updated Dutch translation
This commit is contained in:
parent
436d4eceb5
commit
2b33454f11
7 changed files with 427 additions and 196 deletions
|
@ -1023,6 +1023,9 @@
|
|||
[entry]
|
||||
name = "Joeri Melis"
|
||||
[/entry]
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Jon Jacobs"
|
||||
[/name]
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Koen Douterloigne"
|
||||
[/entry]
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: nl_wesnoth-did\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 23:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joeri Melis <joeri_melis@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 11:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1603,13 +1603,12 @@ msgstr ""
|
|||
"pad afdwaalde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once he chose this un-life for himself and his soldiers, he forfeited any "
|
||||
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eenmaal hij dit onechte leven voor zichzelf en zijn soldaten koos gaf hij "
|
||||
"elke hoop op ons medelijden op. Maakt het dan noch uit wie hij was?"
|
||||
"Toen hij eenmaal dit onechte leven voor zichzelf en zijn soldaten koos gaf "
|
||||
"hij elke hoop op ons medelijden op. Maakt het dan noch uit wie hij was?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1079
|
||||
msgid "No, I suppose it does not."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 13:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 12:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,6 @@ msgid "Champion"
|
|||
msgstr "Kampioen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
"heir.\n"
|
||||
|
@ -482,7 +481,6 @@ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
|
|||
msgstr "We zullen je helpen hen af te slaan tot de versterkingen er zijn."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry "
|
||||
"here long, for your survival is even more important to our cause than the "
|
||||
|
@ -490,7 +488,7 @@ msgid ""
|
|||
"to take you to safety."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hopelijk kunnen we hun aanvallen met jullie hulp afslaan. Maar blijf hier "
|
||||
"niet te lang, Konrads leven is belangrijker dan de haven. In twee dagen "
|
||||
"niet te lang, jullie overleving is belangrijker dan de haven. In twee dagen "
|
||||
"verwachten we een schip waarmee jullie in veiligheid gebracht kunnen worden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:176
|
||||
|
@ -524,7 +522,6 @@ msgstr ""
|
|||
"verschillen ze van de elven?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
|
||||
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
|
||||
|
@ -534,7 +531,7 @@ msgid ""
|
|||
"land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elven zijn een sterk ras, Konrad, sterker dan mijn eigen volk meestal wil "
|
||||
"toegeven. Maar ruiters zijn op een andere manier machtig. Ze hebben geen "
|
||||
"toegeven. Maar ruiters zijn op een andere manier krachtig. Ze hebben geen "
|
||||
"aanval van afstand maar ze kunnen in het gevecht chargeren waardoor ze "
|
||||
"dubbel zoveel schade aanrichten, maar ook ontvangen. Ruiters zijn "
|
||||
"rechtvaardig, dat betekent dat ze overdag sterker zijn, maar 's nachts "
|
||||
|
@ -608,7 +605,6 @@ msgid "Simyr"
|
|||
msgstr "Simyr"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me "
|
||||
"back the head of an orc!"
|
||||
|
@ -2140,13 +2136,12 @@ msgstr ""
|
|||
"zijn verloren!)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I see that your forces draw near, impostor! I'll not be defeated in my own "
|
||||
"back yard so easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw troepen komen dichterbij, bedrieger! Maar ik zal in mijn eigen achtertuin "
|
||||
"niet verslagen worden... Kom nader en bevecht mijn trouwe duelist!"
|
||||
"niet verslagen worden... Kom nader en bevecht mijn trouwe duellist!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:317
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:373
|
||||
|
@ -2180,7 +2175,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kaart vegen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The trap is foiled, but I'll still flush this rabble from their keep!"
|
||||
msgstr "De list heeft gefaald, maar ik zal dit gespuis uit hun donjon jagen!"
|
||||
|
||||
|
@ -5661,7 +5655,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:47
|
||||
msgid "Turns expire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurt loopt af"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:75
|
||||
msgid "Szerkz"
|
||||
|
@ -5685,7 +5679,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:179
|
||||
msgid "Get that vile creature!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grijp dat walgelijke wezen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
|
||||
msgid "The Elven Council"
|
||||
|
@ -6718,7 +6712,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ik ban je uit, geest!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and "
|
||||
"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young "
|
||||
|
@ -6726,7 +6719,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Oh, ellendige vrouw, ik ben het echt. Het land buigt onder jouw hebzucht en "
|
||||
"ambitie. Nu zul je boeten voor je wandaden. Voor de jonge prins Konrad! Voor "
|
||||
"Wesnoth!"
|
||||
"WESNOTH!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:350
|
||||
msgid "Konrad strikes a killing blow!"
|
||||
|
@ -6845,7 +6838,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ongedaan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador became Li'sar's High Counsellor, advising her in the most important "
|
||||
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
|
||||
|
@ -6857,7 +6849,6 @@ msgstr ""
|
|||
"werd bijgezet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the "
|
||||
"lands of men."
|
||||
|
@ -7002,15 +6993,14 @@ msgid "lightning"
|
|||
msgstr "bliksem"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
|
||||
"seasoned enemies. However they have the potential to become great warriors "
|
||||
"one day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Krijgers, jong en onbesuisd, vechten met een zwaard en zijn kwetsbaar voor "
|
||||
"aanvallen van vijanden. Met de nodige ervaring echter, zullen ze uitgroeien "
|
||||
"tot grote krijgsheren."
|
||||
"aanvallen van vijanden. Met de nodige ervaring echter, zullen ze ooit "
|
||||
"uitgroeien tot grote krijgsheren."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7113,7 +7103,7 @@ msgstr "Nee! Dit is het einde! We zijn verslagen!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
|
||||
msgid "At least I die an honourable death"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik sterf tenminste een eervolle dood"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:33
|
||||
msgid "Do you want this unit to pick up the sword?"
|
||||
|
@ -7248,11 +7238,10 @@ msgid "At last! I have the Scepter!"
|
|||
msgstr "Eindelijk! Ik heb de scepter!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed. You managed to reach it, Li'sar. I hope you shall use it wisely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inderdaad. Je hebt de scepter gevonden Li'sar. Ik hoop dat je hem wijs zult "
|
||||
"Inderdaad. Je hebt het gevonden Li'sar. Ik hoop dat je hem wijs zult "
|
||||
"gebruiken."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:450
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 12:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -278,7 +278,6 @@ msgstr "Multiplayer"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this button to play single scenarios against one or more opponents. "
|
||||
"You can play the games over the internet or at your computer, against "
|
||||
|
@ -290,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
"spelen. Deze kan je spelen via het internet of lokaal op je eigen computer "
|
||||
"tegen computergestuurde en menselijke tegenstanders. Wanneer je op deze knop "
|
||||
"klikt verschijnt er een dialoogscherm voor de keuze hoe het scenario te "
|
||||
"spelen. Voor meer zie <xref linkend=\"scenarios\"/>."
|
||||
"spelen. Voor meer zie <link linkend=\"scenarios\">scenario's</link>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:154
|
||||
|
@ -511,7 +510,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In general multiplayer games are played against other players via the "
|
||||
"Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these "
|
||||
|
@ -527,12 +525,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Over het algemeen worden multiplayer spelen gespeeld tegen andere spelers "
|
||||
"via het internet (ook mogelijke via een lokaal netwerk). Deze spelen worden "
|
||||
"beheerd door de Wesnoth multiplayerserver. Multiplayer spelen kunnen zolang "
|
||||
"duren als nodig, van 1 tot 10 uur, afhankelijk van het aantal spelers en de "
|
||||
"grote van de kaart. Gemiddeld duurt zo'n spel ergens tussen de 3 en 7 uur. "
|
||||
"Het spel kan zovaak opgeslagen en geladen worden als je wilt. Zo is het "
|
||||
"mogelijk dat sommige spellen minstens een week of twee duren. Het is niet "
|
||||
"mogelijk eenheden over te nemen van het ene scenario naar een volgend "
|
||||
"scenario. Het opbouwen van een leger dient dus in een scenario te gebeuren."
|
||||
"duren als nodig, van 1 tot 10 uur, afhankelijk van het aantal spelers (en de "
|
||||
"grote van de kaart). Gemiddeld duurt zo'n spel ergens tussen de 3 en 7 uur. "
|
||||
"Het spel kan zo vaak opgeslagen en geladen worden als je wilt. Zo is het "
|
||||
"mogelijk dat sommige spellen minstens een week of twee duren zelfs als de "
|
||||
"speeltijd maar een paar uur is. Het is niet mogelijk eenheden over te nemen "
|
||||
"van het ene scenario naar een volgend scenario. Het opbouwen van een leger "
|
||||
"dient dus in een scenario te gebeuren."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:312
|
||||
|
@ -551,7 +550,7 @@ msgstr "<phrase>Multiplayer dialoog</phrase>"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:323
|
||||
msgid "Join official Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inloggen op de officiële server"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:324
|
||||
|
@ -568,7 +567,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:330
|
||||
msgid "Connect to Host/Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbinden met Host/Server"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:331
|
||||
|
@ -626,7 +625,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Game Screen"
|
||||
msgstr "Het spel scherm"
|
||||
|
||||
|
@ -1180,7 +1178,7 @@ msgstr "Ctrl-s"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:810
|
||||
msgid "Save game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spel opslaan"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:815
|
||||
|
@ -1190,7 +1188,7 @@ msgstr "Ctrl-o"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:818
|
||||
msgid "Load game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spel laden"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:823
|
||||
|
@ -1200,7 +1198,7 @@ msgstr "Ctrl-p"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:826
|
||||
msgid "Go to Preferences menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naar het voorkeuren menu"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:831
|
||||
|
@ -1210,7 +1208,7 @@ msgstr "Ctrl-q"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:834
|
||||
msgid "Quit game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spel afsluiten"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:839
|
||||
|
@ -1220,7 +1218,7 @@ msgstr "/"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:842
|
||||
msgid "Search (find label or unit by name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoeken (een label of eenheid op naam vinden)"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:847
|
||||
|
@ -1489,7 +1487,6 @@ msgstr "Eenheden"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Battle for Wesnoth has hundreds of unit types which are characterized by a "
|
||||
"rich set of statistics. In addition, individual units can have specific "
|
||||
|
@ -1499,9 +1496,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Strijd om Wesnoth heeft honderden typen eenheden, elk gekarakteriseerd door "
|
||||
"een ruime verzameling eigenschappen. Als toevoeging heeft elk individuele "
|
||||
"eenheid specieke karaktertrekken (<xref linkend=\"traits\"/>). Deze "
|
||||
"eenheid specifieke <link linkend=\"traits\">karaktertrekken</link>. Deze "
|
||||
"karaktertrekken maken elke eenheid subtiel anders. Verder kunnen veldtocht "
|
||||
"ontwerpens unieke eenheden toevoegen aan hun veldtochten om de mogelijkheden "
|
||||
"ontwerpers unieke eenheden toevoegen aan hun veldtochten om de mogelijkheden "
|
||||
"van de spelers nog verder uit te breiden."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
|
@ -2566,7 +2563,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2079
|
||||
msgid "Fighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vechten"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2080
|
||||
|
@ -2622,7 +2619,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2113
|
||||
msgid "Attack types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanvalstypen"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2117
|
||||
|
@ -2815,12 +2812,12 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2268
|
||||
msgid "Strategy and Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strategie en tips"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2270
|
||||
msgid "Basic Strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basis strategie"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2271
|
||||
|
@ -2833,7 +2830,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2276
|
||||
msgid "Don't waste units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verspil geen eenheden"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2277
|
||||
|
@ -2860,7 +2857,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2293
|
||||
msgid "Out of the enemy's reach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buiten vijandelijk bereik"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2294
|
||||
|
@ -2978,7 +2975,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2363
|
||||
msgid "Use the terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik het terrein"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2364
|
||||
|
@ -3260,7 +3257,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2571
|
||||
msgid "Time of day really matters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijdstip op de dag maakt werkelijk uit:"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2576
|
||||
|
@ -3303,7 +3300,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2615
|
||||
msgid "Winning a scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een scenario winnen"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2619
|
||||
|
@ -3361,7 +3358,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2665
|
||||
msgid "<link linkend=\"zoc\">Zone Of Control</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#~ msgid "Money"
|
||||
#~ msgstr "Geld"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 22:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joeri Melis <joeri_melis@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 08:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -934,9 +934,11 @@ msgid "Elvish Fighter"
|
|||
msgstr "Elfenkrijger"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right click on the tile south of you and recruit an Elvish Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rechtsklik op het vakje ten zuiden van je en rekruteer een Elfenkrijger."
|
||||
"Klik met de rechtermuisknop op het vakje ten oosten van je en rekruteer een "
|
||||
"Elfenkrijger"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:588
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish SHAMAN! Now try again..."
|
||||
|
@ -1040,8 +1042,11 @@ msgstr ""
|
|||
"nieuwe $recruit.language_name|! Probeer het nog eens..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:799
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right click on the tile south-east of you and recall $recall_name2"
|
||||
msgstr "Rechtsklik op het vakje ten zuidoosten van je en roep $recall_name2 op"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik met de rechtermuisknop op het vakje ten noordoosten van je en roep "
|
||||
"$recall_name1 op"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:800
|
||||
msgid "RECALL $recall_name2"
|
||||
|
@ -1049,9 +1054,11 @@ msgstr "ROEP $recall_name2 OP"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:804
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right click on the tile south-east of you and recruit an Elvish Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rechtsklik op het vakje ten zuidwesten van je, en rekruteer een Elfenkrijger."
|
||||
"Klik met de rechtermuisknop op het vakje ten noordoosten van je, en "
|
||||
"rekruteer een Elfenkrijger"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:827
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1586,6 +1593,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "flail"
|
||||
msgstr "strijdvlegel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right click on the tile east of you and recall $recall_name2"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klik met de rechtermuisknop op het vakje ten oosten van je en roep "
|
||||
#~ "$recall_name2 op"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Recruit two Elvish Archers in tiles to your east"
|
||||
#~ msgstr "Rekruteer twee elfenboogschutters op de vakjes ten westen van je"
|
||||
|
||||
#~ msgid "impact"
|
||||
#~ msgstr "stomp"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 15:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 12:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch translation <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2246,7 +2246,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: data/core/help.cfg:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Set or toggle player on side between human and AI player. The player/client "
|
||||
|
@ -2625,7 +2624,6 @@ msgid "teleport"
|
|||
msgstr "teleportatie"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Teleport:\n"
|
||||
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||||
|
@ -2744,6 +2742,7 @@ msgid "backstab"
|
|||
msgstr "ruggesteek"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backstab:\n"
|
||||
"This attack deals double damage if there is an enemy of the target on the "
|
||||
|
@ -2850,6 +2849,7 @@ msgid "charge"
|
|||
msgstr "stormloop"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charge:\n"
|
||||
"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
|
||||
|
@ -3900,11 +3900,12 @@ msgstr ""
|
|||
"tijdens de verdediging."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" The leadership of this unit enables friendly units next to it to deal more "
|
||||
"damage in combat, though this only applies to units of lower level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Het leiderschap van deze eenheid motiveert bevriende eenheden van lagere "
|
||||
" Het leiderschap van deze eenheid motiveert bevriende eenheden met lagere "
|
||||
"rang die naast hem staan, hun klappen komen daardoor harder aan bij de "
|
||||
"vijand."
|
||||
|
||||
|
@ -3921,14 +3922,12 @@ msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
|||
msgstr " Verlichting verhoogt het lichtniveau van de omringende vakjes."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||||
"controlled by its side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teleportatie:\n"
|
||||
"Deze eenheid kan teleporteren tussen twee bevriende dorpen en gebruikt "
|
||||
"daarvoor slechts een van zijn zetten."
|
||||
" Deze eenheid kan met een beurt teleporteren tussen twee lege bevriende "
|
||||
"dorpen."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3975,6 +3974,7 @@ msgstr ""
|
|||
"slachtoffer erbij neervalt."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" If there is an enemy of the target on the opposite side of the target, this "
|
||||
"unit may backstab, inflicting double damage by creeping around behind that "
|
||||
|
@ -4012,6 +4012,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hij aanvalt."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" The ranged attacks of this unit are magical, and always have a high chance "
|
||||
"of hitting an opponent."
|
||||
|
@ -6085,9 +6086,8 @@ msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
|||
msgstr "Log in op de officiële Wesnoth multiplayerserver"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join a different server"
|
||||
msgstr "Inloggen op de officiële server"
|
||||
msgstr "Inloggen op een andere server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1493
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
|
@ -6122,8 +6122,9 @@ msgid "Choose your preferred language:"
|
|||
msgstr "Kies een taal:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following add-on(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "De volgende add-on(s) bevat fouten en konden niet worden geladen:"
|
||||
msgstr "De volgende add-on bevat fouten en kon niet worden geladen:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1760
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
|
@ -7970,6 +7971,13 @@ msgstr "Help ons Wesnoth te verbeteren!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Samenvattingen uploaden aan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
|
||||
#~ msgstr "Chinese (Taiwan) Vertaling"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " This unit is capable of basic healing."
|
||||
#~ msgstr " Deze eenheid kan "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " This unit can teleport between any two villages instantly, though the "
|
||||
#~ "player must control both, and the destination village must be unoccupied."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue