updated German translation
This commit is contained in:
parent
f15175720f
commit
275f60eb93
3 changed files with 233 additions and 1234 deletions
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 01:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 22:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 01:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 15:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -164,9 +164,8 @@ msgstr "<ref>dst='..geography' text='Geographie'</ref>"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=caste
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caste"
|
||||
msgstr "Burg"
|
||||
msgstr "Kaste"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=caste
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:8
|
||||
|
@ -191,9 +190,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=breeding_pen
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Breeding Pen"
|
||||
msgstr "Kannibalismus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=breeding_pen
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:20
|
||||
|
@ -341,9 +339,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=hatchling
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hatchling"
|
||||
msgstr "Heilung"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=hatchling
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:92
|
||||
|
@ -355,9 +352,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=fledgling
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fledgling"
|
||||
msgstr "Heilung"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=fledgling
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:98
|
||||
|
@ -435,9 +431,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=intendant
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Intendant"
|
||||
msgstr "Intelligent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=intendant
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:134
|
||||
|
@ -452,7 +447,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=swarm
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swarm"
|
||||
msgstr "Schwarm"
|
||||
|
||||
|
@ -465,9 +459,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=swarming
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swarming"
|
||||
msgstr "Schwarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=swarming
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:146
|
||||
|
@ -608,9 +601,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=green_isle
|
||||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Isle"
|
||||
msgstr "Grün"
|
||||
msgstr "Grüne Insel"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=green_isle
|
||||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:46
|
||||
|
@ -1146,19 +1138,6 @@ msgstr "Ausbildung und Einberufung"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||||
#: data/core/help.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Each side begins with one leader in their keep. At the start of any "
|
||||
#| "battle, and at times during it, you will need to recruit <ref>dst='.."
|
||||
#| "units' text='units'</ref> into your army. To recruit, you must have your "
|
||||
#| "leader (for instance, Konrad in the <italic>text='Heir to the Throne'</"
|
||||
#| "italic> campaign) on the keep square of a <ref>dst='terrain_castle' "
|
||||
#| "text='castle'</ref>. Then you may recruit by either choosing "
|
||||
#| "<bold>text='Recruit'</bold> from the menu or right-clicking on a hex and "
|
||||
#| "selecting <bold>text='Recruit'</bold>. This brings up the recruit menu, "
|
||||
#| "which lists units available for recruitment, along with their gold cost. "
|
||||
#| "Click on a unit to see its statistics, then press the recruit button to "
|
||||
#| "recruit it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, "
|
||||
"and at times during it, you will need to recruit <ref>dst='..units' "
|
||||
|
@ -1171,7 +1150,8 @@ msgid ""
|
|||
"recruitment, along with their gold cost. Click on a unit to see its "
|
||||
"statistics, then press the recruit button to recruit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am Anfang einer Schlacht, manchmal auch während des Kampfes, müsst Ihr "
|
||||
"Jede Seite beginnt für gewöhnlich mit einem Anführer auf ihrem Burgfried. Am "
|
||||
"Anfang einer Schlacht, manchmal auch während des Kampfes, müsst Ihr "
|
||||
"<ref>dst='..units' text='Truppen'</ref> für Eure Armee ausbilden. Dafür muss "
|
||||
"Euer Anführer (beispielsweise Konrad in der Kampagne <italic>text='Der "
|
||||
"Thronerbe'</italic>) auf dem Burgfried-Feld in einer "
|
||||
|
@ -1186,15 +1166,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||||
#: data/core/help.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit "
|
||||
#| "will appear in that square. Otherwise, it will appear in a free square "
|
||||
#| "near the keep. You may only recruit as many units as you have free hexes "
|
||||
#| "in your castle, and you cannot spend more gold than you actually have on "
|
||||
#| "recruiting."
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1288,6 +1259,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" red if it can no longer move or attack, or the user ended the unit’s turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" rot, wenn die Einheit sich nicht mehr bewegen oder angreifen kann oder vom "
|
||||
"Benutzer der Zug der Einheit beendet wurde.\""
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=orbs
|
||||
#: data/core/help.cfg:183
|
||||
|
@ -1753,13 +1726,6 @@ msgstr "Tageszeit"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||||
#: data/core/help.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
|
||||
#| " Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n"
|
||||
#| " Chaotic units get +25% damage at night, and −25% in daytime.\n"
|
||||
#| " Liminal units get +25% damage during twilight.\n"
|
||||
#| " Neutral units are unaffected by the time of day."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
|
||||
" Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n"
|
||||
|
@ -1773,9 +1739,8 @@ msgstr ""
|
|||
"weniger.\n"
|
||||
" Lichtscheue Einheiten teilen tagsüber 25% weniger Schaden aus, nachts dafür "
|
||||
"25% mehr.\n"
|
||||
" Zwielichtige Einheiten teilen während der Dämmerungsphasen 25% mehr Schaden "
|
||||
"aus.\n"
|
||||
" Neutrale Einheiten werden von den Tageszeiten nicht beeinflusst."
|
||||
" Neutrale Einheiten werden von den Tageszeiten nicht beeinflusst.\n"
|
||||
" Zwielichtige Einheiten teilen tagsüber und nachts 25% weniger Schaden aus."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||||
#: data/core/help.cfg:272
|
||||
|
@ -2036,7 +2001,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||||
#: data/core/help.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2051,9 +2015,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Mit dem Einkommen verhält es sich einfach: Grundsätzlich erhaltet Ihr 2 "
|
||||
"Goldstücke pro Zug. Für jedes Dorf, das Ihr zusätzlich kontrolliert, "
|
||||
"erhaltet Ihr ein weiteres Goldstück. Angenommen, Ihr würdet 10 Dörfer "
|
||||
"kontrollieren, so würdet Ihr 12 Goldstücke erhalten. Die Unterhaltskosten "
|
||||
"für Eure Truppen werden von Eurem Einkommen abgezogen."
|
||||
"erhaltet Ihr ein weiteres Goldstück. (Diese Einstellung kann zwar angepasst "
|
||||
"werden, während der Kampagnen wird allerdings fast immer ein Goldstück pro "
|
||||
"Dorf als Wert verwendet.) Angenommen, Ihr würdet 10 Dörfer kontrollieren, so "
|
||||
"würdet Ihr 12 Goldstücke erhalten. Die Unterhaltskosten für Eure Truppen "
|
||||
"werden von Eurem Einkommen abgezogen."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||||
#: data/core/help.cfg:319
|
||||
|
@ -2093,7 +2059,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||||
#: data/core/help.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2106,11 +2071,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Es gibt zwei wichtige Ausnahmen für die Berechnung der Unterhaltskosten. "
|
||||
"Einheiten mit der Charakteristik <italic>text='loyal'</italic> und Euer "
|
||||
"Anführer verursachen niemals Unterhaltskosten. Einheiten, mit denen Ihr ein "
|
||||
"Szenario beginnt (beispielsweise Delfador) oder Einheiten, die sich Euch "
|
||||
"während eines Szenarios anschließen (beispielsweise der Reiter im zweiten "
|
||||
"Szenario von <italic>text='Der Thronerbe'</italic>), sind üblicherweise "
|
||||
"Einheiten mit der Charakteristik <italic>text='loyal'</italic> und Anführer "
|
||||
"verursachen niemals Unterhaltskosten. Einheiten, mit denen Ihr ein Szenario "
|
||||
"beginnt (beispielsweise Delfador) oder Einheiten, die sich Euch während "
|
||||
"eines Szenarios anschließen (beispielsweise der Reiter im zweiten Szenario "
|
||||
"von <italic>text='Der Thronerbe'</italic>), sind üblicherweise "
|
||||
"<italic>text='loyal'</italic>. Die Einheit, die Ihr verkörpert "
|
||||
"(beispielsweise Konrad), wird fast immer auch Euer Anführer sein."
|
||||
|
||||
|
@ -2342,9 +2307,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_feral
|
||||
#: data/core/help.cfg:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feral"
|
||||
msgstr "Gesamt"
|
||||
msgstr "Wild"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_feral
|
||||
#: data/core/help.cfg:401
|
||||
|
@ -2354,6 +2318,10 @@ msgid ""
|
|||
"units receive a maximum of 50% defense in any land-based village regardless "
|
||||
"of base terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Behausungen empfindsamer Wesen können von wilden Kreaturen niedriger "
|
||||
"Intelligenz nicht effektiv zur Verteidigung genutzt werden. Als Folge davon "
|
||||
"verfügen <italic>text='wilde'</italic> Einheiten maximal über einen "
|
||||
"Verteidigungswert von 50% während sie sich in Dörfern auf dem Land aufhalten."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_loyal
|
||||
#: data/core/help.cfg:406
|
||||
|
@ -2400,7 +2368,6 @@ msgstr "Untot"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_undead
|
||||
#: data/core/help.cfg:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Undead'</italic> units are immune to poison, drain, and plague."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2432,7 +2399,6 @@ msgstr "Mechanisch"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_mechanical
|
||||
#: data/core/help.cfg:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Mechanical'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||||
"plague."
|
||||
|
@ -2442,7 +2408,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_mechanical
|
||||
#: data/core/help.cfg:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2459,23 +2424,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_elemental
|
||||
#: data/core/help.cfg:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "trait^Elemental"
|
||||
msgstr "Gassenwissen"
|
||||
msgstr "Elementar"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_elemental
|
||||
#: data/core/help.cfg:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Elemental'</italic> units are immune to poison, drain, and "
|
||||
"plague."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<italic>text='Kriegsgeräte'</italic> werden durch Gift, Lebensentzug und "
|
||||
"Untote Plage nicht beeinflusst."
|
||||
"<italic>text='Elementare'</italic> Einheiten werden durch Gift, Lebensentzug "
|
||||
"und Untote Plage nicht beeinflusst."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_elemental
|
||||
#: data/core/help.cfg:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2485,10 +2447,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Da Kriegsgeräte künstlich erschaffene Hilfsmittel sind, besitzen sie nur das "
|
||||
"Charakteristikum <italic>text='Mechanisch'</italic>. Da man nicht davon "
|
||||
"ausgehen kann, dass Kriegsgeräte in irgendeiner Form Leben beinhalten, sind "
|
||||
"sie gegen den Einfluss von Gift, Lebensentzug sowie Untote Plage immun."
|
||||
"Elementare Einheiten verfügen über keine zusätzlichen Charakteristiken. Da "
|
||||
"es sich um energiebasierte Lebensformen handelt, sind sie gegen den Einfluss "
|
||||
"von Gift, Lebensentzug sowie Untote Plage immun."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_dextrous
|
||||
#: data/core/help.cfg:438
|
||||
|
@ -2626,24 +2587,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_aged
|
||||
#: data/core/help.cfg:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "trait^Undead"
|
||||
msgid "trait^Aged"
|
||||
msgstr "Untot"
|
||||
msgstr "Betagt"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_aged
|
||||
#: data/core/help.cfg:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Units with trait <italic>text='weak'</italic> get a −1 increment in "
|
||||
#| "hitpoints and melee damage."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Units with trait <italic>text='aged'</italic> get a −8 increment in "
|
||||
"hitpoints and a −1 increment in movement and melee damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<italic>text='Schwächliche'</italic> Einheiten verursachen pro "
|
||||
"Nahkampfattacke einen Schadenspunkt weniger und verfügen über einen LP "
|
||||
"weniger."
|
||||
"<italic>text='Betagte'</italic> Einheiten verursachen pro Nahkampfattacke "
|
||||
"einen Schadenspunkt weniger und verfügen über acht LP weniger und ihre "
|
||||
"Fortbewegungsgeschwindigkeit ist um eins reduziert."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..terrains
|
||||
#: data/core/help.cfg:485
|
||||
|
@ -2689,7 +2644,6 @@ msgstr "Straße"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_road
|
||||
#: data/core/help.cfg:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Roads'</italic> are beaten paths of dirt, formed by many "
|
||||
"travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave "
|
||||
|
@ -2839,7 +2793,6 @@ msgstr "Seichtes Wasser"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_shallow_water
|
||||
#: data/core/help.cfg:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
|
||||
"enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down "
|
||||
|
@ -2870,7 +2823,6 @@ msgstr "Tiefes Wasser"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_deep_water
|
||||
#: data/core/help.cfg:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough "
|
||||
"to cover a man’s head. Most units cannot enter deep water: it is the domain "
|
||||
|
@ -2919,17 +2871,6 @@ msgstr "Burg"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_castle
|
||||
#: data/core/help.cfg:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification. "
|
||||
#| "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
|
||||
#| "stationed in a castle, and all units receive full movement in a castle. "
|
||||
#| "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without "
|
||||
#| "a unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle "
|
||||
#| "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Most units have about 60% defense in a castle.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification. "
|
||||
"Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
|
||||
|
@ -2959,7 +2900,6 @@ msgstr "Sand"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_sand
|
||||
#: data/core/help.cfg:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most "
|
||||
"units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide "
|
||||
|
@ -3028,7 +2968,6 @@ msgstr "Unwegsame Höhle"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_rockbound_cave
|
||||
#: data/core/help.cfg:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
|
||||
"water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles "
|
||||
|
@ -3047,7 +2986,7 @@ msgstr ""
|
|||
"leben, haben es dagegen relativ leicht, sich in ihnen fortzubewegen, "
|
||||
"besonders die Zwerge, die durch ihren kleinen Wuchs leichter durch viele "
|
||||
"Hindernisse kriechen können. Gelegentlich sind Höhlen "
|
||||
"<ref>dst=terrain_illuminated_cave text=erhellt</ref>.\n"
|
||||
"<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='erhellt'</ref>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die meisten Einheiten haben 50% Verteidigung in unwegsamen Höhlen, "
|
||||
"wohingegen Kavallerie auf 40% begrenzt ist. Zwerge erhalten 60% Verteidigung."
|
||||
|
@ -3079,7 +3018,6 @@ msgstr "Pilzhain"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_fungus
|
||||
#: data/core/help.cfg:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
|
||||
"giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have trouble "
|
||||
|
@ -3091,14 +3029,14 @@ msgid ""
|
|||
"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
|
||||
"receive only 20%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilzhaine sind mit den oberirdischen Wäldern vergleichbar. In der Dunkelheit "
|
||||
"gedeihen diese riesigen Gewächse auf das Prächtigste. Den meisten Einheiten "
|
||||
"bereitet es Schwierigkeiten, sich über den schwammigen, mit kleinen Pilzen "
|
||||
"bewachsenen Boden zu bewegen, jedoch bieten die großen Stengel "
|
||||
"ausgezeichnete Deckung. Berittene Einheiten haben in diesem unwegsamen "
|
||||
"Gelände jedoch ihre Schwierigkeiten und können nicht mehr effektiv kämpfen. "
|
||||
"Untote Einheiten, die von Verfall angezogen werden, haben weniger "
|
||||
"Schwierigkeiten, in diesen Wäldern aus Pilzen voranzukommen.\n"
|
||||
"<italic>text='Pilzhaine'</italic> sind mit den oberirdischen Wäldern "
|
||||
"vergleichbar. In der Dunkelheit gedeihen diese riesigen Gewächse auf das "
|
||||
"Prächtigste. Den meisten Einheiten bereitet es Schwierigkeiten, sich über "
|
||||
"den schwammigen, mit kleinen Pilzen bewachsenen Boden zu bewegen, jedoch "
|
||||
"bieten die großen Stengel ausgezeichnete Deckung. Berittene Einheiten haben "
|
||||
"in diesem unwegsamen Gelände jedoch ihre Schwierigkeiten und können nicht "
|
||||
"mehr effektiv kämpfen. Untote Einheiten, die von Verfall angezogen werden, "
|
||||
"haben weniger Schwierigkeiten, in diesen Wäldern aus Pilzen voranzukommen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die meisten Einheiten haben 50 bis 60% Verteidigung in Pilzhainen, "
|
||||
"Kavallerie hingegen nur 20%."
|
||||
|
@ -3142,7 +3080,6 @@ msgstr "Versunkenes Dorf"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_water_village
|
||||
#: data/core/help.cfg:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and "
|
||||
"nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a "
|
||||
|
@ -3194,7 +3131,6 @@ msgstr "Lava"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_lava
|
||||
#: data/core/help.cfg:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> are "
|
||||
"fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to "
|
||||
|
@ -3242,7 +3178,6 @@ msgstr "Küstennahes Riff"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_reef
|
||||
#: data/core/help.cfg:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
|
||||
"and sand. This provides most land units with a more steady footing and "
|
||||
|
@ -3251,10 +3186,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Küstennahe Riffe sind Sandbänke, geformt aus Stein, Korallen und Sand. "
|
||||
"Dieser Untergrund gibt Landbewohnern besseren Halt und eine bessere "
|
||||
"Verteidigungsposition im Vergleich zu seichtem Wasser. Meeresbewohner "
|
||||
"profitieren ebenfalls davon und genießen hier außerordentlichen Schutz.\n"
|
||||
"<italic>text='Küstennahe Riffe'</italic> sind Sandbänke, geformt aus Stein, "
|
||||
"Korallen und Sand. Dieser Untergrund gibt Landbewohnern besseren Halt und "
|
||||
"eine bessere Verteidigungsposition im Vergleich zu seichtem Wasser. "
|
||||
"Meeresbewohner profitieren ebenfalls davon und genießen hier "
|
||||
"außerordentlichen Schutz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Angehörige des Meervolkes sowie Naga haben 70% Verteidigung in küstennahen "
|
||||
"Riffen."
|
||||
|
@ -3266,7 +3202,6 @@ msgstr "Brücke"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_bridge
|
||||
#: data/core/help.cfg:767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To those capable of building one, the ability to lay a "
|
||||
"<italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature of "
|
||||
|
@ -3280,12 +3215,13 @@ msgid ""
|
|||
"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
|
||||
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diejenigen, die in der Lage sind, eine Brücke zu bauen, haben sich von den "
|
||||
"Gesetzen der Natur insoweit losgesagt, dass sie einen Fluss überqueren "
|
||||
"können, unabhängig von einer vorhandenen Furt, die vielleicht beim nächsten "
|
||||
"Wasseranstieg unpassierbar wird. Vielen Kriegern, denen in den kalten "
|
||||
"Monaten nach der Durchquerung eines Flusses die Beine erfroren, blieb dieses "
|
||||
"Schicksal erspart, da sie eine Brücke benutzen konnten.\n"
|
||||
"Diejenigen, die in der Lage sind, eine <italic>text='Brücke'</italic> zu "
|
||||
"bauen, haben sich von den Gesetzen der Natur insoweit losgesagt, dass sie "
|
||||
"einen Fluss überqueren können, unabhängig von einer vorhandenen Furt, die "
|
||||
"vielleicht beim nächsten Wasseranstieg unpassierbar wird. Vielen Kriegern, "
|
||||
"denen in den kalten Monaten nach der Durchquerung eines Flusses die Beine "
|
||||
"erfroren, blieb dieses Schicksal erspart, da sie eine Brücke benutzen "
|
||||
"konnten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Spieltechnisch hat das Gelände Brücke dieselben Auswirkungen wie Wiesen oder "
|
||||
"Seichtes Wasser, je nachdem in welchem Gelände bessere Bewegungs- und "
|
||||
|
@ -3464,16 +3400,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Change the controller for side (write here the number of the side) to "
|
||||
#| "username (write here the nick of the player or observer). You can check "
|
||||
#| "what side belongs to which player in the <bold>text='Scenario Settings'</"
|
||||
#| "bold> dialog (Press the <bold>text='More'</bold> button in the "
|
||||
#| "<bold>text='Status Table'</bold> (alt+s by default) to get there.). The "
|
||||
#| "host can change control of any side.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
|
||||
|
@ -3490,7 +3416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"den <bold>text='Szenarioeinstellungen'</bold> könnt Ihr prüfen, welche "
|
||||
"Fraktion von welchem Spieler geführt wird (Drückt die <bold>text='Nächste "
|
||||
"Seite'</bold> Schaltfläche in der <bold>text='Spielübersicht'</bold> (ALT+s "
|
||||
"standardmässig), um dort hin zu gelangen.). Der Gastgeber kann die Kontrolle "
|
||||
"standardmäßig), um dort hin zu gelangen.). Der Gastgeber kann die Kontrolle "
|
||||
"jedweder Fraktion ändern.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4358,8 +4284,6 @@ msgid " This unit is capable of basic healing."
|
|||
msgstr " Diese Einheit beherrscht die grundlegenden Fähigkeiten der Heilkunst."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " This unit is capable of basic healing."
|
||||
msgid " This unit is capable of rapid healing."
|
||||
msgstr " Diese Einheit beherrscht die grundlegenden Fähigkeiten der Heilkunst."
|
||||
|
||||
|
@ -4523,10 +4447,6 @@ msgstr ""
|
|||
"hoher Wahrscheinlichkeit zu treffen. Dies gilt jedoch nur in der Offensive."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " The unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting "
|
||||
#| "an opponent."
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting "
|
||||
"an opponent."
|
||||
|
@ -4622,15 +4542,13 @@ msgstr "Kriegsgerät"
|
|||
|
||||
#. [trait]: id=elemental
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "elemental"
|
||||
msgstr "Gassenwissen"
|
||||
msgstr "elementar"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=elemental
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^elemental"
|
||||
msgstr "loyal"
|
||||
msgstr "elementar"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=strong
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:66
|
||||
|
@ -4714,20 +4632,20 @@ msgstr "Tag/Nacht haben keinen Einfluß"
|
|||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "feral"
|
||||
msgstr "Gesamt"
|
||||
msgstr "wild"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^feral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
msgstr "wild"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||||
msgid "Receives only 50% defense in land-based villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügt nur über einen Verteidigungswert von 50% in auf dem Lang gelegenen "
|
||||
"Dörfern"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=weak
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:208
|
||||
|
@ -5375,8 +5293,6 @@ msgstr "Monster"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=monster
|
||||
#: data/core/units.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race^Monster"
|
||||
msgid "race+female^Monster"
|
||||
msgstr "Monster"
|
||||
|
||||
|
@ -5400,10 +5316,8 @@ msgstr "Naga"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=naga
|
||||
#: data/core/units.cfg:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race^Nagani"
|
||||
msgid "race^Nagini"
|
||||
msgstr "Nagani"
|
||||
msgstr "Nagini"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=naga
|
||||
#: data/core/units.cfg:232
|
||||
|
@ -5761,12 +5675,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "race^Wolf"
|
||||
msgstr "Wolf"
|
||||
|
||||
# unsicher, kommt auf den kontext an...
|
||||
#. [race]: id=wolf, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race+female^Elf"
|
||||
msgid "race+female^Wolf"
|
||||
msgstr "Elfe"
|
||||
msgstr "Wölfinen"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=wolf, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:312
|
||||
|
@ -5947,32 +5860,26 @@ msgstr "Hilfe zu Battle for Wesnoth"
|
|||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Fehler beim Analysieren des Hilfetextes: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Human"
|
||||
#~ msgid "race^Khalifate Human"
|
||||
#~ msgstr "Mensch"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race+female^Human"
|
||||
#~ msgid "race+female^Khalifate Human"
|
||||
#~ msgstr "Mensch"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race+plural^Mechanical"
|
||||
#~ msgid "race+plural^Khalifate"
|
||||
#~ msgstr "Kriegsgeräte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Human"
|
||||
#~ msgid "race^Falcon"
|
||||
#~ msgstr "Mensch"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race+female^Human"
|
||||
#~ msgid "race+female^Falcon"
|
||||
#~ msgstr "Mensch"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Humans"
|
||||
#~ msgid "race^Falcons"
|
||||
#~ msgstr "Menschen"
|
||||
|
|
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 01:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 22:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 01:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 12:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -4186,14 +4186,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. "
|
||||
#| "We have won our war against those things that live in the dark. By what "
|
||||
#| "right do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land "
|
||||
#| "south of the Great River, and force us onto only the hills and mountains "
|
||||
#| "of the north? There are hills and mountains as good as any here in the "
|
||||
#| "south!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
|
||||
"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
|
||||
|
@ -4204,33 +4196,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Es ist in unseren Landen eng geworden und unsere Minen reichen bis zum Grund "
|
||||
"der Welt. Wir haben unseren Krieg gegen all jene gewonnen, die in der "
|
||||
"Dunkelheit hausen. Mit welchem Recht beansprucht ihr alle Wälder der Welt "
|
||||
"und ALLES Land südlich des großen Flusses, und zwingt uns in die Hügel und "
|
||||
"Berge nördlich des großen Flusses? Es gibt hier im Süden Hügel und Berge, "
|
||||
"die genauso gut sind wie alle anderen!"
|
||||
"und <i>alles</i> Land südlich des großen Flusses, und zwingt uns in die "
|
||||
"Hügel und Berge des Nordens? Es gibt hier im Süden Hügel und Berge, die "
|
||||
"genauso gut sind wie alle anderen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "By the right of treaty, ancient but still true— "
|
||||
msgid "By the right of treaty, ancient but still true—"
|
||||
msgstr "Durch das Recht des Vertrages, alt aber immer noch gültig–"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hmph! You namby-pamby elves: “We don’t cut the trees, we groom the "
|
||||
#| "forest.” Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge "
|
||||
#| "half of what your people do, and still be rich, and I’m not the first to "
|
||||
#| "have the thought!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmph! You namby-pamby elves: <i>“We don’t cut the trees, we groom the "
|
||||
"forest.”</i> Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge "
|
||||
"half of what your people do, and still be rich, and I’m not the first to "
|
||||
"have the thought!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pfft! Ihr sentimentalen Elfen: »Wir fällen keine Bäume, wir pflegen den "
|
||||
"Wald.« Mit unseren Äxten können wir das Holz für ein Fünftel des Preises "
|
||||
"Pfft! Ihr sentimentalen Elfen: <i>»Wir fällen keine Bäume, wir pflegen den "
|
||||
"Wald.«</i> Mit unseren Äxten können wir das Holz für ein Fünftel des Preises "
|
||||
"schlagen! Ich könnte die Hälfte von dem fordern, was euer Volk verlangt, und "
|
||||
"immer noch reich werden, und ich bin nicht der Erste, dem dieser Gedanke "
|
||||
"kommt!"
|
||||
|
@ -4242,10 +4226,6 @@ msgstr "Wartet, Ich sehe ein Schiff. Viele Schiffe. Das ist eine Invasion!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Umm, we’re being invaded? Okay, we’ll sort out our differences later. "
|
||||
#| "Let's get them first."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Umm, we’re being invaded? Okay, we’ll sort out our differences later. Let’s "
|
||||
"get them first."
|
||||
|
@ -4380,15 +4360,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "(whispered) Maybe it’d be best if you didn’t mention our little friend "
|
||||
#| "following us..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maybe it’d be best if you didn’t mention our little friend following us..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Geflüstert) Vielleicht ist es am besten, wenn ihr den kleinen Freund, der "
|
||||
"uns folgt, nicht erwähnt..."
|
||||
"Vielleicht ist es am besten, wenn ihr den kleinen Freund, der uns folgt, "
|
||||
"nicht erwähnt..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:302
|
||||
|
@ -4414,18 +4390,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "May the currents carry you swiftly, my friend. (whispered) Jessene, send "
|
||||
#| "word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look "
|
||||
#| "for more survivors. If they return tell them to keep returning until no "
|
||||
#| "more survivors are found."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jessene, send word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, "
|
||||
"to look for more survivors. If they return tell them to keep returning until "
|
||||
"no more survivors are found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mögen Wind und Wellen euch wohl gewogen sein, mein Freund. (Geflüstert) "
|
||||
"Jessene, gebt Befehl, dass ein Drittel unserer Flotte zur Grünen Insel "
|
||||
"zurückkehrt, um nach weiteren Überlebenden zu suchen. Schickt sie immer "
|
||||
"wieder zurück, bis keine Flüchtlinge mehr gefunden werden."
|
||||
|
@ -4437,13 +4406,6 @@ msgstr "Mögen die Strömungen euch geschwind an euer Ziel tragen, mein Freund.
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "(whispered) Man the ships with skeleton crews, and give them the "
|
||||
#| "remaining supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more "
|
||||
#| "than a third of the fleet is sent. We must not provide the orcs with a "
|
||||
#| "ready-made fleet. Make haste, return before it is time to meet with "
|
||||
#| "these, what are they? Ahh, elves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining supplies. "
|
||||
"Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third of the "
|
||||
|
@ -4451,11 +4413,10 @@ msgid ""
|
|||
"haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, "
|
||||
"elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Geflüstert) Bemannt die Schiffe mit einer Notbesatzung und gebt ihnen die "
|
||||
"verbleibende Ausrüstung. Aber nur ein Drittel der Schiffe! Wir wären dumm, "
|
||||
"würden wir die Orks mit einer Flotte ausstatten. Sputet euch und kehrt "
|
||||
"zurück, bevor die Zeit des Treffens naht, mit diesen, wie heißen sie noch? "
|
||||
"Ach ja... Elfen."
|
||||
"Bemannt die Schiffe mit einer Notbesatzung und gebt ihnen die verbleibende "
|
||||
"Ausrüstung. Aber nur ein Drittel der Schiffe! Wir wären dumm, würden wir die "
|
||||
"Orks mit einer Flotte ausstatten. Sputet euch und kehrt zurück, bevor die "
|
||||
"Zeit des Treffens naht, mit diesen, wie heißen sie noch? Ach ja... Elfen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:330
|
||||
|
@ -4813,10 +4774,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fair enough. I decree a ‘Pact of Mutual Aid’ between our peoples. But, "
|
||||
#| "aren’t you setting us in conflict with the Dwarves?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fair enough. I decree a ‘Pact of Mutual Aid’ between our peoples. But— "
|
||||
"aren’t you setting us in conflict with the Dwarves?"
|
||||
|
@ -4826,11 +4783,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well. No? "
|
||||
#| "They are your resources to guard now. In the future we would be willing "
|
||||
#| "to trade with you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
|
||||
"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
|
||||
|
@ -4847,16 +4799,12 @@ msgstr "Wer ist das?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It’s Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
|
||||
#| "fighting there?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It’s Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
|
||||
"fighting there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist Feldherr Aethyr von Klarwasserhafen. Ich war mir sicher, ihr wärt in "
|
||||
"den Kämpfen dort umgekommen?"
|
||||
"den Kämpfen dort umgekommen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:546
|
||||
|
@ -4872,10 +4820,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I come bearing news. Some 'old friends’ have decided to make an "
|
||||
#| "appearance. You should go ‘greet’ them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I come bearing news. Some ‘old friends’ have decided to make an appearance. "
|
||||
"You should go ‘greet’ them."
|
||||
|
@ -4885,15 +4829,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "(whispered) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I’ll "
|
||||
#| "catch up with you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I fear our friend has said too much. You go on ahead, I’ll catch up with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Geflüstert) Ich fürchte, unser Freund hat zu viel verraten. Ihr geht "
|
||||
"voraus, ich werde euch einholen."
|
||||
"Ich fürchte, unser Freund hat zu viel verraten. Ihr geht voraus, ich werde "
|
||||
"euch einholen."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=17a_The_Dragon
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4
|
||||
|
@ -5192,12 +5132,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Does anybody actually know anything about trolls?"
|
||||
msgid "Does anybody actually know anything about Trolls?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Also dann...\n"
|
||||
"Weiß irgendjemand etwas über Trolle?"
|
||||
msgstr "Weiß irgendjemand etwas über Trolle?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:277
|
||||
|
@ -5309,10 +5245,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I said no more ships. Double crossing humans! Ahh, I’ve been with you "
|
||||
#| "this far. Who’d have thought, a nautical dwarf."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I said no more ships. Double-crossing humans! Ahh, I’ve been with you this "
|
||||
"far. Who’d have thought, a nautical dwarf."
|
||||
|
@ -5451,13 +5383,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are the people of the forest, you know that all words spoken to these "
|
||||
#| "un-people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad "
|
||||
#| "said, “If more trouble follows them here we should let them fight it out, "
|
||||
#| "then we should ‘deal’ with the survivors, and make a compromise with the "
|
||||
#| "Dwarves.”"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
|
||||
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, "
|
||||
|
@ -5467,9 +5392,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wir sind das Volk des Waldes. Ihr wisst, dass alles, was mit diesen »Nicht-"
|
||||
"Wesen« besprochen wurde, von geringerer Bedeutung ist, als unser Wohl. Wie "
|
||||
"Fürst Aryad sagte, »Wenn ihnen mehr Ärger folgt, sollten wir sie es "
|
||||
"Fürst Aryad sagte, <i>»Wenn ihnen mehr Ärger folgt, sollten wir sie es "
|
||||
"auskämpfen lassen und mit den Überlebenden abrechnen, um dann einen "
|
||||
"Kompromiss mit den Zwergen zu finden.«"
|
||||
"Kompromiss mit den Zwergen zu finden.«</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:144
|
||||
|
@ -5550,11 +5475,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Jevyan is here... His familiar, that bat. He won’t let such a lucrative "
|
||||
#| "prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
|
||||
#| "has the advantage."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jevyan is here... His familiar, that skull. He won’t let such a lucrative "
|
||||
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
|
||||
|
@ -5657,10 +5577,8 @@ msgstr "Rabbin"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rabbin
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A prayer for life immortal!"
|
||||
msgid "Embrace your end, mortals!"
|
||||
msgstr "Heil der Unsterblichkeit!"
|
||||
msgstr "Macht euch auf euer Ende gefasst, sterbliche!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:567
|
||||
|
@ -5816,18 +5734,11 @@ msgstr "Pah! Wir werden euch zerquetschen wie Insekten, Menschengezücht!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=General Heravan
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "...And raise your dead to serve us forever!"
|
||||
msgid "—And raise your dead to serve us forever!"
|
||||
msgstr "...und eure Toten erwecken, um uns in Ewigkeit zu dienen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Give up, boy! You can’t defeat me- Hmm, what's this? You've learned to "
|
||||
#| "conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
|
||||
#| "undead corpse will lay it at my feet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Give up, boy! You can’t defeat me— Hmm, what’s this? You’ve learned to "
|
||||
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
|
||||
|
@ -5913,8 +5824,6 @@ msgstr "Haldric, was passiert jetzt? Wie lautet der Plan?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We're going to confront Jevyan and destroy him."
|
||||
msgid "We’re going to confront Jevyan and destroy him."
|
||||
msgstr "Nun ja, wir werden Jevyan gegenübertreten und ihn vernichten."
|
||||
|
||||
|
@ -5941,8 +5850,6 @@ msgstr "<i>Schlurf, klick, klick, klick!</i>"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I don't know what that is, but it doesn’t sound friendly."
|
||||
msgid "I don’t know what that is, but it doesn’t sound friendly."
|
||||
msgstr "Ich weiß nicht, was das ist, aber es klingt nicht freundlich."
|
||||
|
||||
|
@ -5953,10 +5860,6 @@ msgstr "Flixta"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Flixta
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You Again. You will sssuffer for your attack against my people! "
|
||||
#| "Shek’kahan, our Naga friendsss- You’ll pay! We have new friends now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You again! You will sssuffer for your attack against my people! Shek’kahan, "
|
||||
"our Naga friendsss— You’ll pay! We have new friends now."
|
||||
|
@ -5967,15 +5870,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Halg
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you..."
|
||||
#| "Ahhck!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you... Ahhck!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine Grunzer sind wie eine Lawine. Ihr könnt zwar rennen, aber wir werden "
|
||||
"euch zermalmen – ahhck!"
|
||||
"Meine Männer sind wie ein Felsrutsch. Ihr könnt zwar rennen, aber wir werden "
|
||||
"euch zermalmen... Ahhck!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:578
|
||||
|
@ -6016,12 +5915,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes, and we may come to their aid. We’ll have to weigh our options when "
|
||||
#| "and if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of "
|
||||
#| "their assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who "
|
||||
#| "knows, maybe I won’t even come to their aid at all —"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, and we may come to their aid. We’ll have to weigh our options when and "
|
||||
"if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their "
|
||||
|
@ -6089,11 +5982,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Haldric! I won’t do it... I won’t help. What is it with your kind, always "
|
||||
#| "rushing to a fool’s death? Who’ll lead these people? I...<i>we</i> need "
|
||||
#| "you alive"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric! I won’t do it... I won’t help. What is it with your kind, always "
|
||||
"rushing to a fool’s death? Who’ll lead these people? I... <i>we</i> need you "
|
||||
|
@ -6117,8 +6005,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Haldric, this is ridiculous! I —"
|
||||
msgid "Haldric, this is ridiculous! I—"
|
||||
msgstr "Haldric, das ist lächerlich! Ich–"
|
||||
|
||||
|
@ -6358,11 +6244,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fool human, you shouldn’t give such toys to elves! Bah! It matters little "
|
||||
#| "to me. I’m no wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It’s all I need — "
|
||||
#| "prepare to die, orcish scum!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You shouldn’t give such toys to elves! Bah! It matters little to me. I’m no "
|
||||
"wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It’s all I need — prepare to die, "
|
||||
|
@ -6480,8 +6361,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven’t beat us yet!"
|
||||
msgid "Da old bag o’ bones is gone, but you haven’t beat us yet!"
|
||||
msgstr "Der Knochenmann ist Geschichte, aber uns müsst ihr noch schlagen."
|
||||
|
||||
|
@ -6665,10 +6544,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Abraxas
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It’s the Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this "
|
||||
#| "monster. We will help you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It’s the Prince Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this "
|
||||
"monster. We will help you."
|
||||
|
@ -6838,8 +6713,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Jessene, you hid the ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
|
||||
msgid "Jessene, you hid the ruby away in that vile troll hole? Didn’t you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jessene, ihr habt den Rubin in dieser widerwärtigen Trollhöhle "
|
||||
|
@ -6961,19 +6834,13 @@ msgstr "Sicherlich."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The word Wesfolk is from your old tongue. It means ‘People of the West’. "
|
||||
#| "The elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue "
|
||||
#| "that would be ‘Wes Noth’. So I suggest that the new kingdom be called "
|
||||
#| "‘Wesnoth’, in honor of our old home."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The word ‘Wesfolk’ is from your old tongue. It means ‘People of the West’. "
|
||||
"The elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue "
|
||||
"that would be ‘Wes Noth’. So I suggest that the new kingdom be called "
|
||||
"‘Wesnoth’, in honor of our old home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Wort Wesvolk stammt aus eurer alten Sprache. Es bedeutet »Menschen des "
|
||||
"Das Wort »Wesvolk« stammt aus eurer alten Sprache. Es bedeutet »Menschen des "
|
||||
"Westens«. Die Elfen nennen uns Menschen aus dem Nord-Westen. In der alten "
|
||||
"Sprache wäre das »Wes Noth«. Also schlage ich vor das neue Königreich "
|
||||
"»Wesnoth« zu nennen, zu Ehren unserer alten Heimat."
|
||||
|
@ -6994,12 +6861,6 @@ msgstr "Und was wird aus mir?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay "
|
||||
#| "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope "
|
||||
#| "of building a true ‘Kingdom of Wesnoth’. I..I think a Queen’s crown would "
|
||||
#| "sit well upon that flame-colored hair of yours, Jessene."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united "
|
||||
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
|
||||
|
@ -7030,11 +6891,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth. Haldric "
|
||||
#| "Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lighting "
|
||||
#| "and fart thunder. I...accept."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
|
||||
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lighting "
|
||||
|
@ -7089,9 +6945,9 @@ msgid ""
|
|||
"spirit or minor demon drawn into them. A familiar may act as a spy or "
|
||||
"messenger for its master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oftmals werden mächtige Nutzer der Magie von Gefährten begleitet. Dies sind "
|
||||
"Oftmals werden mächtige Nutzer der Magie von Vertrauten begleitet. Dies sind "
|
||||
"Kreaturen, die einen besonderen Geist oder gar niederen Dämon beherbergen. "
|
||||
"Solch ein Gefährte handelt für seinen Meister oft als Spion oder Bote."
|
||||
"Solch ein Vertrauter handelt für seinen Meister oft als Spion oder Bote."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:32
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue