhlen — sie wurden nie mehr gesehen. Ich ging dem nach und "
|
||||
"erfuhr von den Untaten. Doch bevor ich das Unrecht in die Welt "
|
||||
"hinausschreien konnte, wurde ich entdeckt, verhaftet und hier eingekerkert."
|
||||
|
||||
|
@ -2011,7 +1984,7 @@ msgid ""
|
|||
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for now "
|
||||
"he is unable to continue his foul sorcery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir stören Karrags Pläne noch stärker als wir dachten – ohne die Gefangenen "
|
||||
"Wir stören Karrags Pläne noch stärker als wir dachten — ohne die Gefangenen "
|
||||
"kann er seine dunklen Rituale nicht vollenden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -2076,7 +2049,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:486
|
||||
msgid "Those are war-drums!"
|
||||
msgstr "Hört doch – Kriegstrommeln."
|
||||
msgstr "Hört doch — Kriegstrommeln."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:491
|
||||
|
@ -2107,7 +2080,7 @@ msgid ""
|
|||
"It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
|
||||
"means we have!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wächter sprach wahr – wir bekommen diese Pforte mit unseren jetzigen "
|
||||
"Der Wächter sprach wahr — wir bekommen diese Pforte mit unseren jetzigen "
|
||||
"Möglichkeiten nicht geöffnet."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -2129,7 +2102,7 @@ msgstr "Worte wichen von weisen Lippen zu lösen der Pforte Fluch."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:601
|
||||
msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
|
||||
msgstr "Los geht's... Igitt, was ist das nur für ein Gestank!"
|
||||
msgstr "Los geht’s… Igitt, was ist das nur für ein Gestank!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:638
|
||||
|
@ -2158,13 +2131,11 @@ msgstr "Ich glaube, das ist der Spruch, der uns die Pforte öffnet."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp.</i>"
|
||||
msgstr "(deklamiert) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp."
|
||||
msgstr "(<i>Deklamiert</i>) <i>Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp.</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now try the door again. It should open."
|
||||
msgstr "Versucht nun, die Pforte zu öffnen. Es sollte klappen."
|
||||
|
||||
|
@ -2172,7 +2143,7 @@ msgstr "Versucht nun, die Pforte zu öffnen. Es sollte klappen."
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:734
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:755
|
||||
msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
|
||||
msgstr "Eine Tür – vielleicht versteckt sich Karrag hier..."
|
||||
msgstr "Eine Tür — vielleicht versteckt sich Karrag hier…"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:774
|
||||
|
@ -2245,18 +2216,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Our master’s ritual must not be interrupted. Stop them!"
|
||||
msgstr "Stoppt die Frevler, die des Meisters Ritual stören!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. "
|
||||
"This may take a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Tore sind groß, fest und verschlossen. Das wird ein Weilchen dauern."
|
||||
"Die Tore sind feist und groß und wohl verschlossen. Das wird ein Weilchen "
|
||||
"dauern."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1185
|
||||
|
@ -2276,7 +2246,7 @@ msgstr "Eine Stunde später..."
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1196
|
||||
msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So, hätten wir die Tür auch geschafft. Achtung alle zusammen, los geht`s."
|
||||
"So, hätten wir die Tür auch geschafft. Achtung alle zusammen, los geht’s."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1215
|
||||
|
@ -2289,7 +2259,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1220
|
||||
msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das wahre Volk wird leben – durch die Taten unserer Äxte. Stirb, du "
|
||||
"Das wahre Volk wird leben — durch die Taten unserer Äxte. Stirb, du "
|
||||
"seelenfressender Lich!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
||||
|
@ -2376,14 +2346,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||||
"all, made us the tools of his foul scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh Meister, keiner hier ist würdig, denn keiner konnte Karrags Werken "
|
||||
"widerstehen. Unser Geist war verräterischer Sand in seinen Händen, kein "
|
||||
"Fels. Wir sind unwürdig."
|
||||
"widerstehen. Unser Geist war trügerischer Sand in seinen Händen, kein Fels. "
|
||||
"Wir sind unwürdig."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:129
|
||||
|
@ -2402,7 +2371,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:142
|
||||
msgid "I am he. Speak your message."
|
||||
msgstr "Ich bin's. Sprecht!"
|
||||
msgstr "Ich bin’s. Sprecht!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:148
|
||||
|
@ -2415,10 +2384,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ich wandelte auf euren Spuren und Gutes hörte ich. Die Kunde von der "
|
||||
"Vernichtung aufständischer Orkheere erreichte Tallin. Ihr leistetet Großes "
|
||||
"nicht nur auf dem Schlachtfeld – denn horcht! Tan-Malgar sprach in der "
|
||||
"Versammlung der alliierten Orkhäuptlinge und sähte Zwietracht. Doch Marth-"
|
||||
"Tak sprach als euer Freund und bewahrte die Treue. So verhinderte eure "
|
||||
"Weisheit eine Revolte im Inneren und euer schneller Sieg eine Invasion – Ihr "
|
||||
"nicht nur auf dem Schlachtfeld — denn horcht! Tan-Malgar sprach in der "
|
||||
"Versammlung der alliierten Orkhäuptlinge und säte Zwietracht. Doch Marth-Tak "
|
||||
"sprach als euer Freund und bewahrte die Treue. So verhinderte eure Weisheit "
|
||||
"eine Revolte im Inneren und euer schneller Sieg eine Invasion — Ihr "
|
||||
"bewahrtet die Allianz vor großem Leid."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||||
|
@ -2433,9 +2402,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
|
||||
msgstr "(verwundert) Marschall der Allianz und von unserem Blute?"
|
||||
msgstr "(<i>Verwundert</i>) Marschall der Allianz und von unserem Blute?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Narithil
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:163
|
||||
|
@ -2470,14 +2438,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"So sei es. Pelias, eilt zu Tallin und sprecht ihm meinen Dank aus. Sagt ihm "
|
||||
"von mir und sagt von Kal Kartha: »Das ist guter Fels hier, dieses Land hat "
|
||||
"ein zähes Gebein. Gebt mir ein Jahr und ich werde daraus eine Festung machen "
|
||||
"an der Heere wie Wellen zerbrechen und reine Herzen erheben im Lichte der "
|
||||
"Wahrheit.«"
|
||||
"ein zähes Gebein. Gebt mir ein Jahr und ich werde daraus eine Festung "
|
||||
"machen, an der Heere wie Wellen zerbrechen und dieses Werk wird reine Herzen "
|
||||
"erheben im Lichte der Wahrheit.«"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
|
||||
msgid "Dwarvish Annalist"
|
||||
msgstr "Zwergen Scriptor"
|
||||
msgstr "Zwergenscriptor"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:22
|
||||
|
@ -2531,22 +2499,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergen Drachenwächter"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergendrachenwächter"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergen Kämpfer"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergenkämpfer"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardian.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergen Gardist"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergengardist"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Lord"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergen Fürst"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergenfürst"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:9
|
||||
|
@ -2571,17 +2539,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
|
||||
msgstr "Maskierte Zwergen Schildwache"
|
||||
msgstr "Maskierte Zwergenschildwache"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
|
||||
msgstr "Maskierte Zwergen Wache"
|
||||
msgstr "Maskierte Zwergenwache"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergen Chalybter"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergenchalybter"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:11
|
||||
|
@ -2598,17 +2566,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergen Donnerer"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergendonnerer"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergen Donnerwächter"
|
||||
msgstr "Maskierter Zwergendonnerwächter"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:6
|
||||
msgid "Dwarvish Runemaster"
|
||||
msgstr "Zwergen Runenmeister"
|
||||
msgstr "Zwergenrunenmeister"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:27
|
||||
|
@ -2641,7 +2609,7 @@ msgstr "Froststurm"
|
|||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
|
||||
msgid "Dwarvish Witness"
|
||||
msgstr "Zwergen Skalde"
|
||||
msgstr "Zwergenskalde"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:28
|
||||
|
@ -2663,12 +2631,11 @@ msgstr ""
|
|||
"so dienen sie zwischen den Stämmen oft als Unterhändler."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Die Anwesenheit dieser Einheit begeistert befreundete, benachbarte "
|
||||
"Die Anwesenheit dieser Einheit begeistert befreundete, benachbarte "
|
||||
"Einheiten, so dass diese mehr Schaden verursachen. Die Wirkung tritt nur bei "
|
||||
"gleichrangigen oder niederrangigen Einheiten ein."
|
||||
|
||||
|
@ -2728,12 +2695,11 @@ msgstr "Ich sterbe!"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23
|
||||
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein! Mein Herz verzagt, was soll mein Tun, ohn' Ziel und Fels bezeugend "
|
||||
"(weinend).... wir sind verloren."
|
||||
"Nein! Mein Herz verzagt, was soll mein Tun, ohn’ Ziel und Fels bezeugend "
|
||||
"(<i>weinend</i>) … wir sind verloren."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
|
||||
msgstr "Ohhh, meine Schüler... was wird nur aus ihnen werden?"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue