Updated the Latin translation.

This commit is contained in:
Steven Panek 2011-09-03 20:27:05 +00:00
parent f801901dfe
commit 27a0e581a8
5 changed files with 50 additions and 107 deletions

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 19:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"Language: \n"
@ -3929,127 +3929,116 @@ msgstr "Intro"
msgid "Deep Underground"
msgstr "Subterraneus Infernus"
# NB: these translations are utterly different from how the Romans counted the hours
#. [time]: id=midnight_hour
#: data/core/macros/schedules.cfg:179
msgid "Midnight"
msgstr ""
msgstr "Media Nox"
#. [time]: id=second_watch_hour1
#: data/core/macros/schedules.cfg:191
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — First Hour"
msgstr "Vigilia Secunda"
msgstr "Secunda Vigilia — Prima Hora"
#. [time]: id=second_watch_hour2
#: data/core/macros/schedules.cfg:203
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — Second Hour"
msgstr "Vigilia Secunda"
msgstr "Secunda Vigilia — Secunda Hora"
#. [time]: id=second_watch_hour3
#: data/core/macros/schedules.cfg:215
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — Third Hour"
msgstr "Vigilia Secunda"
msgstr "Secunda Vigilia — Tertia Hora"
#. [time]: id=second_watch_hour4
#: data/core/macros/schedules.cfg:227
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — Fourth Hour"
msgstr "Vigilia Secunda"
msgstr "Secunda Vigilia — Tertia Hora"
#. [time]: id=second_watch_hour5
#: data/core/macros/schedules.cfg:239
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — Fifth Hour"
msgstr "Vigilia Secunda"
msgstr "Secunda Vigilia — Quinta Hora"
#. [time]: id=second_watch_hour6
#: data/core/macros/schedules.cfg:251
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — Sixth Hour"
msgstr "Vigilia Secunda"
msgstr "Secunda Vigilia — Sexta Hora"
#. [time]: id=morning_hour1
#: data/core/macros/schedules.cfg:274
msgid "Morning — First Hour"
msgstr ""
msgstr "Ante Meridiem — Prima Hora"
#. [time]: id=morning_hour2
#: data/core/macros/schedules.cfg:283
msgid "Morning — Second Hour"
msgstr ""
msgstr "Ante Meridiem — Secunda Hora"
#. [time]: id=morning_hour3
#: data/core/macros/schedules.cfg:292
msgid "Morning — Third Hour"
msgstr ""
msgstr "Ante Meridiem — Tertia Hora"
#. [time]: id=morning_hour4
#: data/core/macros/schedules.cfg:301
msgid "Morning — Fourth Hour"
msgstr ""
msgstr "Ante Meridiem — Quarta Hora"
#. [time]: id=midday_hour
#: data/core/macros/schedules.cfg:310
msgid "Midday"
msgstr ""
msgstr "Meridies"
#. [time]: id=afternoon_hour1
#: data/core/macros/schedules.cfg:319
msgid "Afternoon — First Hour"
msgstr ""
msgstr "Post Meridiem — Prima Hora"
#. [time]: id=afternoon_hour2
#: data/core/macros/schedules.cfg:328
msgid "Afternoon — Second Hour"
msgstr ""
msgstr "Post Meridiem — Secunda Hora"
#. [time]: id=afternoon_hour3
#: data/core/macros/schedules.cfg:337
msgid "Afternoon — Third Hour"
msgstr ""
msgstr "Post Meridiem —Tertia Hora"
#. [time]: id=afternoon_hour4
#: data/core/macros/schedules.cfg:346
msgid "Afternoon — Fourth Hour"
msgstr ""
msgstr "Post Meridiem — Quarta Hora"
#. [time]: id=afternoon_hour5
#: data/core/macros/schedules.cfg:355
msgid "Afternoon — Fifth Hour"
msgstr ""
msgstr "Post Meridiem — Quinta Hora"
#. [time]: id=afternoon_hour6
#: data/core/macros/schedules.cfg:364
msgid "Afternoon — Sixth Hour"
msgstr ""
msgstr "Post Meridiem — Sexta Hora"
#. [time]: id=first_watch_hour1
#: data/core/macros/schedules.cfg:386
msgid "First Watch — First Hour"
msgstr ""
msgstr "Prima Vigilia — Prima Hora"
#. [time]: id=first_watch_hour2
#: data/core/macros/schedules.cfg:398
msgid "First Watch — Second Hour"
msgstr ""
msgstr "Prima Vigilia — Secunda Hora"
#. [time]: id=first_watch_hour3
#: data/core/macros/schedules.cfg:410
msgid "First Watch — Third Hour"
msgstr ""
msgstr "Prima Vigilia — Tertia Hora"
#. [time]: id=first_watch_hour4
#: data/core/macros/schedules.cfg:422
msgid "First Watch — Fourth Hour"
msgstr ""
msgstr "Prima Vigilia — Quarta Hora"
#: data/core/macros/special-notes.cfg:5
msgid ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 23:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"Language: \n"
@ -81,17 +81,13 @@ msgstr "Cotes"
#. [terrain_type]: id=gray_reef
#: data/core/terrain.cfg:93
#, fuzzy
#| msgid "Coastal Reef"
msgid "Gray Coastal Reef"
msgstr "Cotes"
msgstr "Cotes Ravae"
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
#: data/core/terrain.cfg:113
#, fuzzy
#| msgid "Coastal Reef"
msgid "Tropical Coastal Reef"
msgstr "Cotes"
msgstr "Cotes Tropicae"
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#. [terrain_type]: id=quagmire
@ -789,10 +785,8 @@ msgstr "Urbs Humana"
#. [terrain_type]: id=windmill_village
#: data/core/terrain.cfg:1380
#, fuzzy
#| msgid "Ruined Hill Stone Village"
msgid "Windmill Village"
msgstr "Viculus Saxosus Rutus Collium"
msgstr "Viculus Ventimolinus"
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
#: data/core/terrain.cfg:1393

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -262,12 +262,6 @@ msgstr "Eretheanis"
#. [multiplayer]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<i>The Legend of Wesmere</i>\n"
#| "Multiplayer Campaign\n"
#| "Chapter one\n"
#| " Easy difficulty"
msgid ""
"<i>The Legend of Wesmere</i>\n"
"Multiplayer Campaign\n"
@ -276,7 +270,6 @@ msgstr ""
"<i>Heroica Fabella Vesmerei</i>\n"
"Militia Pluribus Lusoribus\n"
"Liber I\n"
" Facilis"
#. [part]
#. [scenario]: id=01_The_Uprooting
@ -309,26 +302,20 @@ msgid ""
"The great elven heroes Kalenz and Landar were born in a quiet green wood in "
"Lintanir on the fringes of the Great Northern Forest."
msgstr ""
"Heroes magni Calens et Lander in nemore viride tranquilo in Lintanire, fine "
"Magnae Silvae Boreae nati sunt. "
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The great elvish hero Kalenz was born in a quiet green wood in Lintanir "
#| "on the fringes of the Great Northern Forest. Though not of noble birth, "
#| "he showed early promise in the arts of his people. His quick intelligence "
#| "gained him more than usual respect among elders normally inclined to pay "
#| "little heed to anyone younger than a century old."
msgid ""
"Though not of noble birth, Kalenz showed early promise in the arts of his "
"people. His quick intelligence gained him more than usual respect among "
"elders normally inclined to pay little heed to anyone younger than a century "
"old."
msgstr ""
"Heros magnus Calens in nemore viride tranquilo in Lintanire, fine Magnae "
"Silvae Boreae natus est. Etsi sine gente erat, florescuit artibus populi. "
"Calidus plus honorem quam suetum apud patres nanctus est, qui aliquid iunior "
"centum annis neglegere soliti sunt."
"Calens, etsi sine gente erat, florescuit artibus populi. Calidus plus "
"honorem quam suetum apud patres nanctus est, qui aliquid iunior centum annis "
"neglegere soliti sunt."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:66
@ -338,6 +325,9 @@ msgid ""
"But there was no real harm in the boy, and his jokes made him popular among "
"the younger elves."
msgstr ""
"Lander et Calens ex pueritia amici erant. Ille quoque a patris animadversus "
"est, primo ob tricas nugasque peritas. Sed vere puer non nocens erat, quia "
"ob rem gratus dryadalibus iuvenioribus. "
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:72
@ -354,13 +344,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some changes were good. The Elves, awakened as from a long dream, began "
#| "to increase in population. But some were very bad, and the worst of those "
#| "was the coming of the orcs, the wreckers, the tree-killers. The years of "
#| "Kalenzs long childhood were a golden age, and the last time of "
#| "untroubled peace."
msgid ""
"Some changes were good. The Elves, awakened as from a long dream, began to "
"increase in population. But some were very bad, and the worst of those was "
@ -369,21 +352,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nonnulla mutata utilia erant. Dryadalibus ex somnio excitatis civitas "
"augescuerunt. At alii pessima, praesertim adventus orcum, occulcantes, "
"occisores arborum. Longa pueritia Calentis aetas aurea fuit, postremaque "
"pacis secura."
"occisores arborum. Longa pueritia eorum aetas aurea fuit, postremaque pacis "
"secura."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The elves had never been a martial people, and they were not prepared for "
#| "the inevitable war with the orcs. Kalenz came of age in the very year "
#| "that Erlornas of Wesmere fought the first orcish raiders. Within the next "
#| "decade orcish raids greatly increased, and their shadow loomed ever "
#| "greater over the elves.\n"
#| "\n"
#| "This is the story of Kalenz, and of the Elves in the days of the humans "
#| "in Wesnoth."
msgid ""
"The elves had never been a martial people, and they were not prepared for "
"the inevitable war with the orcs. The friends came of age in the very year "
@ -395,10 +368,11 @@ msgid ""
"the humans in Wesnoth."
msgstr ""
"Dryadales numquam bellici fuisset, et non parati belli cum orcibus fatalis. "
"Calens, in ipso anno quo Erlornas primos vastatores orcum pugnabat, "
"adolescevit. Secundo decem annis decursiones orcum valde augebantur.\n"
"Aequi in ipso anno quo Erlornas primos vastatores orcum pugnabat, "
"adolescerunt. Secundo decem annis decursiones orcum valde augebantur.\n"
"\n"
"Haec est historia Calentis, et Dryadalium humano in saeculo Vesnotei. "
"Haec est historia Calentis et Landri, et Dryadalium humano in saeculo "
"Vesnotei. "
#. [side]
#. [side]: id=Velon, type=Elvish Captain
@ -731,6 +705,8 @@ msgid ""
"Fight to subdue, and do not kill unless you must. We have foes enough as it "
"is without making blood enemies of these dwarves."
msgstr ""
"Pugnate ad subigendum, nolite interficere nisi necesse. Sunt iam satis "
"hostium etiamsi hi nani fatales hostes non sint"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:349
@ -1050,8 +1026,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:931
#, fuzzy
#| msgid "How can they dare to break the treaty!"
msgid "How dare they break the treaty!"
msgstr "Etiam audent foedus frangere?"
@ -1178,19 +1152,11 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=04_The_Elvish_Treasury
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid "3p MC — LoW, Hard Mode, Chapter two"
msgid "3p MC — LoW, Chapter two"
msgstr "IIIl MPL — HFV, Modus Difficilis, Liber II"
msgstr "IIIl MPL — HFV, Liber II"
#. [multiplayer]: id=04_The_Elvish_Treasury
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<i>The Legend of Wesmere</i>\n"
#| "Multiplayer Campaign\n"
#| "Chapter two\n"
#| " Hard difficulty"
msgid ""
"<i>The Legend of Wesmere</i>\n"
"Multiplayer Campaign\n"
@ -1199,7 +1165,6 @@ msgstr ""
"<i>Heroica Fabella Vesmerei</i>\n"
"Militia Pluribus Lusoribus\n"
"Liber II\n"
" Difficilis"
#. [scenario]: id=04_The_Elvish_Treasury
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:26
@ -2578,9 +2543,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:432
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are far too much to risk a confrontation, let's cross the river!"
msgid "They are far too numerous to risk battle with. Lets cross the river!"
msgstr "Tot sunt ut manus conserere audere non possimus, pontem transeamus!"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"Language: \n"
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
#. [effect]: type=arcane
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:82
msgid "evil eye"
msgstr ""
msgstr "invidia"
#. [trait]: id=remove_hp
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:23

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 20:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"Language: \n"
@ -3448,8 +3448,6 @@ msgstr ""
#: data/core/units/khalifate/Naffat.cfg:27
#: data/core/units/khalifate/Qatif-al-nar.cfg:27
#: data/core/units/khalifate/Tineen.cfg:27
#, fuzzy
#| msgid "napalm attack"
msgid "naphtha attack"
msgstr "ictus naphthae"