updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-07-25 10:12:21 +00:00
parent 9ccfa2ed89
commit 2a83e25806
3 changed files with 104 additions and 136 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ Version 1.7.2+svn:
Priestess/Diviner.
* New unit graphics and animations for the Troll Hero.
* Language and i18n:
* Updated translations: Dutch, Estonian, French
* Updated translations: Dutch, Estonian, French, Hungarian
* Unit balancing:
* Added Dwarvish Stalwart, Elder Wose, Shock Trooper and White Mage to
random_leader of the default era.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ Version 1.7.2+svn:
* New unit graphics and animations for the Troll Hero.
* Language and translations
* Updated translations: Dutch, Estonian, French.
* Updated translations: Dutch, Estonian, French, Hungarian.
* Unit balancing:
* Added Dwarvish Stalwart, Elder Wose, Shock Trooper and White Mage to

View file

@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-nr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Kelemen Zoltán <kelemen_zoltan@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 756,348,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
@ -70,11 +70,10 @@ msgstr "Udvari testőr"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
msgid "(Expert level, 14 scenarios.)"
msgstr ""
msgstr "(Gyakorlott szint, 14 pálya)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as "
"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable "
@ -88,7 +87,7 @@ msgstr ""
"mindent kockára téve fellázadnak kegyetlen rabtartóik ellen a "
"szabadságukért. Csak kevesen gondolták, hogy harcuk lesz azoknak a nagyszerű "
"eseményeknek az elindítója, miáltal Északfölde dicsősége újra visszatér.\n"
"(Szakavatott szint, 14 pálya.)"
"\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:27
@ -263,8 +262,8 @@ msgstr ""
"villámgyorsan cikázott, nyomában hullottak a gyűlölt orkok. Jobbján egy idős "
"mágus harcolt, mély hangja áttört a csatazajon, ahogy varázsszavakat "
"dörgött, melyektől megremegett a föld. Balján egy tünde nagyúr tündértüzet "
"lövellt az ellenségre. Szorosan mögöttük kicsi, de erős tünde sereg "
"támogatta a harcot."
"lövellt az ellenségre. Szorosan mögöttük kicsi, de erős tüde sereg támogatta "
"a harcot."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:45
@ -950,7 +949,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:293
msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where!? Let's go burn 'em all!"
msgstr "Trollok és csontvázak hordái? Hol? Menjünk, hadd égessem el őket!"
msgstr "Trollok és csotvázak hordái? Hol? Menjünk, hadd égessem el őket!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:297
@ -980,7 +979,7 @@ msgstr "IGEN! PUSZTULJ NYOMORONC, PUSZTULJ!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:351
msgid "This tunnel keeps on going..."
msgstr "Ez a járat vezet valahová..."
msgstr "Zajlik az élet ebben a barlangban..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:355
@ -1127,8 +1126,8 @@ msgid ""
"replacement - whereas for every monster we kill, it seems that two more come "
"to take its place!"
msgstr ""
"De Tallin, még így is rengeteg veszteségünk lesz, és nincs utánpótlásunk. "
"Velünk szemben minden szörny helyére amit megölünk, kettő lép."
"De Tallin, egyre több veszteségünk van, és nincs utánpótlásunk. Velünk "
"szemben minden szörny helyére, amit megölünk, kettő lép."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:553
@ -1173,7 +1172,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Igen, rabszolgák voltunk, de fellázadtunk, és legyőztük Al'Tart és seregét. "
"És, hogy szabadságunk megőrizhessük, segítséget és felszerelést kérünk régi "
"szövetségeseinktől, a törpöktől."
"szövetségeseinktől a törpöktől."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:582
@ -1362,7 +1361,7 @@ msgid ""
"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what's left o' "
"them."
msgstr ""
"Legyetek üdvözölve a a Déli Alagutakban barátaim... vagy legalábbis abban, "
"Barátaim, legyetek üdvözölve a a Déli Alagutakban... vagy legalábbis abban, "
"ami megmaradt belűlük."
#. [part]
@ -2072,9 +2071,8 @@ msgstr "Author"
#. [side]: type=Death Knight, id=Samlan
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:146
#, fuzzy
msgid "Samlan"
msgstr "Lándzsás"
msgstr "Samlan"
#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:169
@ -2178,9 +2176,8 @@ msgstr "Próbálj szerencsét, barátocskám!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:400
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:608
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:668
#, fuzzy
msgid "Father Morvin"
msgstr "Marcus atya"
msgstr "Morvin atya"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:551
@ -2199,16 +2196,14 @@ msgstr "Csak Tallin, nem vagyok lord. De nem baj."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:566
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:679
#, fuzzy
msgid "Morvin!"
msgstr "Thorin"
msgstr "Morvin!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:570
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:683
#, fuzzy
msgid "Thera!"
msgstr "Theta!"
msgstr "Thera!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:574
@ -2230,16 +2225,15 @@ msgstr "Ki vagy te? És hogy kerültél ide?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:589
#, fuzzy
msgid ""
"I am called Father Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers "
"for the dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg "
"Black-Tusk, but we survived the orcs and trolls -- only to be captured by "
"these skeletons."
msgstr ""
"Marcus atya a nevem. A feleségem, Theta és én a törp nemesek tanácsadói és "
"Morvin atya a nevem. A feleségem, Thera és én a törp nemesek tanácsadói és "
"gyógyítói voltunk. Nem tudtuk őket megvédeni Feketefogú Khazg ármádiájától, "
"de túléltük az orkokat és trollokat, míg végül ezek a csontvázak fogtak el "
"de túléltük az orkokat és trollokat -- míg végül ezek a csontvázak fogtak el "
"bennünket."
#. [message]: speaker=Tallin
@ -2321,9 +2315,8 @@ msgstr " *kuncog*"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:418
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:626
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:383
#, fuzzy
msgid "Sister Thera"
msgstr "Theta nővér"
msgstr "Thera nővér"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:666
@ -2341,14 +2334,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:701
#, fuzzy
msgid ""
"I am called Sister Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers "
"for the dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-"
"Tusk's troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when "
"these skeletons appeared."
msgstr ""
"Theta nővér a nevem. A férjem Marcus és én a knalgai törp nemesek tanácsadói "
"Thera nővér a nevem. A férjem Morvin és én a knalgai törp nemesek tanácsadói "
"és gyógyítói voltunk. Nem tudtuk őket megvédeni Feketefogú Khazg "
"ármádiájától, de túléltük az orkokat és trollokat, míg végül ezek a "
"csontvázak fogtak el bennünket."
@ -2440,12 +2432,11 @@ msgstr "... köszönöm."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:811
#, fuzzy
msgid ""
"No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she "
"would make a powerful ally."
msgstr ""
"Nincs mit. Theta nővér, vigyázz rá. Ha csatlakozni akar hozzánk, fontos "
"Nincs mit. Thera nővér, vigyázz rá. Ha csatlakozni akar hozzánk, fontos "
"szövetségesünk lehet."
#. [message]: speaker=Elenia
@ -2560,7 +2551,8 @@ msgstr " *nyöszörög*"
msgid ""
"Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done "
"to it?"
msgstr "Istenem, egy nyöszörgő tűzokádó! Mi az ördögöt keres ez itt?"
msgstr ""
"Fényességes Istenek, egy nyöszörgő tűzokádó! Mi az ördögöt keres ez itt?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:933
@ -2794,7 +2786,7 @@ msgstr "800 arany! Gazdagok vagyunk!!!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1394
msgid "What a hoard! 2,000 gold!"
msgstr "A mindenit! 2000 arany!"
msgstr "A mindenit! 2.000 arany!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1416
@ -3249,7 +3241,7 @@ msgstr "Hát wesnothi idő szerint az 534. évet."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2118
msgid "Huh!? Can't be, the last year I remember it was 14,318 AD!"
msgstr "Hűha!? Az utolsó év, amire én emlékszem, az az Úr 14 318. éve!"
msgstr "Hűha!? Az utolsó év, amire én emlékszem, az az Úr 14.318. éve!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2122
@ -3752,13 +3744,12 @@ msgstr "De akkor hogy fogjuk megölni? Biztos van valami módja."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2939
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. "
"Come on Thera, let's destroy that old skeleton."
msgstr ""
"Igen, azt hiszem elpusztíthatjuk, de csak Theta és én tudjuk megtenni. "
"Gyerünk Theta, pusztitsuk el ezt a vén csontvázat!"
"Igen, azt hiszem, elpusztíthatjuk, de csak Thera és én tudjuk megtenni. "
"Gyerünk Thera, pusztitsuk el ezt a vén csontvázat!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2943
@ -4924,9 +4915,8 @@ msgstr " *forgatja a szemét*"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:151
#, fuzzy
msgid "Father Morvin, what are you trying to say?"
msgstr "Marcus atya, mit akarsz ezzel mondani?"
msgstr "Morvin atya, mit akarsz ezzel mondani?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:155
@ -6174,7 +6164,7 @@ msgstr "BEHATOLÓK! MEGÖLNI ŐKET!"
#. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:505
msgid "Eryssa"
msgstr ""
msgstr "Eryssa"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:516
@ -7195,15 +7185,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:206
#, fuzzy
msgid ""
"Er, Eryssa...there is a large elvish force moving this direction. By now "
"they can be more then two days' march from here. It seems that our father "
"sent them to either free you or bargain for your release."
msgstr ""
"Ööö Anita... Épp egy nagyobb tünde sereg tart errefelé. Kb. kétnapi járásra "
"lehetnek. Úgy tűnik a kiszabadításodra küldte őket apánk, de legalábbis a "
"kiváltásodra."
"Eee, Eryssa... Épp egy nagyobb tünde sereg tart errefelé. Kb. kétnapi "
"járásra lehetnek. Úgy tűnik a kiszabadításodra küldte őket apánk, de "
"legalábbis a kiváltásodra."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
@ -7789,9 +7778,8 @@ msgstr "Követjük a trollok nyomait, ezeknek vissza kell vezetniük Rakshashoz.
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
#, fuzzy
msgid "Eryssa, what news of the elves?"
msgstr "Anita, mi hír a tündékről?"
msgstr "Eryssa, mi hír a tündékről?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:120
@ -7975,13 +7963,12 @@ msgstr "Ki ez az idegesítő liba?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239
#, fuzzy
msgid ""
"This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we "
"sacrificed many lives and MUCH gold."
msgstr ""
"Ő a híres és jóságos Anita hercegnő, akinek megmentéséért rengeteg életet és "
"SOK-SOK aranyat áldoztunk fel."
"Ő a híres és jóságos Eryssa hercegnő, akinek megmentéséért rengeteg életet "
"és SOK-SOK aranyat áldoztunk fel."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:243
@ -8315,12 +8302,11 @@ msgstr "Hol találom a bandátok vezérét, Tallint?"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:945
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1246
#, fuzzy
msgid ""
"Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of "
"any Northern Elf if you know what's good for you."
msgstr ""
"Anita hercegnő küldte ezt az aranyat neked, egyúttal azt is üzente, ha jót "
"Eryssa hercegnő küldte ezt az aranyat neked, egyúttal azt is üzente, ha jót "
"akarsz, tartsd magad távol az északi tündéktől."
#. [message]: speaker=Tallin
@ -8484,8 +8470,8 @@ msgid ""
"Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! "
"Your father had originally sent us to rescue you."
msgstr ""
"Hercegnő! Végre megtaláltunk! Istennek hála szabad vagy! Apád azért küldött, "
"hogy megmentsünk!"
"Hercegnő! Végre megtaláltunk! Istennek hála, szabad vagy! Apád azért "
"küldött, hogy megmentsünk!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1162
@ -8689,9 +8675,8 @@ msgstr "Hahahaha! Nagysz..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:262
#, fuzzy
msgid "<big>RAKSHAS!!!</big>"
msgstr "RAKSHAS!!!"
msgstr "<big>RAKSHAS!!!</big>"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:266
@ -8721,13 +8706,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"Blast it. The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly "
"through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while "
"we deal with this fortress?"
msgstr ""
"A fenébe. Meglépett a gyáva. Anita, a tündék gyorsan át tudnak jutni az "
"A fenébe. Meglépett a gyáva. Eryssa, a tündék gyorsan át tudnak jutni az "
"erdőn. Szerinted utol tudják érni, s elfogni, amíg mi bevesszük az erődöt?"
#. [message]: speaker=Eryssa
@ -8905,14 +8889,13 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and "
"cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered "
"open."
msgstr ""
"Anita könnyes szemmel közelített az elesett hőshöz, s fejét a keblére vonta. "
"Ahogy letekintett, Hidel lassan kinyitotta a szemét."
"Eryssa könnyes szemmel közelített az elesett hőshöz, s fejét a keblére "
"vonta. Ahogy letekintett, Hidel lassan kinyitotta a szemét."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:40
@ -8926,15 +8909,14 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:44
#, fuzzy
msgid ""
"Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and "
"Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to "
"save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:"
msgstr ""
"Anita könnyeivel küszködve, esdekelve nézett Marcus atyára és Theta nővérre. "
"Ők csak sóhajtottak, s megrázták a fejüket. Túl későn érkeztek, Hidelt már "
"nem lehetett megmenteni. Anita megtört hangon szólalt meg:"
"Eryssa könnyeivel küszködve, esdekelve nézett Morvin atyára és Thera "
"nővérre. Ők csak sóhajtottak, s megrázták a fejüket. Túl későn érkeztek, "
"Hidelt már nem lehetett megmenteni. Eryssa megtört hangon szólalt meg:"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47
@ -8995,22 +8977,20 @@ msgstr "Szolgálatára uram."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:74
#, fuzzy
msgid ""
"Eryssa has been... my charge ever... since she was born.... I now return... "
"to the earth... from which.... I sprang... Please take care... of her."
msgstr ""
"Anitára... nekem kellett... vigyáznom... születése óta... visszatérek... a "
"Eryssára... nekem kellett... vigyáznom... születése óta... visszatérek... a "
"porba... ahonnan... vétettem... Kérlek... vigyázz rá! "
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
#, fuzzy
msgid ""
"Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that "
"strength or love may counter."
msgstr ""
"Efelől nyugodt lehet, uram, megvédem Anitát bármi áron, amíg csak erőmből és "
"Efelől nyugodt lehet uram, megvédem Anitát bármi áron, amíg csak erőmből és "
"szerelmemből telik."
#. [part]
@ -9024,26 +9004,24 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:87
#, fuzzy
msgid ""
"With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept "
"with Hidel's head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then "
"wrapped her gently in his arms."
msgstr ""
"Ezek voltak Hidel utolsó szavai. Szeme lecsukódott, s utolsó leheletével "
"lelke is elszállt. Anita zokogva ölelte magához Hidel fejét. Tallin lassan "
"lelke is elszállt. Eryssa zokogva ölelte magához Hidel fejét. Tallin lassan "
"odament, s szelíden felemelte."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:90
#, fuzzy
msgid ""
"Sobbing against Tallin's chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
"her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green "
"paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind."
msgstr ""
"Anita Tallin mellkasára borult, s zokogva ismételgette, hogy Hidel milyen "
"Eryssa Tallin mellkasára borult, s zokogva ismételgette, hogy Hidel milyen "
"szeretettel pátyolgatta őt születésétől fogva. Hányszor vigasztalta, amikor "
"megbántották, s később hányszor tettek felfedező utakat az erdőben, s hogy ő "
"volt az, aki a tündék legszentebb titkaiba is beavatta."
@ -9060,15 +9038,14 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:96
#, fuzzy
msgid ""
"As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the "
"scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once "
"again came before Tallin and Eryssa."
msgstr ""
"Amíg Tallin Anitát vigasztalta, a csapat a csatamezőt járta körbe. "
"Amíg Tallin Eryssát vigasztalta, a csapat a csatamezőt járta körbe. "
"Összegyűjtötték a tündéket, bekötözték a sebesülteket. Ahogy ezzel végeztek, "
"ismét megjelentek Tallin és Anita előtt."
"ismét megjelentek Tallin és Eryssa előtt."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:99
@ -9092,7 +9069,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107
#, fuzzy
msgid ""
"At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of "
"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
@ -9100,7 +9076,7 @@ msgid ""
"them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas's "
"back-trail."
msgstr ""
"Ezekre a szavakra Anita felemelkedett és felszárította könnyeit. Átvette a "
"Ezekre a szavakra Eryssa felemelkedett és felszárította könnyeit. Átvette a "
"túlélő tündék feletti parancsnokságot. Mindenki tudta, hogy magas rangú "
"hercegnőként őt illette ez a tisztség. A sereg marcona arcú tagjai sem "
"vágtak nála zordabb képet, amikor fegyverzetüket magukhoz véve elindultak "
@ -9350,12 +9326,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:699
#, fuzzy
msgid ""
"Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
"Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Anita és a megmaradt tündék, bosszúvágytól égve délnyugatnak tartottak, míg "
"Eryssa és a megmaradt tündék bosszúvágytól égve délnyugatnak tartottak, míg "
"Tallin a nyugatra tartó csapatot vezette."
#. [message]: speaker=narrator
@ -9728,7 +9703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egy olyan semleges tanácsot javasolnék emberek, törpök, tündék, "
"perzsekények, trollok és egyebek részvételével megalakítani, amely nem zárna "
"ki semmilyen fajt, még az orkokat sem."
"ki semmilyen fajt - még az orkokat sem."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:128
@ -9854,12 +9829,11 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:187
#, fuzzy
msgid ""
"Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
"willing to stand by my side and support me?"
msgstr ""
"Marcus atya, ez az egész a te ötletedből született. Feleségeddel együtt "
"Morvin atya, ez az egész a te ötletedből született. Feleségeddel együtt "
"vállalnád, hogy tanácsadóként továbbra is melletem álltok?"
#. [message]: id=Father Morvin
@ -9921,14 +9895,13 @@ msgstr "Elenia?"
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:246
#, fuzzy
msgid ""
"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen - well, "
"except Eryssa - for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
msgstr ""
"Tallin, mint tudod, évekig el voltam zárva a fajtámtól, a rokonaimtól - "
"kivéve az utóbbi napokat Anitával. Nagyon szeretném már viszontlátni az "
"kivéve az utóbbi napokat Eryssával. Nagyon szeretném már viszontlátni az "
"erdeinket és a rokonaimat. Egy nap talán még visszatérek."
#. [message]: id=Eryssa
@ -10035,13 +10008,12 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:329
#, fuzzy
msgid ""
"I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
"shall soon be home."
msgstr ""
"Azt hiszem Theta és én segíthetünk rajtad Abhai. Ne aggódj, nemsokára otthon "
"leszel."
"Azt hiszem Thera és én segíthetünk rajtad, Abhai. Ne aggódj, nemsokára "
"otthon leszel."
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:333
@ -10101,13 +10073,12 @@ msgstr "Pihenésed legyen békés és zavartalan, Ro'Arthian."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:371
#, fuzzy
msgid ""
"And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... *goes to his knees "
"in front of Eryssa and takes her hand* Will you marry me?"
msgstr ""
"És végül Anita... Lehet, hogy merész és meggondolatlan tett részemről, de... "
"*térdre ereszkedik és megfogja Anita kezét* Hozzám jössz feleségül?"
"És végül Eryssa... Lehet, hogy merész és meggondolatlan tett részemről, "
"de... *térdre ereszkedik és megfogja Eryssa kezét* Hozzám jössz feleségül?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:375
@ -10127,15 +10098,14 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:383
#, fuzzy
msgid ""
" *eyes on Eryssa* I know, Hamel. Then may the coming seventy years be the "
"most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny ourselves "
"happiness out of the fear of loss?"
msgstr ""
" *szemét Anitára szegezve* Tudom Hamel. De ez a hetven év életünk legszebb, "
"legtartalmasabb hetven éve lesz. Tagadjuk meg a boldogságot magunktól a "
"veszteségtől való félelem miatt? "
" *szemét Eryssára szegezve* Tudom, Hamel. De ez a hetven év életünk "
"legszebb, legtartalmasabb hetven éve lesz. Tagadjuk meg a boldogságot "
"magunktól a veszteségtől való félelem miatt? "
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:387
@ -10149,18 +10119,16 @@ msgstr "Lehet, hogy bolondság részemről Tallin, de... igen."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:395
#, fuzzy
msgid ""
"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration "
"lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly "
"married by Father Morvin and Sister Thera."
msgstr ""
"A sokaság öröme az elkövetkező öt napban fékezhetetlenül áradt. Marcus atya "
"és Theta nővér szertartásosan összeeskette a fiatalokat. "
"A sokaság öröme az elkövetkező öt napban fékezhetetlenül áradt. Morvin atya "
"és Thera nővér szertartásosan összeeskette a fiatalokat. "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:400
#, fuzzy
msgid ""
"After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they "
"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
@ -10168,7 +10136,7 @@ msgid ""
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
"Doors."
msgstr ""
"Esküvő után Tallin és Anita visszatértek Dwarven Doorsba, ahol "
"Esküvő után Tallin és Eryssa visszatértek Dwarven Doorsba, ahol "
"megalapították az Északi Szövetség Biztonsági Tanácsát. Ez a testület "
"hivatalosan a béke és igazságosság biztosítását szolgálta Északföldén. Az "
"Északi Szövetség székhelye az újjáépített Dwarven Doors város lett."
@ -10176,29 +10144,27 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:405
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:426
#, fuzzy
msgid ""
"On Father Morvin's advice, the Council approached all the different orcish "
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
"the Alliance, he was forcibly removed from his post and another more "
"favorably disposed put in his place."
msgstr ""
"Marcus atya útmutatásait követve a Tanács küldöttséget menesztett a "
"Morvin atya útmutatásait követve a Tanács küldöttséget menesztett a "
"különböző ork törzsekhez és egyezséget kötött velük. Ha a törzsfő ellenállt, "
"s nem volt hajlandó együttműködni a szövetséggel, erővel eltávolították "
"posztjáról, s utódául egy készségesebb orkot tettek meg."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:410
#, fuzzy
msgid ""
"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
"his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they "
"had one son, about whom were written many legends."
msgstr ""
"Bár Tallinnak az Északi Szövetség fejeként számos kihívással kellett "
"szembenéznie, házassága Anitával nyugodt és boldogsággal teli volt. Egy fiuk "
"született, akiről később rengeteg legenda szólt."
"szembenéznie, házassága Eryssával nyugodt és boldogsággal teli volt. Egy "
"fiuk született, akiről később rengeteg legenda szólt."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:417
@ -10259,6 +10225,11 @@ msgid ""
"sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on "
"it with remorseless efficiency."
msgstr ""
"A folyamokban és tengerekben élő vízikígyók meglehetősen félelmetes "
"ellenségek, a ritka, barlanglakó fajtájuk pedig egyenesen szörnyű. Habár "
"szemük a barlangok hádészi sötétjében nem használható, hallásuk olyan "
"kifinomulttá vált, hogy a legkisebb neszre is felfigyelnek, s könyörtelenül "
"lecsapnak a gyanútlan áldozatra, ami a területükre téved. "
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:13
@ -10352,19 +10323,17 @@ msgstr "Sajnálom, nélkülem kell folytatnotok a küldetést!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:199
#, fuzzy
msgid "Eryssa, no! Please don't die!"
msgstr "Anita, ne! Kérlek, ne halj meg!"
msgstr "Eryssa, ne! Kérlek, ne halj meg!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:203
#, fuzzy
msgid ""
"I am sorry, Elenia, we tried our best. *sigh* I will never forget you, "
"Eryssa."
msgstr ""
"Sajnálom Elenia, mindent megpróbáltunk. *sóhajt* Soha nem foglak elfelejteni "
"Anita."
"Eryssa."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:209
@ -10415,10 +10384,9 @@ msgstr "Hiába erőlködsz aljas teremtmény, nem tudsz bennünket elpusztítani
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:281
#, fuzzy
msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!"
msgstr ""
"Ó ne Marcus! Elbuktuk a küldetésünket. Nem tudunk már Tallinnak segíteni."
"Ó ne Morvin! Elbuktuk a küldetésünket. Nem tudunk már Tallinnak segíteni."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:285
@ -10427,22 +10395,20 @@ msgstr "Elbukni? Soha! Ez a szó nem szerepel a szótárunkban."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:294
#, fuzzy
msgid ""
"Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may "
"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
"time!"
msgstr ""
"Sajnálom, most meg fogok halni! Marcus kedvesem, bárcsak itt lennél "
"Sajnálom, most meg fogok halni! Morvin kedvesem, bárcsak itt lennél "
"mellettem és a karjaidban halhatnék meg! Hogy még egyszer utoljára ajkamon "
"érezzem a csókod ízét."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:303
#, fuzzy
msgid " *rolls eyes* Thera, do you always have to be so dramatic?"
msgstr ""
" *forgatja a szemeit* Theta, muszáj mindig ilyen nagyjelenetet csinálni? "
" *forgatja a szemeit* Thera, muszáj mindig ilyen nagyjelenetet csinálni? "
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:307
@ -10466,19 +10432,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:323
#, fuzzy
msgid ""
"Don't worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him "
"straight."
msgstr "Ne aggódj Theta, lesz még lehetőséged megregulázni azt a teremtményt"
msgstr "Ne aggódj Thera, lesz még lehetőséged megregulázni azt a teremtményt!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:407
#, fuzzy
msgid ""
"Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
msgstr ""
"Theta, ha véget ér ez az egész cécó, csatlakozhatsz egy színházhoz, sztár "
"Thera, ha véget ér ez az egész cécó, csatlakozhatsz egy színházhoz, sztár "
"leszel..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
@ -10540,12 +10504,11 @@ msgstr "Azért, ha lehet, ne ölesd meg magad még egyszer."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:485
#, fuzzy
msgid ""
"Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
"spectacle of yourself."
msgstr ""
"Theta, csak úgy mellékesen, az effajta szemfényvesztés nem illik egy komoly "
"Thera, csak úgy mellékesen, az effajta szemfényvesztés nem illik egy komoly "
"papnőhöz."
#. [message]: speaker=Sister Thera
@ -10565,11 +10528,10 @@ msgstr "Mocskosul odavagyok!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:510
#, fuzzy
msgid ""
"Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
"around the dwarves so much."
msgstr "Theta! Ez a stílus! Túl sok időt töltöttél a törpök között..."
msgstr "Thera! Ez a stílus! Túl sok időt töltöttél a törpök között..."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:541
@ -10587,12 +10549,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:567
#, fuzzy
msgid ""
"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I'll "
"fix that."
msgstr ""
"Ó drágám. Csak úgy odamentél, hogy megölesd magad, Marcus? Na, mindjárt "
"Ó drágám. Csak úgy odamentél, hogy megölesd magad, Morvin? Na, mindjárt "
"helyrehozom ezt a bakit."
#. [message]: speaker=Father Morvin
@ -10643,9 +10604,8 @@ msgstr "Á igen, így már jobb."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:711
#, fuzzy
msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble."
msgstr "Marcus! Csúnya fiú, te mindig bajba keveredsz."
msgstr "Morvin! Csúnya fiú, te mindig bajba keveredsz."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:715
@ -10654,9 +10614,8 @@ msgstr "Bocsánat, nem teszem többet. Megígérem!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:729
#, fuzzy
msgid "I heard that, Thera."
msgstr "Hallottam Theta."
msgstr "Hallottam, Thera."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:733
@ -10675,9 +10634,8 @@ msgstr "Hol is vagy, te szörnyeteg?!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:761
#, fuzzy
msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!"
msgstr "Ahhh Theta, Ha háziasszonyként is ilyen jól szerepelnél..."
msgstr "Ahhh Thera, Ha háziasszonyként is ilyen jól szerepelnél..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:766
@ -10686,10 +10644,9 @@ msgstr "Ahhoz előbb egy házat kéne venned nekem! *kaján somolygás*"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:770
#, fuzzy
msgid ""
"Thera, don't you think that this isn't really a good time to talk about that?"
msgstr "Hmmm Theta, biztosan ez a legalkalmasabb idő ennek megbeszélésére?"
msgstr "Hmmm, Thera, biztosan ez a legalkalmasabb idő ennek megbeszélésére?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:774
@ -10779,6 +10736,7 @@ msgstr "Tisztára sült bolond volt, de azt hiszem, hiányozni fog."
#~ msgid "Un'Yin"
#~ msgstr "Un'Yin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oh, dinna' mind him, that'd be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
#~ "mage, and he moved awa' up here to be alone and study. But then when the "
@ -10885,3 +10843,13 @@ msgstr "Tisztára sült bolond volt, de azt hiszem, hiányozni fog."
#~ msgid "Ouch! That hurt. Let's try not to do that again ok?"
#~ msgstr "Huhh. Ez fájt. Legközelebb finomabban csináld, jó."
#~ msgid ""
#~ "I am honored sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
#~ "Northern Elves have bestowed upon me."
#~ msgstr ""
#~ "Megtisztelsz uram, remélem tényleg méltó vagyok az északi tündék "
#~ "bizalmára."
#~ msgid "Thank you Tallin."
#~ msgstr "Köszönöm Tallin."