updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
b42a1b83a1
commit
2b600e22a3
9 changed files with 271 additions and 269 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 09:55-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 11:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -2312,10 +2312,10 @@ msgid ""
|
|||
"its statistics, attacks, resistances, and movement and defense values.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato část bude obsahovat všechny jednotky, se kterými se setkáte při "
|
||||
"prozkoumávání Wesnothu. Když potkáte nějakou novou jednotku během tažení "
|
||||
"nebo scénáře pro hru více hráčů, nahraje se její popis do podkategorie dané "
|
||||
"rasy; tuto stránku si můžete zobrazit kdykoliv potřebujete. Stránka jednotky "
|
||||
"Tato část bude obsahovat všechny jednotky, se kterými se setkáš při "
|
||||
"prozkoumávání Wesnothu. Když potkáš nějakou novou jednotku během tažení nebo "
|
||||
"scénáře pro hru více hráčů, nahraje se její popis do podkategorie dané rasy; "
|
||||
"tuto stránku si můžeš zobrazit kdykoliv potřebuješ. Stránka jednotky "
|
||||
"poskytne základní popis, její statistiky, útoky, odolnosti a hodnoty pro "
|
||||
"pohyb a obranu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Změní vlastníka strany (číslo strany jako side) na uživatele nebo "
|
||||
"pozorovatele (jméno hráče nebo pozorovatele jako username). Která strana "
|
||||
"patří kterému hráči lze snadno zjistit v dialogu <bold>text='Nastavení "
|
||||
"scénáře'</bold> – dostanete se tam tlačítkem <bold>text='Více'</bold> "
|
||||
"scénáře'</bold> – dostaneš se tam tlačítkem <bold>text='Více'</bold> "
|
||||
"ve <bold>text='Stavové tabulce'</bold> (při výchozím nastavení alt+s). "
|
||||
"Hostitel může změnit vlastníka jakékoliv strany.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Otevře dialog, který vám pomůže se změnou živých vlastníků zúčastněných "
|
||||
"Otevře dialog, který ti pomůže se změnou živých vlastníků zúčastněných "
|
||||
"stran.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4931,7 +4931,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vyhodí uživatele ze hry více hráčů, přičemž se může kdykoli znovu připojit. "
|
||||
"Pokud si přejete pouze změnit, kdo ovládá některé strany ve hře, použijte "
|
||||
"Pokud si přeješ pouze změnit, kdo ovládá některé strany ve hře, použij "
|
||||
"příkaz :control.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4947,7 +4947,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pošle soukromou zprávu. Nelze poslat hráči, který hraje za některou stranu "
|
||||
"ve stejné hře jako vy (právě běžící).\n"
|
||||
"ve stejné hře jako ty (právě běžící).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 14:56 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 21:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 21:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -9226,10 +9226,10 @@ msgid ""
|
|||
"the heat of battle, Eldred’s men turned on the King. And so, Garard was "
|
||||
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eldred byl chrabrý a udatný válečník, který uměl svoje vojáky dobře vést. "
|
||||
"Naneštěstí pro Gararda, byl také ambiciozní... a zrádný. Ve vřavě bitvy se "
|
||||
"Eldredovi muži obrátili proti svému králi, a Garard byl zabit v bitvě spolu "
|
||||
"se svým bratrem a všemi svými syny, kromě Eldreda."
|
||||
"Eldred byl chrabrý a udatný válečník, který uměl svoje vojáky dobře vést. "
|
||||
"Naneštěstí pro Gararda byl také ambiciozní... a zrádný. Ve vřavě bitvy se "
|
||||
"Eldredovi muži obrátili proti svému králi a Garard byl zabit v bitvě spolu "
|
||||
"se svým bratrem a všemi svými syny, kromě Eldreda."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:20
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
|
||||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2022.
|
||||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 20:52 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 05:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-13 22:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -119,16 +119,16 @@ msgid ""
|
|||
"orcs just for personal glory and more land for them grubby nobles to lord "
|
||||
"over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z deníku Baldrase, 21. osevu, roku 501 w. l.\n"
|
||||
"Z deníku Baldrase, 21. osevu, roku 501 w. l.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Měsíce běží... už jich uběhlo sedm od chvíle, co sem Koruna neposlala na "
|
||||
"pomoc byť jedinýho vojáka. Tenhle Garard II. je jedna velká navoněná bída. "
|
||||
"Je horší než jeho táta! My z příhraničních osad Delwyn a Dalben jsme byli "
|
||||
"vždy chudáci a nuzáci, ale jediný, čím se „Jeho Veličenstvo“ ve spojení s "
|
||||
"náma trápí, jsou daně, daně a daně, prostě jak z nás vyždímat naše těžce "
|
||||
"získaný výdělky. Aby pak zlato, co nám sebere, použil k vyvolání dalších "
|
||||
"válek s dalšíma skřetama. A to jen pro svojí vlastní slávu a další půdu, "
|
||||
"kterou by dal v léno svejm umouněnejm šlechticům."
|
||||
"Měsíce... už jich uběhlo sedm od chvíle, co sem Koruna poslala na pomoc "
|
||||
"jedinýho vojáka. Tenhle Garard II. je jedna velká navoněná bída. Je horší "
|
||||
"než jeho táta! My z příhraničních osad Delwyn a Dalben jsme byli vždy "
|
||||
"chudáci a nuzáci, ale jediný, čím se „Jeho Veličenstvo“ ve spojení s náma "
|
||||
"trápí, jsou daně, daně a daně, prostě jak z nás vyždímat naše těžce získaný "
|
||||
"výdělky. Aby pak zlato, co nám sebere, použil k vyvolání dalších válek "
|
||||
"s dalšíma skřetama. A to jen pro svojí vlastní slávu a další půdu, kterou by "
|
||||
"dal v léno svejm umouněnejm šlechticům."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:28
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
|
|||
"make trouble for everyone in Dallben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáme na výběr, chlapče. Pokud jim nedám, co chtěj, budou dělat problémy "
|
||||
"všem v Dalbenu."
|
||||
"všem v Dalbenu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:310
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Fal Khag
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:332
|
||||
msgid "Time to feast on these puny pinkskins."
|
||||
msgstr "Je čas se zakousnout se do těch bleďoučkejch špinavců."
|
||||
msgstr "Je čas se zakousnout do těch bleďoučkejch špinavců."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:337
|
||||
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Právě zabili nevinnýho! Vrazi!"
|
|||
#. [message]: speaker=Tarwen
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:279
|
||||
msgid "Cry thine eyes out for me, peasant."
|
||||
msgstr "Jen si pro mě vyplakej své oči, sedláčku."
|
||||
msgstr "Jen si kvůli mně vyplakej své oči, sedláčku."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:292
|
||||
|
@ -883,10 +883,10 @@ msgid ""
|
|||
"them people to safety.” Cheeky kid, that one. But, she’d be right, I has me "
|
||||
"a responsibility to our people. Got a lot of trouble ahead of us..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V takovejhle časech... si vždycky přeju, aby tu byla Erwen s náma. Sestřička "
|
||||
"byla vždycky ta lepší z nás dvou, vždycky věděla, jak si udržet svojí náladu "
|
||||
"a otevřenou mysl. Co by mi asi teď řekla? Pravděpodobně něco jako: „Nežvaň "
|
||||
"už, starej brachu a koukej se soustředit na to, co děláš. Musíme ty lidi "
|
||||
"V takovejhle časech... si vždycky přeju, aby tu byla Erwen s náma. Sestřička "
|
||||
"byla vždycky ta lepší z nás dvou, vždycky věděla, jak si udržet svojí náladu "
|
||||
"a otevřenou mysl. Co by mi asi teď řekla? Pravděpodobně něco jako: „Nežvaň "
|
||||
"už, starej brachu, a koukej se soustředit na to, co děláš. Musíme ty lidi "
|
||||
"dostat do bezpečí.“ Pěkně prořízlá držka to byla. Ale měla by pravdu, mám "
|
||||
"odpovědnost vůči našim lidem. Čeká nás ještě spousta trablů..."
|
||||
|
||||
|
@ -929,8 +929,8 @@ msgid ""
|
|||
"with ‘em."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jo, Relano. Byla to jedna královnina hlídka, jakkoli to zní divně. Hned, jak "
|
||||
"jsem odmítnul s nima odejít, se ukázalo, jak je svrbí prsty na jílcích, a "
|
||||
"zaútočili na nás."
|
||||
"jsem odmítnul s nima odejít, se ukázalo, jak je svrbí prsty na jílcích, "
|
||||
"a zaútočili na nás."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:211
|
||||
|
@ -1369,8 +1369,8 @@ msgid ""
|
|||
"The bigger picture of you idly sittin’ here waiting till them Wesnothians "
|
||||
"come to take the city right from your hands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V širších souvislostech vidím, že tu dřepíte a čekáte, až si přijdou "
|
||||
"wesnothský město z vašich rukou převzít."
|
||||
"V širších souvislostech vidím, že tu dřepíte a čekáte, až si přijdou "
|
||||
"wesnothský město z vašich rukou převzít."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:251
|
||||
|
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Taková je cena zrady."
|
|||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:845
|
||||
msgid "Maddock, we helped you defend your city. Will you help us now?"
|
||||
msgstr "Maddoku, pomohli jsem vám ochránit město. Pomůžete nám teď?"
|
||||
msgstr "Maddoku, pomohli jsme vám ochránit město. Pomůžete nám teď?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:855
|
||||
|
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<i>Poslouchej pozorně. Nebudu otevřeně hovořit proti Ašvíře, když se její "
|
||||
"špioni potloukají po městě... Přesto buď ujištěn, že rozhodně nedůvěřuji "
|
||||
"královně ani její pochybné taktice</i>"
|
||||
"královně ani její pochybné taktice.</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:859
|
||||
|
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgid ""
|
|||
"to Lord Maddock’s friend. But he didn’t say anything about who that was."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, teď jejich pomoc potřebujem, ne? Takže musíme vymyslet způsob, jak se "
|
||||
"dostat k příteli lorda Maddoka. Ale on nám nic neřek o tom, kdo by to mohl "
|
||||
"dostat k příteli lorda Maddoka. Ale on nám nic neřek o tom, kdo by to mohl "
|
||||
"bejt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
|
@ -1721,8 +1721,8 @@ msgid ""
|
|||
"known, it means some kind o’ connection with the black market. We be looking "
|
||||
"for criminals, probably some thieves’ den. Or, maybe they be looking for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harpere, když šlechtic říká, že se nechce k někomu znát, znamená to nějaký "
|
||||
"spojení s černým trhem. Hledáme zločince, pravděpodobně nějaký zlodějský "
|
||||
"Harpere, když šlechtic říká, že se nechce k někomu znát, znamená to nějaký "
|
||||
"spojení s černým trhem. Hledáme zločince, pravděpodobně nějaký zlodějský "
|
||||
"doupě. Nebo možná už oni hledaj nás."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Thief, id=Link
|
||||
|
@ -1785,8 +1785,8 @@ msgid ""
|
|||
"Harper, you younger and faster folks needs to be our eyes. Scout ahead and "
|
||||
"find a way past them guards, but make sure ya don’t get yourselves spotted..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harpere, vy mladší a rychlejší musíte bejt našima očima. Pátrejte vepředu a "
|
||||
"hledejte cestu, kterou se dostanem skrz strážný. Ale ujistěte se, že vás "
|
||||
"Harpere, vy mladší a rychlejší musíte bejt našima očima. Pátrej vepředu "
|
||||
"a hledej cestu, kterou se dostanem skrz strážný. Ale ujisti se, že tě "
|
||||
"neuviděj..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -1897,13 +1897,13 @@ msgid ""
|
|||
"and there for some gold or lil trinket, or sometimes just for fun... I never "
|
||||
"wanted to go, of course. I were always real lazy. Still am, even now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tímhle způsobem se dopracuju k opravdový osamělosti. Pořád mám Harpera a "
|
||||
"jsem za toho chlapce vděčnej, ale on opravdu nemůže rozumět starýmu "
|
||||
"chlapovi, jako jsem já. Minulost je minulost, to vím. Ale nemohu si pomoct a "
|
||||
"v těchhle chvílích myslívám na ségru. Vzpomínám, jak mě vždycky tahala na "
|
||||
"Tímhle způsobem se dopracuju k opravdový osamělosti. Pořád mám Harpera "
|
||||
"a jsem za toho chlapce vděčnej, ale on opravdu nemůže rozumět starýmu "
|
||||
"chlapovi, jako jsem já. Minulost je minulost, to vím. Ale nemohu si pomoct "
|
||||
"a v těchhle chvílích myslívám na ségru. Vzpomínám, jak mě vždycky tahala na "
|
||||
"nějaký malý hloupý skotačení, nějakou malou prácičku za pár zlatejch, malou "
|
||||
"cetku nebo jen tak pro zábavu... Samozřejmě jsem nikdy nechtěl jít. Byl jsem "
|
||||
"vždycky fakt línej. A pořád jsem, dokonce i teď."
|
||||
"vždycky fakt línej. A pořád jsem, dokonce i teď."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:55
|
||||
|
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nejvyšší mág bývalého krále velmi přísně kontroloval výcvik a činnost mágů "
|
||||
"ve Wesnothu. S těmi, kteří se opovážili... odchýlit od osnov, bylo zacházeno "
|
||||
"krutě. Mnozí z nás byli donuceni sem uprchnout, aby tu mohli pokračovat ve "
|
||||
"krutě. Mnozí z nás byli donuceni uprchnout sem, aby tu mohli pokračovat ve "
|
||||
"studiu našeho „odvětví magie“. Naše bezpečnost a utajení nejsou levné."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
|
@ -2052,9 +2052,9 @@ msgid ""
|
|||
"Maddock won’t send his soldiers to battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, Harpere. To, co ten mág říká, není žádným překvapením. Halstead je "
|
||||
"bašta ústředního významu, taková, že dokonce soupeří s Elensefarem. Maddok "
|
||||
"bašta ústředního významu, taková, že dokonce soupeří s Elensefarem. Maddok "
|
||||
"řekl, že se tam shromažďujou královnina vojska. Ale pro nás neexistuje "
|
||||
"žádnej způsob, jak bychom se s nima mohli potýkat, ne dřív, než Maddok pošle "
|
||||
"žádnej způsob, jak bychom se s nima mohli potýkat, ne dřív, než Maddok pošle "
|
||||
"do bitvy svý vojáky."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
|
@ -2069,10 +2069,10 @@ msgid ""
|
|||
"farther north into orcish territory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musím ti něco říct, Baldrasi. Během minulého týdne se několik hlídek opět "
|
||||
"vydalo přes Velkou řeku do Annuvinu. Žena jménem Relana se jim v čele malé "
|
||||
"domobrany postavila a zvítězila. Ale s těžkými ztrátami. Koruna si však "
|
||||
"tohoto povstání začala všímat a shromažďuje síly v Halsteadu. Až se tyto "
|
||||
"její armády dají do pohybu, žádná z vašich malých vesnic jim nebude schopna "
|
||||
"vydalo přes Velkou řeku do Annuvinu. Žena jménem Relana se jim v čele malé "
|
||||
"domobrany postavila a zvítězila. Ale s těžkými ztrátami. Koruna si však "
|
||||
"tohoto povstání začala všímat a shromažďuje síly v Halsteadu. Až se tyto "
|
||||
"její armády dají do pohybu, žádná z vašich malých vesnic jim nebude schopna "
|
||||
"odolat. Vaší jedinou možností by pak bylo uprchnout dále na sever na území "
|
||||
"skřetů."
|
||||
|
||||
|
@ -2407,7 +2407,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ano..., Erwen by řekla totéž. Pokud potáhnem na Halstead, tak bychom ho měli "
|
||||
"spálit na prach, než se královniny síly shromážděj. Pokud to uděláme, Weldyn "
|
||||
"už nebude mít v Annuvinu žádnou silnou oporu."
|
||||
"už nebude mít v Annuvinu žádnou silnou oporu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:1150
|
||||
|
@ -2486,10 +2486,10 @@ msgid ""
|
|||
"hill, we spent these years raising an immense stronghold from the earth’s "
|
||||
"living rock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na památku tohoto konkordátu byl na rozkaz pánů z Weldynu a Elensefaru před "
|
||||
"Na památku tohoto konkordátu byl na rozkaz pánů z Weldynu a Elensefaru před "
|
||||
"šesti lety vztyčen památník, umístěný uprostřed kdysi tak divoké krajiny. "
|
||||
"My, mágové z Alduinu, jsme propůjčili své služby, abychom prokázali plnou "
|
||||
"zdatnost a sílu lidské magie. Nad soustavou starých katakomb jsme na prostém "
|
||||
"My, mágové z Alduinu, jsme propůjčili své služby, abychom prokázali plnou "
|
||||
"zdatnost a sílu lidské magie. Nad soustavou starých katakomb jsme na prostém "
|
||||
"kopci strávili roky zvedáním obrovské pevnosti ze živoucí skály Země."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -2610,8 +2610,8 @@ msgid ""
|
|||
"enter the tunnels and demolish all four supports, then the fortress should "
|
||||
"crumble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Věřím, že bude. Z každé věže je průchod dolů, do katakomb. Musíme se dostat "
|
||||
"do tunelů a zbourat všechny čtyři podpěry. Pak by se měla pevnost rozpadnout."
|
||||
"Věřím, že bude. Z každé věže je průchod dolů, do katakomb. Musíme se dostat "
|
||||
"do tunelů a zbourat všechny čtyři podpěry. Pak by se měla pevnost rozpadnout."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:299
|
||||
|
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgid ""
|
|||
"Infighting among the forces of Weldyn does not bode well for the new queen, "
|
||||
"but is awfully convenient for us..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nesváry mezi silami Weldynu neveští pro novou královnu nic dobrého, ale nám "
|
||||
"Nesváry mezi silami Weldynu nevěstí pro novou královnu nic dobrého, ale nám "
|
||||
"to hraje do karet..."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=farseer
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 09:55-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 22:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Dřevěné dveře"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:1507 data/core/terrain.cfg:1519
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1532
|
||||
msgid "Open Rusty Gate"
|
||||
msgstr "Otevřít rezavou bránu"
|
||||
msgstr "Otevřená rezavá brána"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw
|
||||
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2011, 2020 - 2022.
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
|
||||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2022.
|
||||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:34 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 19:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 08:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
|
|||
"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lid od Trpasličích dveří měl na výběr ze dvou trpkých možností: buď dřít "
|
||||
"Lid od Trpasličích Dveří měl na výběr ze dvou trpkých možností: buď dřít "
|
||||
"jako utlačovaní otroci pro skřety až do konce jejich krátkých a neradostných "
|
||||
"životů, nebo riskovat vše pro svobodu a povstat proti svým krutým vládcům. "
|
||||
"Netušili však, že se jejich boj stane počátkem velkých činů, které buď "
|
||||
|
@ -124,13 +124,13 @@ msgid ""
|
|||
"Dwarven Doors grew populous and wealthy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daleko na sever od Wesnothu, blízko trpasličích jeskyní Knalgy, se kdysi "
|
||||
"nacházela vzkvétající smíšená komunita známá jako Trpasličí dveře. Sem se "
|
||||
"nacházela vzkvétající smíšená komunita známá jako Trpasličí Dveře. Sem se "
|
||||
"dovážely potraviny, dřevo a látky z celého Wesnothu a mnoha elfských zemí, "
|
||||
"aby se prodávaly trpaslíkům, a nakupovaly se zde rudy, kovy a zpracované "
|
||||
"trpasličí výrobky, s nimiž se pak obchodovalo mezi národy na povrchu. "
|
||||
"Trpaslíci a lidé zde žili a pracovali bok po boku, a dokonce i elfové "
|
||||
"přicházející za obchodem se mísili se spřízněnými rasami více, než bylo "
|
||||
"jinde obvyklé. Trpasličí dveře bohatly a rozrůstaly se."
|
||||
"jinde obvyklé. Trpasličí Dveře bohatly a rozrůstaly se."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
|
|||
"thinly-settled Northlands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trpaslíci z Knalgy, mazaně počítajíce s příjmy z obchodu, vybudovali kolem "
|
||||
"Trpasličích dveří silné opevnění. Lidé i trpaslíci, kteří to tu nazývali "
|
||||
"Trpasličích Dveří silné opevnění. Lidé i trpaslíci, kteří to tu nazývali "
|
||||
"domovem, věděli, že bohatství jejich města může široko daleko vyvolat "
|
||||
"závist, a tak udržovali své zbraně naostřené. Počítali, že budou schopni "
|
||||
"odrazit nájezd jakékoli bandy lupičů nebo vojáků bojechtivého lorda, která "
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
|
|||
"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
|
||||
"place. Until the orcs came..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak to zůstalo po mnoho let. Trpasličí dveře byly klidné a prosperující "
|
||||
"Tak to zůstalo po mnoho let. Trpasličí Dveře byly klidné a prosperující "
|
||||
"místo. Dokud nepřišli skřeti..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"začaly nabývat na síle, z nájezdnických skupinek se staly organizované čety "
|
||||
"a pak pluky; ohrožení se zvětšovalo. Pak z kmene Krvavého meče povstal velký "
|
||||
"vojevůdce, náčelník jménem Khazg Černý tesák, který sestavil celou armádu a "
|
||||
"oblehl s ní Trpasličí dveře."
|
||||
"oblehl s ní Trpasličí Dveře."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
|
|||
"their utter subjugation could not be averted forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po roce a dni krutých bojů město padlo. Ulicemi tekla krev proudem. "
|
||||
"Trpaslíci byli zatlačeni zpět do jeskyní Knalgy a lidé Trpasličích dveří, "
|
||||
"Trpaslíci byli zatlačeni zpět do jeskyní Knalgy a lidé Trpasličích Dveří, "
|
||||
"kteří přežili, zotročeni. I odříznuti od povrchu bojovali trpaslíci dále, "
|
||||
"ale věděli, že jejich konečná porážka nemůže být odvrácena."
|
||||
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Temná léta plynula. Generace lidí vyrůstaly v otroctví a téměř zapomněly, že "
|
||||
"jejich předkové byli volní. A snad by zapomněly i úplně, nebýt jednoho "
|
||||
"osudového dne roku 518 w. l. Dne, který změnil životy obyvatel Trpasličích "
|
||||
"dveří jednou provždy."
|
||||
"Dveří jednou provždy."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
|
|||
"weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in "
|
||||
"the forest to rally his fellow peasants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednoho dne byl Altar, současný „pán“ Trpasličích dveří, napaden sousedním "
|
||||
"Jednoho dne byl Altar, současný „pán“ Trpasličích Dveří, napaden sousedním "
|
||||
"kmenem skřetů. Tallin vycítil šanci. Využil vědomostí nabytých roky "
|
||||
"pozorného sledování a povedlo se mu ukrást menší množství zbraní i díl "
|
||||
"Altarovy pokladnice. Pak uprchl k opuštěným ruinám v lese, aby shromáždil "
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
|
|||
"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
|
||||
"survivors sent scurrying for their lives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jakkoliv nevyzbrojení a netrénovaní v boji, lidé od Trpasličích dveří "
|
||||
"Jakkoliv nevyzbrojení a netrénovaní v boji, lidé od Trpasličích Dveří "
|
||||
"povstali proti skřetům. I přes strašlivé ztráty ani jednou nezaváhali nebo "
|
||||
"neklesli na mysli. Nakonec byla skřetí posádka pobita a ti, kteří přežili, "
|
||||
"se v děsu rozprchli."
|
||||
|
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nečekaná pomoc, skupinka lesáků – uprchlíků před skřety, kteří v lesích "
|
||||
"nabyli mnohých znalostí a dovedností a udržovali kontakty s většími bandami "
|
||||
"pytláků a psanců bloudících po nocích krajinou. Byli vysláni vyjednavači a "
|
||||
"uzavřeny dohody. Do Trpasličích dveří přišlo několik ostřílených, zjizvených "
|
||||
"uzavřeny dohody. Do Trpasličích Dveří přišlo několik ostřílených, zjizvených "
|
||||
"a málomluvných bojovníků, aby vycvičili chtivé nováčky v jejich drsném stylu."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dvě neděle po vítězství bylo město vytrženo ze spánku duněním skřetích bubnů "
|
||||
"v dálce. Průzkumníci se vrátili ze cvičení, aby mohli o překot zvěstovat "
|
||||
"noviny: blížila se velká banda skřetů. V dosud nepoznaném děsu se obyvatelé "
|
||||
"Trpasličích dveří vrhli za Tallinem, aby je zachránil."
|
||||
"Trpasličích Dveří vrhli za Tallinem, aby je zachránil."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39
|
||||
|
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Stůj, ty... Oh! Člověk!"
|
|||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884
|
||||
msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
|
||||
msgstr "Zdravím tě jménem lidí od Trpasličích vrat, příteli."
|
||||
msgstr "Zdravím tě jménem lidí od Trpasličích Dveří, příteli."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:889
|
||||
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid ""
|
|||
"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the "
|
||||
"orcs years ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trpasličí dveře? Myslel jsem, že vy z povrchu jste otroci skřetů nebo "
|
||||
"Trpasličí Dveře? Myslel jsem, že vy z povrchu jste otroci skřetů nebo "
|
||||
"pobití, už dávno."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
|
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid ""
|
|||
"certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my "
|
||||
"people will fight and I will lead them to fight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve vší úctě, lorde Hamele, my od Trpasličích dveří jsme již mnohokrát stáli "
|
||||
"Ve vší úctě, lorde Hamele, my od Trpasličích Dveří jsme již mnohokrát stáli "
|
||||
"tváří v tvář jisté smrti. Říkalo se, že povstání proti skřetům je jistá "
|
||||
"smrt. Totéž říkali o vstupu do jeskyní. Pokud je naším osudem zemřít, ať se "
|
||||
"tak tedy stane. Dokud ten čas nenastane, bude můj lid bojovat a do boje jej "
|
||||
|
@ -3768,7 +3768,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Talline, Knalga byla nesmírně bohatá. Maliforova pokladnice je stěží zlomkem "
|
||||
"bohatství, které ještě nalezneme. Každým dnem nalézáme další části. Takže "
|
||||
"ne. A navíc budeš sám potřebovat nějaké zlato k obnovení Trpasličích dveří."
|
||||
"ne. A navíc budeš sám potřebovat nějaké zlato k obnovení Trpasličích Dveří."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192
|
||||
|
@ -3984,7 +3984,7 @@ msgid ""
|
|||
"saying something about ‘The Master’."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevím, Talline, jestli je to tak jednoduché. Vzpomeň si na ty skřety "
|
||||
"v Trpasličích dveřích a vlčí jezdce na cestě k dolům. Všichni mluvili "
|
||||
"v Trpasličích Dveřích a vlčí jezdce na cestě k dolům. Všichni mluvili "
|
||||
"o „Pánovi“."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
|
@ -4705,8 +4705,8 @@ msgid ""
|
|||
"are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aha... no ano. Ale přicházíme v závažnější věci. Zoufale potřebujeme tvoji "
|
||||
"pomoc. Je tu Tallin od Trpasličích dveří. Jak víš, lid v okolí Trpasličích "
|
||||
"dveří byl po mnoho let ve skřetím otroctví. Osvobodili se a s lordem Hamelem "
|
||||
"pomoc. Je tu Tallin od Trpasličích Dveří. Jak víš, lid v okolí Trpasličích "
|
||||
"Dveří byl po mnoho let ve skřetím otroctví. Osvobodili se a s lordem Hamelem "
|
||||
"z Knalgy obnovují Knalgu z trosek, ve kterých dosud ležela."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
|
||||
|
@ -5819,7 +5819,7 @@ msgid ""
|
|||
"the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are "
|
||||
"attempting to restore peace and freedom to Knalga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samozřejmě. Jsem Tallin z lidského města Trpasličí dveře. Spolu s lordem "
|
||||
"Samozřejmě. Jsem Tallin z lidského města Trpasličí Dveře. Spolu s lordem "
|
||||
"Hamelem, trpaslíkem, a mágy Ro’Arthianem a jeho bratrem se pokoušíme obnovit "
|
||||
"pořádek v Knalze..."
|
||||
|
||||
|
@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "Nebo s elfy severních lesů."
|
|||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:995
|
||||
msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
|
||||
msgstr "Anebo s lidmi od Trpasličích dveří!"
|
||||
msgstr "Anebo s lidmi od Trpasličích Dveří!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Rakshas
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999
|
||||
|
@ -8438,10 +8438,10 @@ msgid ""
|
|||
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
|
||||
"Doors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po svatbě se Tallin s Eryssou vrátili do Trpasličích dveří, kde založili "
|
||||
"Po svatbě se Tallin s Eryssou vrátili do Trpasličích Dveří, kde založili "
|
||||
"Radu dohlížitelů Severní aliance, která měla zajišťovat trvalý mír a "
|
||||
"spravedlnost v severních zemích. Brzy bylo dohodnuto, že sídlo Severní "
|
||||
"aliance se také bude nalézat v obnovených Trpasličích dveřích."
|
||||
"aliance se také bude nalézat v obnovených Trpasličích Dveřích."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
|
||||
|
@ -8487,10 +8487,10 @@ msgid ""
|
|||
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
|
||||
"Doors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poté se Tallin vrátil s přáteli do Trpasličích dveří, kde založili Radu "
|
||||
"Poté se Tallin vrátil s přáteli do Trpasličích Dveří, kde založili Radu "
|
||||
"dohlížitelů severní aliance, která měla zajišťovat trvalý mír a spravedlnost "
|
||||
"v severních zemích. Brzy bylo dohodnuto, že sídlo Severní aliance se také "
|
||||
"bude nalézat v obnovených Trpasličích dveřích."
|
||||
"bude nalézat v obnovených Trpasličích Dveřích."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439
|
||||
|
@ -8512,7 +8512,7 @@ msgid ""
|
|||
"their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the "
|
||||
"darkness and restored them to their former glory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tak lidé z Trpasličích dveří, malé komunity zotročené skřety, svou "
|
||||
"A tak lidé z Trpasličích Dveří, malé komunity zotročené skřety, svou "
|
||||
"odvahou, chrabrostí a moudrostí pozvedli Severní země z temnoty a obnovili "
|
||||
"jejich dřívější slávu a majestát."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006, 2007.
|
||||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||||
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
|
||||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2022.
|
||||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 20:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 13:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Různé"
|
|||
#. [entry]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:87
|
||||
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
|
||||
msgstr "Zvláštní poděkování patří všem, jež zde byli opomenuti."
|
||||
msgstr "Zvláštní poděkování patří všem, již zde byli opomenuti."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_Rooting_Out_a_Mage
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:5
|
||||
|
@ -126,11 +126,11 @@ msgid ""
|
|||
"more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his help did not "
|
||||
"return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kostlivci a oživlé mrtvoly pobíjeli dobytek a zapalovali pole. „<i>Bojte se "
|
||||
"mága Mordaka a podrobte se mu!</i>“, křičeli strašlivými hlasy, zatímco "
|
||||
"konali dílo zkázy. Lidé z osamocených farem mizeli. Ženy i muži se začali "
|
||||
"bát nocí a jejich děti i během jasného dne. Ale nejbližší šlechtic sídlil "
|
||||
"více než den jízdy daleko a poslové k němu vyslaní se nevraceli."
|
||||
"Kostlivci a oživlé mrtvoly pobíjeli dobytek a zapalovali pole. <i>„Bojte se "
|
||||
"mága Mordaka a podrobte se mu!“</i>, křičeli strašlivými hlasy, zatímco "
|
||||
"konali dílo zkázy. Lidé z osamocených farem mizeli. Ženy i muži se začali "
|
||||
"bát nocí a jejich děti i během jasného dne. Ale nejbližší šlechtic sídlil "
|
||||
"více než den jízdy daleko a poslové k němu vyslaní se nevraceli."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:58
|
||||
|
@ -143,12 +143,12 @@ msgid ""
|
|||
"them down and clean and oil them. He set the smiths of Maghre to making "
|
||||
"spearheads and ax-blades for the rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žil zde muž jménem Baran, u kterého se v mládí projevil talent k magii. "
|
||||
"Odešel studovat na Velkou akademii na ostrov Alduin a vrátil se do svého "
|
||||
"rodiště praktikovat, co se naučil. Lidé jej vyhledávali jako pomocníka a "
|
||||
"vůdce. Vyhledal polozapomenuté zbraně, zavěšené v mnohých domech na památku "
|
||||
"časů otců a dědů. Vyzval vesničany, aby je sundali, vyčistili a naolejovali. "
|
||||
"Nařídil kovářům v Maghre vyrábět pro ostatní hlavice oštěpů a čepele seker."
|
||||
"Žil zde muž jménem Baran, u kterého se v mládí projevil talent k magii. "
|
||||
"Odešel studovat na Velkou akademii na ostrov Alduin a vrátil se do svého "
|
||||
"rodiště praktikovat, co se naučil. Lidé od něj očekávali pomoc a vedení. "
|
||||
"Našel polozapomenuté zbraně, zavěšené v mnohých domech na památku časů otců "
|
||||
"a dědů. Vyzval vesničany, aby je sundali, vyčistili a naolejovali. Nařídil "
|
||||
"kovářům v Maghre vyrábět pro ostatní hlavice oštěpů a čepele seker."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:62
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
|
|||
"Heeding the call of his amulet, Arvith gathered such men as he could and "
|
||||
"hurried to Maghre to help Baran."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dbalý znamení amuletu, Arvith shromáždil tolik mužů, co mohl a spěchal do "
|
||||
"Dbalý znamení amuletu, Arvith shromáždil tolik mužů, co mohl, a spěchal do "
|
||||
"Maghre na pomoc Baranovi."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
|
@ -327,9 +327,9 @@ msgid ""
|
|||
"trained fighters; we need your men, and you to lead them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přišel na nás temný mág. Jeho kreatury ho nazývají Mordak. Terorizoval "
|
||||
"odlehlé farmy a bojíme se, že můžou brzy zaútočit i na samotnou vesnici! "
|
||||
"Vesničané z Maghre se vyzbrojili, ale nejsou to trénovaní bojovníci. Proto "
|
||||
"potřebujeme tvoje muže a tebe, abys je vedl."
|
||||
"odlehlé farmy a bojíme se, že můžou brzy zaútočit i na samotnou vesnici! "
|
||||
"Vesničané z Maghre se vyzbrojili, ale nejsou to trénovaní bojovníci. Proto "
|
||||
"potřebujeme tvoje muže a tebe, abys je vedl."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:211
|
||||
|
@ -355,8 +355,8 @@ msgid ""
|
|||
"Mordak himself with magic at an unguarded moment. You shall be the right "
|
||||
"hand, I the left... aye, brother?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Půjdu kradmo se skupinkou našich nejlepších zvědů a lesníků. Jakmile se mu "
|
||||
"postavíš a pobiješ jeho kreatury, pokusím se v nestřežený okamžik pomocí "
|
||||
"Půjdu kradmo se skupinkou našich nejlepších zvědů a lesníků. Jakmile se mu "
|
||||
"postavíš a pobiješ jeho kreatury, pokusím se v nestřežený okamžik pomocí "
|
||||
"magie zabít jeho samotného. Ty budeš pravou pěstí, já tou levou... ano, "
|
||||
"bratře?"
|
||||
|
||||
|
@ -371,8 +371,8 @@ msgid ""
|
|||
"Baran should be in position by now. Press them, distract the adept so Baran "
|
||||
"can spring his trap!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touhle dobou by už měl Baran být na svém místě. Tlačte na ně a rozptylte "
|
||||
"toho adepta, ať může Baran zatáhnout past!"
|
||||
"Touhle dobou by už měl Baran být na svém místě. Tlačte na ně a zabavte toho "
|
||||
"učedníka, ať může Baran zatáhnout past!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:248
|
||||
|
@ -406,14 +406,14 @@ msgstr "Dobrá práce muži! Ale co se stalo s mým bratrem?"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:280
|
||||
msgid "Worried about him, are you? E-he-he... hergh... gaargh..."
|
||||
msgstr "Copak, máš o něj starost? Che-che-e.. khrm... chrr..."
|
||||
msgstr "Copak, máš o něj starost? Che-che-e... khrm... chrr..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"There’s nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||||
"Baran ourselves!"
|
||||
msgstr "Z toho už víc nezískáme, musíme hledat Barana sami!"
|
||||
msgstr "Z toho už víc nedostaneme, musíme hledat Barana sami!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Reporter
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:312
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stopy mužů nesoucích těžký náklad.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Už jsme dost blízko a tušení nahradila jistota. Stopy vedou do Šedého "
|
||||
"hvozdu. Nikdo z Maghre ani ostatních vesnic tam nešel, po kam až sahá paměť "
|
||||
"hvozdu. Nikdo z Maghre ani ostatních vesnic tam nešel, kam až sahá paměť "
|
||||
"žijících. Příběhy z dřívějška před lesem varují. Prý tam přebývají ztracené "
|
||||
"duše, které touží hubit živé. Kdo do lesa vkročí, je odsouzen stát se jednou "
|
||||
"z nich."
|
||||
|
@ -689,9 +689,9 @@ msgid ""
|
|||
"woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can "
|
||||
"offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pche, tak prostě zůstanou na cestách. Naši kopiníci a lučištníci mohou "
|
||||
"bojovat hloub v lesích. Už jsme čelili větším hrozbám, než představují tihle "
|
||||
"amatéři, a zvítězili."
|
||||
"Pche, tak prostě zůstanou na cestách. Naši kopiníci a lučištníci mohou "
|
||||
"bojovat hloub v lesích. Už jsme čelili větším hrozbám, než představují tihle "
|
||||
"amatéři, a zvítězili."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:450
|
||||
|
@ -747,7 +747,7 @@ msgid ""
|
|||
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
|
||||
"spill your wretched blood on the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má čepel je na tvém hrdle. Ukaž mi hned cestu k mému bratru nebo zaliju zem "
|
||||
"Má čepel je na tvém hrdle. Ukaž mi hned cestu k mému bratru, nebo zaliju zem "
|
||||
"tvojí bídnou krví."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -952,20 +952,20 @@ msgid ""
|
|||
"nothing, no more than would I if they held Mordak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"19. V. 363 w. l.\n"
|
||||
"Záznam v deníku Rotharika Vyhnance\n"
|
||||
"Záznam v deníku Rotharika Vyhnance\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poslední z Mordakových služebníků dorazili toto ráno s novinou, že Mordak je "
|
||||
"Poslední z Mordakových služebníků dorazili toto ráno s novinou, že Mordak je "
|
||||
"mrtev. Kromě toho přivlekli tak dobře svázaný balík, až skoro nebylo poznat, "
|
||||
"že to je člověk. Mordak byl vždycky lehkomyslný. Celý tento zoufalý plán byl "
|
||||
"jeho dílem, a zřejmě bych jej mohl vinit ze všeho, co jsme protrpěli, pokud "
|
||||
"jeho dílem a zřejmě bych jej mohl vinit ze všeho, co jsme protrpěli, pokud "
|
||||
"by na tom ovšem ještě záleželo. Za hněv skřetů nakonec mohl také on. Ale tak "
|
||||
"jako tak, podařilo se mu dosáhnout toho, co si vytyčil za cíl. Stále "
|
||||
"nedokážu přijmou nezvratnost toho, co se stalo. Doteď se nám vždy dařilo "
|
||||
"nějak se protlouct.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Doufali jsme, že výměnou za dodání mága Tairachovi si uchováme své životy. "
|
||||
"Nevím, co s tím mužem vojevůdce chce učinit, ale odpovídá jeho popisu. "
|
||||
"Mordakův plán by asi byl vyšel skvěle, nebýt příchodu jezdců. A teď "
|
||||
"Nevím, co s tím mužem vojevůdce chce učinit, ale odpovídá jeho popisu. "
|
||||
"Mordakův plán by asi byl vyšel skvěle, nebýt příchodu jezdců. A teď "
|
||||
"přicházejí sem, vedeni někým, kdo prý je bratrem tohoto mága. Pokud je to "
|
||||
"pravda, nezastaví jej nic. Jako by nezastavilo nic mne, kdyby zajali Mordaka."
|
||||
|
||||
|
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid ""
|
|||
"gang of orcs and some undead. Really just a day’s work for the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nakonec to zas tak těžké nebylo. Pár elfů, jeden nebo dva černokněžníci, "
|
||||
"trocha skřetů a nemrtvých. Práce jen na pár dnů pro nás staré veterány."
|
||||
"trocha skřetů a nemrtvých. Práce jen na pár dnů pro nás staré veterány."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:969
|
||||
|
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over "
|
||||
"there!"
|
||||
msgstr "Ne. Utíkají před něčím. Musíme zjistit co se tam stalo!"
|
||||
msgstr "Ne. Utíkají před něčím. Musíme zjistit, co se tam stalo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Petr Šlejhar (Septim) <septim@centrum.cz>, 2008 - 2011, 2020 - 2022.
|
||||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||||
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2020.
|
||||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2022
|
||||
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2019 - 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 07:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 21:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -78,9 +78,9 @@ msgid ""
|
|||
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V prvních letech existence Severní aliance byla z Knalgy vyslána výprava, "
|
||||
"aby pátrala po příbuzném klanu od Kal Karthy a po osudu legendárního "
|
||||
"Thursaganova kladiva. Nebezpečí, s kterými se střetla při své cestě skrze "
|
||||
"V prvních letech existence Severní aliance byla z Knalgy vyslána výprava, "
|
||||
"aby pátrala po příbuzném klanu od Kal Karthy a po osudu legendárního "
|
||||
"Thursaganova kladiva. Nebezpečí, s kterými se střetla při své cestě skrze "
|
||||
"divoké Severní kraje, byla veliká. Jejich hrozivost však bledne ve srovnání "
|
||||
"se zlem, kterému musela nakonec čelit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
|
|||
"before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V prvních letech ustavení Severní aliance byli trpaslíci z Knalgy i lidé od "
|
||||
"Trpasličích dveří plně zaměstnáni obnovou všeho, co bylo zničeno během "
|
||||
"Trpasličích Dveří plně zaměstnáni obnovou všeho, co bylo zničeno během "
|
||||
"skřetí okupace. Brzy však začali znovu prosperovat. Trpaslíci začali s "
|
||||
"těžebními pracemi, s motivací obnovit a rozšířit velikost Knalgy a dostat se "
|
||||
"tak do kontaktu se svými rozptýlenými příbuznými."
|
||||
|
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid ""
|
|||
"Aye. I’ve brought some of our brethren from the Dwarven Doors; we make for "
|
||||
"the forges of Kal Kartha to examine the Hammer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jasně. Přivedl jsem některé naše bratry od Trpasličích dveří. Beru je do "
|
||||
"Jasně. Přivedl jsem některé naše bratry od Trpasličích Dveří. Beru je do "
|
||||
"kováren Kal Karthy, aby prozkoumali kladivo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:33 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 21:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 22:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -1238,15 +1238,15 @@ msgid ""
|
|||
"particularly good at \"resolving\" territorial disputes with other drakes "
|
||||
"and enforcing the laws of their tribe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rváči představují mezi drakonidy jedinečnou kastu. Vzhledem k váze a "
|
||||
"konstrukci pancíře, který na sebe navlékají, nemohou létat ani chrlit oheň. "
|
||||
"To je však plně vyváženo ochranou, kterou jim poskytuje proti oštěpům a "
|
||||
"šípům. Rváči tuto výměnu zdůrazňují tím, že toto brnění nechávají zcela "
|
||||
"zakrýt jejich křídla a tak dávají najevo, že k vítězství nepotřebují výhodu "
|
||||
"Rváči představují mezi drakonidy jedinečnou kastu. Vzhledem k váze "
|
||||
"a konstrukci pancíře, který na sebe navlékají, nemohou létat ani chrlit "
|
||||
"oheň. To je však plně vyváženo ochranou, kterou jim poskytuje proti kopím "
|
||||
"a šípům. Rváči tuto výměnu zdůrazňují tím, že toto brnění nechávají zcela "
|
||||
"zakrýt jejich křídla a tak dávají najevo, že k vítězství nepotřebují výhodu "
|
||||
"letu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tato kasta má povolenu výjimku z drakonidského tabu a může kromě tradičních "
|
||||
"kovových drápů bojovat i oštěpy. Regionální potyčky s ostatními kmeny pak "
|
||||
"Tato kasta má povolenu výjimku z drakonidského tabu a může kromě tradičních "
|
||||
"kovových drápů bojovat i kopím. Regionální potyčky s ostatními kmeny pak "
|
||||
"mohou řešit vskutku rychle, stejně jako vynutit pořádek ve vlastním kmeni."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:33 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 18:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Různé"
|
|||
#. [entry]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:146
|
||||
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
|
||||
msgstr "Zvláštní poděkování patří všem, jež zde byli opomenuti."
|
||||
msgstr "Zvláštní poděkování patří všem, již zde byli opomenuti."
|
||||
|
||||
#. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:14
|
||||
|
@ -2467,7 +2467,7 @@ msgid ""
|
|||
"In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is "
|
||||
"victorious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V tom s tebou musím souhlasit, slunce nesmí vyjít dokud jeden z nás "
|
||||
"V tom s tebou musím souhlasit, slunce nesmí vyjít, dokud jeden z nás "
|
||||
"nezvítězí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||||
|
@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid ""
|
|||
"In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is "
|
||||
"victorious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V tom s tebou musím souhlasit, slunce nesmí vyjít dokud jeden z nás "
|
||||
"V tom s tebou musím souhlasit, slunce nesmí vyjít, dokud jeden z nás "
|
||||
"nezvítězí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
|
@ -12997,9 +12997,9 @@ msgid ""
|
|||
"the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, "
|
||||
"we will find her and make her pay for all she has done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Našli jsme oba klíče. Teď stačí je vzít a otevřít dveře do černé citadely. "
|
||||
"Tohle krveprolití mě unavuje. Ať už se Yechnagoth skrývá kde chce, najdeme "
|
||||
"ji a pak zaplatí za vše, co udělala."
|
||||
"Našli jsme oba klíče. Teď stačí je vzít a otevřít dveře do černé citadely. "
|
||||
"Tohle krveprolití mě unavuje. Ať už se Yechnagoth skrývá, kde chce, najdeme "
|
||||
"ji a pak zaplatí za vše, co udělala."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kelur
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:974
|
||||
|
@ -13153,7 +13153,7 @@ msgstr "Pche, vy elfové jste tak předvídatelní."
|
|||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1287
|
||||
msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!"
|
||||
msgstr "Říkej si co chceš, ale my se pomstíme!"
|
||||
msgstr "Říkej si, co chceš, ale my se pomstíme!"
|
||||
|
||||
# tady to je dost blbé... :/
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
|
@ -13179,9 +13179,9 @@ msgid ""
|
|||
"fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musím to jít ukončit. Ale předtím bych vám chtěl všem poděkovat za vaši "
|
||||
"důvěru ve mne během této dlouhé cesty. Pokud nezvítězím, uprchněte s mořským "
|
||||
"lidem a najděte si místo, kde budete moci žít v klidu a bezpečí. Mé poslední "
|
||||
"přání je, abyste žili dlouhé a šťastné životy, ať už se stane cokoliv. "
|
||||
"důvěru ve mne během této dlouhé cesty. Pokud nezvítězím, uprchněte s mořským "
|
||||
"lidem a najděte si místo, kde budete moci žít v klidu a bezpečí. Mé poslední "
|
||||
"přání je, abyste žili dlouhé a šťastné životy, ať už se stane cokoliv. "
|
||||
"Nedopusťte, aby byly naše oběti zapomenuty..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
|
@ -13241,9 +13241,9 @@ msgid ""
|
|||
"him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nymtesso, drahoušku, vždycky jsi byla rebelka. Ale nakonec se musíš naučit "
|
||||
"respektovat rozhodnutí tvého vůdce. Kaleh se rozhodl, a dá-li Eloh, přežije "
|
||||
"a zvítězí. Vidíš, jak mu je těžko z našich ztrát. Nechtěl by, abychom ho "
|
||||
"neposlechli a položili i naše životy."
|
||||
"respektovat rozhodnutí svého vůdce. Kaleh se rozhodl, a dá-li Eloh, přežije "
|
||||
"a zvítězí. Vidíš, jak mu je těžko z našich ztrát. Nechtěl by, abychom ho "
|
||||
"neposlechli a položili i naše životy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1376
|
||||
|
@ -13265,10 +13265,10 @@ msgid ""
|
|||
"right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in "
|
||||
"half an hour then flee the island with the merfolk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To strašlivé děvče bude jednou má smrt! Ale i tak beze mě nemá šanci. Kaleh "
|
||||
"To strašlivé děvče bude jednou má smrt! Ale i tak beze mě nemá šanci. Kaleh "
|
||||
"je něco jiného, ale Nym potřebuje moji ochranu. No nic, jdu dovnitř. Vy "
|
||||
"ostatní buďte na stráži, a když nevyjdeme do půl hodiny, prchněte z ostrova "
|
||||
"s mořským lidem."
|
||||
"ostatní buďte na stráži, a když nevyjdeme do půl hodiny, prchněte z ostrova "
|
||||
"s mořským lidem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grog
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1408
|
||||
|
@ -13460,7 +13460,7 @@ msgstr "Uctívají svou pravou bohyni."
|
|||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:533
|
||||
msgid "Come and bow down before your true master, boy."
|
||||
msgstr "Přijď a pokloň se tvé pravé paní, chlapče."
|
||||
msgstr "Přijď a pokloň se své pravé paní, chlapče."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:538
|
||||
|
@ -13480,10 +13480,10 @@ msgid ""
|
|||
"tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I "
|
||||
"will fight you until my dying breath!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Překročil jsem pouště, pohoří a oceány a viděl svůj lid krvácet na každém "
|
||||
"Překročil jsem pouště, pohoří a oceány a viděl svůj lid krvácet na každém "
|
||||
"kroku té cesty. Nepřišel jsem až sem, abych se teď vzdal. Už mě unavuje být "
|
||||
"nazýván chlapcem. Jsem Kalehssar, vůdce mého lidu, a budu s tebou bojovat až "
|
||||
"do posledního dechu!"
|
||||
"nazýván chlapcem. Jsem Kalehssar, vůdce svého lidu, a budu s tebou bojovat "
|
||||
"až do posledního dechu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:595
|
||||
|
@ -13619,10 +13619,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Co to? Ta věc uprostřed mě právě trefila nějakým slizem. Bolí to a... "
|
||||
"přilepilo mě to!"
|
||||
|
||||
# tady je třeba neutrální rod - oběť může být mužského nebo ženského rodu
|
||||
#. [message]: speaker=$victim_id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1228
|
||||
msgid "Ow, I’m stuck!"
|
||||
msgstr "Au, přilepil jsem se!"
|
||||
msgstr "Au, lepí to!"
|
||||
|
||||
# Yechnagoth natáhla brka
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -13637,7 +13638,7 @@ msgid ""
|
|||
"while it remains vulnerable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myslím, že konečně způsobujeme nějaké zranění. Musíme zaútočit na centrální "
|
||||
"korpus, dokud je zranitelný!"
|
||||
"korpus, dokud zůstává zranitelný!"
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Crawling Horror
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1467
|
||||
|
@ -13667,7 +13668,7 @@ msgstr "Skoro tomu nemůžu uvěřit."
|
|||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1522
|
||||
msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed."
|
||||
msgstr "Zadržte, podvodnice byla poražena. Moc Eloh zvítězila."
|
||||
msgstr "Hleďte, podvodnice byla poražena. Moc Eloh zvítězila."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grog
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1529
|
||||
|
@ -13743,9 +13744,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Se smrtí Yechnagoth se nejspíš všichni její přisluhovači vrátili ke svým "
|
||||
"původním chaotickým tendencím. Naštěstí jsme již předtím zničili většinu "
|
||||
"nečistých obyvatel ostrova, a když přišli o původní disciplínu, neměli jsme "
|
||||
"problémy s vyčištěním zbývajících skřetů a nemrtvých. I nágy před námi "
|
||||
"uprchly a od té doby nás neobtěžovaly. Zdálo se, že nám konečně nehrozí "
|
||||
"nečistých obyvatel ostrova, a když přišli o původní disciplínu, neměli jsme "
|
||||
"problémy s vyhlazením zbývajících skřetů a nemrtvých. I nágy před námi "
|
||||
"uprchly a od té doby nás neobtěžovaly. Zdálo se, že nám konečně nehrozí "
|
||||
"bezprostřední nebezpečí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -13765,19 +13766,19 @@ msgid ""
|
|||
"so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If only I "
|
||||
"could forget the price we paid..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O několik dní později se objevila i sama Melusand a prohlásila vyčištění "
|
||||
"tohoto ostrova zázrakem. Uzavřeli jsme pakt mezi elfy a mořským lidem a "
|
||||
"slíbili si, že budeme žít v míru a blahobytu. Melusand posvětila ostrov a "
|
||||
"nazvala jej na počest našeho lidu „Ostrov Quenoth“. Mořští lidé nám velmi "
|
||||
"pomohli; učili nás, jak si zvyknout na tuto zvláštní zemi. I tak mám stále "
|
||||
"potíže zvyknout si, že jsem neustále obklopen vodou. Bývala pro mne cennější "
|
||||
"než zlato. Nedokážu si ale představit lepší domov pro můj lid. S bohatstvím "
|
||||
"darů moře a ovocem džungle na dosah ruky nám nikdy nehrozí nedostatek "
|
||||
"potravy. Jsme bezpečně odděleni od chaosu na pevnině a mořský lid střeží "
|
||||
"vody. Melusand říká, že nadešel čas míru a rozkvětu. Kdysi jsem částečně "
|
||||
"nevěřil, že bychom mohli tu cestu přežít, tolikrát jsme unikli jen o vlásek. "
|
||||
"Náš příchod sem se zdá téměř zázrakem. Kdybych tak dokázal zapomenout cenu, "
|
||||
"kterou jsme museli zaplatit..."
|
||||
"O několik dní později se objevila i sama Melusand a prohlásila vyčištění "
|
||||
"tohoto ostrova zázrakem. Uzavřeli jsme pakt mezi elfy a mořským lidem "
|
||||
"a slíbili si, že budeme žít v míru a blahobytu. Melusand posvětila ostrov "
|
||||
"a nazvala jej na počest našeho lidu „Ostrov Quenoth“. Mořští lidé nám velmi "
|
||||
"pomohli, když nás učili, jak se přizpůsobit této zvláštní zemi, i když já "
|
||||
"mám stále potíže zvyknout si na to, že jsem obklopen vodou. Bývala pro mne "
|
||||
"cennější než zlato. Nedokážu si ale představit lepší domov pro můj lid. "
|
||||
"S bohatstvím darů moře a ovocem džungle na dosah ruky nám nikdy nehrozí "
|
||||
"nedostatek potravy. Jsme bezpečně odděleni od chaosu na pevnině a mořský lid "
|
||||
"střeží vody. Melusand říká, že nadešel čas míru a rozkvětu. Kdysi jsem "
|
||||
"částečně nevěřil, že bychom mohli tu cestu přežít, tolikrát jsme unikli jen "
|
||||
"o vlásek. Náš příchod sem se zdá téměř zázrakem. Kdybych tak dokázal "
|
||||
"zapomenout cenu, kterou jsme museli zaplatit..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85
|
||||
|
@ -14249,15 +14250,15 @@ msgid ""
|
|||
"in this great land. She is a living testament to the fact that even though "
|
||||
"we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I když nejsem tak zbožný jako Zhul, každý den děkuji Eloh, že Nym přežila tu "
|
||||
"strašlivou bitvu v Černé citadele. Nikdo se nevrhl do nového života na "
|
||||
"ostrovech nadšeněji než ona. S nadšením plave a plachtí kolem mělčin; tráví "
|
||||
"ve vodě tolik času, až si někdy myslím, že je poloviční mořská panna. Její "
|
||||
"zvonivý smích a pohotový důvtip jsou pro nás každodenním darem. Baví děti "
|
||||
"děsivými (i když občas trochu nadsazenými) povídkami o naší velké cestě, a "
|
||||
"když se občas dostanu do nálady, připomene mi, jaká radost je být naživu v "
|
||||
"této skvělé zemi. Je živoucím důkazem, že i když jsme se narodili na "
|
||||
"píscích, může se nám dařit kdekoliv budeme chtít žít."
|
||||
"I když nejsem tak zbožný jako Zhul, každý den děkuji Eloh, že Nym přežila tu "
|
||||
"strašlivou bitvu v černé citadele. Nikdo se nevrhl do nového života na "
|
||||
"ostrovech nadšeněji než ona. Užívá si plavání a plachtění mezi mělčinami "
|
||||
"a tráví ve vodě tolik času, až si někdy myslím, že je poloviční mořská "
|
||||
"panna. Její zvonivý smích a pohotový důvtip jsou pro nás každodenním darem. "
|
||||
"Baví děti děsivými (i když občas trochu nadsazenými) povídkami o naší velké "
|
||||
"cestě, a když se občas dostanu do nálady, připomene mi, jaká radost je být "
|
||||
"naživu v této skvělé zemi. Je živoucím důkazem, že i když jsme se narodili "
|
||||
"na píscích, může se nám dařit kdekoliv budeme chtít žít."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312
|
||||
|
@ -14275,17 +14276,18 @@ msgid ""
|
|||
"still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people "
|
||||
"say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zhul, nejstarší z přeživších elfů, se už teď pohybuje poněkud pomaleji, ale "
|
||||
"stále má v oku tu nezaměnitelnou jiskru. Navzdory strastem naší cesty a "
|
||||
"klamům, které nám uchystala Yechnagoth, naše vítězství jen posílilo její "
|
||||
"víru. Stále je tak hbitá, jako vždy, když nás opravuje v našich chybách a "
|
||||
"nevíře v síly Eloh. Nedávno mi řekla, že všechny zkoušky, vítězství a zvraty "
|
||||
"naší cesty nebyly nic než dílky ohromného plánu, který pro nás má Eloh, a "
|
||||
"tento nový domov je nám odměnou. Tráví veškerý čas učením nové generace "
|
||||
"kněžek a vyprávěním starých příběhů dětem, aby nebyly zapomenuty. Začala v "
|
||||
"džungli plánovat háj zasvěcený Eloh, takový, jaké měl náš lid ve starých "
|
||||
"časech. Stále jsem si asi nezvykl na takové množství stromů, ale jak někteří "
|
||||
"říkají, je to znamení míru a blahobytu starých věků, které znovu přicházejí."
|
||||
"Zhul, nejstarší z přeživších elfů, se už teď pohybuje poněkud pomaleji, ale "
|
||||
"stále má v oku tu nezaměnitelnou jiskru. Navzdory strastem naší cesty "
|
||||
"a klamům, které nám uchystala Yechnagoth, naše vítězství jen posílilo její "
|
||||
"víru. Stále je tak hbitá, jako vždy, když nás opravuje v našich chybách "
|
||||
"a nevíře v síly Eloh. Nedávno mi řekla, že všechny zkoušky, vítězství "
|
||||
"a zvraty naší cesty nebyly nic než dílky ohromného plánu, který pro nás má "
|
||||
"Eloh, a tento nový domov je nám odměnou. Tráví veškerý čas učením nové "
|
||||
"generace kněžek a vyprávěním starých příběhů dětem, aby nebyly zapomenuty. "
|
||||
"Začala v džungli plánovat háj zasvěcený Eloh, takový, jaké měl náš lid ve "
|
||||
"starých časech. Stále jsem si asi nezvykl na takové množství stromů, ale jak "
|
||||
"někteří říkají, je to znamení míru a blahobytu starých věků, které znovu "
|
||||
"přicházejí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330
|
||||
|
@ -14305,17 +14307,17 @@ msgid ""
|
|||
"and all that he did to aid us in our struggle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Záchranou mého života naplnil Grog svůj dluh života, ale přesvědčili jsme "
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se z "
|
||||
"krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a začali "
|
||||
"si budovat nové příbytky. Grog s námi ještě zůstal a pomáhal při stavbě, byl "
|
||||
"z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou přišel a řekl "
|
||||
"mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi strávil, mu podle "
|
||||
"jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
|
||||
"jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se jednou vrátí a znovu nás "
|
||||
"navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I já si budu navždy "
|
||||
"pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
|
||||
"důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se "
|
||||
"z krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce "
|
||||
"a začali si budovat nové příbytky. Grog s námi ještě zůstal a pomáhal při "
|
||||
"stavbě, byl z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou "
|
||||
"přišel a řekl mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi "
|
||||
"strávil, mu podle jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás "
|
||||
"nikdy nezapomene, ale jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se "
|
||||
"jednou vrátí a znovu nás navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. "
|
||||
"I já si budu navždy pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na "
|
||||
"jeho neotřesitelnou důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337
|
||||
|
@ -14335,17 +14337,17 @@ msgid ""
|
|||
"and all that he did to aid us in our struggle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Záchranou mého života naplnil Nog svůj dluh života, ale přesvědčili jsme "
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se z "
|
||||
"krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a začali "
|
||||
"si budovat nové příbytky. Nog s námi ještě zůstal a pomáhal při stavbě, byl "
|
||||
"z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou přišel a řekl "
|
||||
"mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi strávil, mu podle "
|
||||
"jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
|
||||
"jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se jednou vrátí a znovu nás "
|
||||
"navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I já si budu navždy "
|
||||
"pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
|
||||
"důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se "
|
||||
"z krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce "
|
||||
"a začali si budovat nové příbytky. Nog s námi ještě zůstal a pomáhal při "
|
||||
"stavbě, byl z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou "
|
||||
"přišel a řekl mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi "
|
||||
"strávil, mu podle jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás "
|
||||
"nikdy nezapomene, ale jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se "
|
||||
"jednou vrátí a znovu nás navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. "
|
||||
"I já si budu navždy pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na "
|
||||
"jeho neotřesitelnou důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344
|
||||
|
@ -14365,17 +14367,17 @@ msgid ""
|
|||
"steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Záchranou mého života naplnil Rogrimir svůj dluh života, ale přesvědčili "
|
||||
"jsme jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném "
|
||||
"vítězství jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a "
|
||||
"radujíce se z krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do "
|
||||
"práce a začali si budovat nové příbytky. Rogrimir s námi ještě zůstal a "
|
||||
"pomáhal při stavbě, byl z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém "
|
||||
"čase za mnou přišel a řekl mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s "
|
||||
"námi strávil, mu podle jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás "
|
||||
"nikdy nezapomene, ale jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se "
|
||||
"jednou vrátí a znovu nás navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I "
|
||||
"já si budu navždy pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho "
|
||||
"neotřesitelnou důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
"jsme jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném "
|
||||
"vítězství jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu "
|
||||
"a radujíce se z krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do "
|
||||
"práce a začali si budovat nové příbytky. Rogrimir s námi ještě zůstal "
|
||||
"a pomáhal při stavbě, byl z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém "
|
||||
"čase za mnou přišel a řekl mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který "
|
||||
"s námi strávil, mu podle jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na "
|
||||
"nás nikdy nezapomene, ale jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se "
|
||||
"jednou vrátí a znovu nás navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. "
|
||||
"I já si budu navždy pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na "
|
||||
"jeho neotřesitelnou důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351
|
||||
|
@ -14395,17 +14397,17 @@ msgid ""
|
|||
"and all that he did to aid us in our struggle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Záchranou mého života naplnil Jarl svůj dluh života, ale přesvědčili jsme "
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se z "
|
||||
"krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce a začali "
|
||||
"si budovat nové příbytky. Jarl s námi ještě zůstal a pomáhal při stavbě, byl "
|
||||
"z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou přišel a řekl "
|
||||
"mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi strávil, mu podle "
|
||||
"jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás nikdy nezapomene, ale "
|
||||
"jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se jednou vrátí a znovu nás "
|
||||
"navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. I já si budu navždy "
|
||||
"pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na jeho neotřesitelnou "
|
||||
"důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
"jej, aby s námi ještě chvíli zůstal a veselil se. Po našem úžasném vítězství "
|
||||
"jsme celé dny slavili, děkujíce Eloh a bohu mořského lidu a radujíce se "
|
||||
"z krásy a bohatství našeho nového domova. Poté jsme se dali do práce "
|
||||
"a začali si budovat nové příbytky. Jarl s námi ještě zůstal a pomáhal při "
|
||||
"stavbě, byl z nás všech nejpilnější stavitel. Ale po nějakém čase za mnou "
|
||||
"přišel a řekl mi, že se musí vrátit ke svému lidu. Čas, který s námi "
|
||||
"strávil, mu podle jeho slov připadal jako krásný sen. Slíbil, že na nás "
|
||||
"nikdy nezapomene, ale jeho lid jej potřeboval a musel se vrátit. Prý se "
|
||||
"jednou vrátí a znovu nás navštíví, ale pochybuji, že jej ještě kdy uvidím. "
|
||||
"I já si budu navždy pamatovat jej i jeho druh a dlouho budu vzpomínat na "
|
||||
"jeho neotřesitelnou důvěru a vše, čím nám v našich strastech pomohl."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376
|
||||
|
@ -14463,13 +14465,13 @@ msgid ""
|
|||
"would have been proud of us. He was both a great warrior and a great "
|
||||
"teacher. He will be remembered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od našeho odchodu z pouště se toho stalo tolik, ale při pohledu zpět na "
|
||||
"celou naši cestu nechci zapomenout na Garaka a oběť, kterou přinesl. "
|
||||
"Pochybuji, že bychom se dostali z písků naživu, nebýt jej, jeho síly a "
|
||||
"moudrosti. Pamatuji se, jak se usmíval, když se vrhal do boje, a jak se poté "
|
||||
"modlil nad těly jeho padlých přátel. Občas na něj vzpomínám, jak je pohřben "
|
||||
"v píscích se svými bojovníky. Myslím, že by na nás byl hrdý. Byl jak velký "
|
||||
"válečník, tak i velký učitel. Nebude zapomenut."
|
||||
"Od našeho odchodu z pouště se toho stalo tolik, ale při pohledu zpět na "
|
||||
"celou naši cestu nechci zapomenout na Garaka a oběť, kterou přinesl. "
|
||||
"Pochybuji, že bychom se dostali z písků naživu, nebýt jej, jeho síly "
|
||||
"a moudrosti. Pamatuji se, jak se usmíval, když se vrhal do boje, a jak se "
|
||||
"poté modlil nad těly svých padlých přátel. Občas na něj vzpomínám, jak je "
|
||||
"pohřben v píscích se svými bojovníky. Myslím, že by na nás byl hrdý. Byl jak "
|
||||
"velký válečník, tak i velký učitel. Nebude zapomenut."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411
|
||||
|
@ -14487,17 +14489,17 @@ msgid ""
|
|||
"as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who gave their "
|
||||
"lives to destroy it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co se týká černé citadely, po mnohých diskusích jsme se vrátili k pradávným "
|
||||
"Co se týká černé citadely, po mnohých diskusích jsme se vrátili k pradávným "
|
||||
"rituálům pro očišťování pošpiněné země – ohněm. Naplnili jsme celou stavbu "
|
||||
"dřevem a olejem a podpálili to místo, aby bylo jisté, že budou případné "
|
||||
"dřevem a olejem a podpálili to místo, aby bylo jisté, že budou případné "
|
||||
"pozůstatky Yechnagothiny špíny zničeny svatými plameny. Pak jsme celou "
|
||||
"citadelu strhli, kámen po kameni. Byl jsem sice v pokušení použít kameny při "
|
||||
"nějaké budoucí stavbě, ale nebyl jsem si jistý, jaká nečistá magie v nich "
|
||||
"může přetrvávat, a nehodlal jsem to zkoušet v praxi. S pomocí mořského lidu "
|
||||
"jsme kameny odvlekli daleko do vod a svrhli je do hlubin oceánu, až ke dnu. "
|
||||
"citadelu strhli, kámen po kameni. Byl jsem sice v pokušení použít kameny při "
|
||||
"nějaké budoucí stavbě, ale nebyl jsem si jistý, jaká nečistá magie v nich "
|
||||
"může přetrvávat, a nehodlal jsem to zkoušet v praxi. S pomocí mořského lidu "
|
||||
"jsme kameny odvlekli daleko do vod a svrhli je do hlubin oceánu, až ke dnu. "
|
||||
"Jakmile jsme se zbavili posledního kamene, rozhodli jsme, že to místo "
|
||||
"zůstane holé bez ohledu na to co postavíme nebo vyroste poblíž; bude tak "
|
||||
"připomínkou zla, které zde jednou přebývalo, a těch, kteří za jeho zničení "
|
||||
"zůstane holé bez ohledu na to, co postavíme nebo vyroste poblíž; bude tak "
|
||||
"připomínkou zla, které zde jednou přebývalo, a těch, kteří za jeho zničení "
|
||||
"položili životy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -14515,16 +14517,16 @@ msgid ""
|
|||
"mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, "
|
||||
"for it is a gift, from us to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od událostí, které zde popisuji, již uplynulo mnoho let a nejsem tak čiperný "
|
||||
"a hbitý, jak jsem bývával, a tak jsem se rozhodl, že nastal čas sepsat toto "
|
||||
"Od událostí, které zde popisuji, již uplynulo mnoho let a nejsem tak čiperný "
|
||||
"a hbitý, jak jsem bývával, a tak jsem se rozhodl, že nastal čas sepsat toto "
|
||||
"vše pro případ, že by se mi něco přihodilo. Mé jediné přání je, aby naši "
|
||||
"potomci nezapomněli na ty všechny, kteří přinesli nejvyšší oběť, aby mohl "
|
||||
"mít náš lid nějakou budoucnost. Při pohledu na ruiny, které po sobě "
|
||||
"zůstavily dávné říše chápu, že čas smaže vše. Zapomněli jsme toho tolik o "
|
||||
"zlatém věku. Nenechte náš příběh potkat tentýž osud. Neboť dokud jsou "
|
||||
"vyprávěny příběhy o těch, kteří již odešli, oni v jistém smyslu stále žijí a "
|
||||
"zůstávají s námi. Ctěte ty, kteří zemřeli. Pamatujte si naše chyby, ať se "
|
||||
"jich dokážete vyvarovat. A co je ze všeho nejdůležitější, pamatujte, že "
|
||||
"zůstavily dávné říše chápu, že čas smaže vše. Zapomněli jsme toho tolik "
|
||||
"o zlatém věku. Nenechte náš příběh potkat tentýž osud. Neboť dokud jsou "
|
||||
"vyprávěny příběhy o těch, kteří již odešli, oni v jistém smyslu stále žijí "
|
||||
"a zůstávají s námi. Ctěte ty, kteří zemřeli. Pamatujte si naše chyby, ať se "
|
||||
"jich dokážete vyvarovat. A co je ze všeho nejdůležitější, pamatujte, že "
|
||||
"každý den je pokladem, darem, který jste dostali od nás."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue