Two more fixes discovered while checking translations:
"Edition" -> "Editing": The former was used incorrectly instead of the active verb. "the godly city of Tath" -> "the goodly city of Tath": some non-native speaker probably thought "goodly" was a typo. It isn't, just an archaic form of the adjective "good". In both cases it is not really necessary to change the actual translations, but the string IDs containing these should have the spelling fixed as .po files come back in for integration.
This commit is contained in:
parent
32d41af4ff
commit
2651d4b378
94 changed files with 96 additions and 96 deletions
|
@ -50,7 +50,7 @@
|
|||
[/entry]
|
||||
[/about]
|
||||
[about]
|
||||
title = _ "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
title = _ "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Charlie Roselius (Jozrael)"
|
||||
[/entry]
|
||||
|
|
|
@ -389,7 +389,7 @@
|
|||
|
||||
[message]
|
||||
speaker=Sir Cadaeus
|
||||
message=_ "Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
message=_ "Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
[/message]
|
||||
[message]
|
||||
speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Práce na příběhu a herní vylepšení"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr "Edice, korektury a testování"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Historie og spilforbedringer efter version 1.4"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr "Redigering, korrekturlæsning og spiltest"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Verbesserungen von Geschichte und Spielbarkeit (nach Version 1.4)"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr "Anpassung, Korrekturlesen und Spielbarkeitsprüfung"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Post 1.4 story and gameplay improvements"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:9
|
||||
|
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Mejoras de juego y trama post-1.4"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr "Edición, revisión y pruebas de juego"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Melloras na historias posterior a 1.4 e na forma de xogo"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr "Edición, busca de erros e proba de xogo"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Miglioramenti alla storia e al gioco (dalla versione 1.4 in poi)"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr "Edizione, correzione bozze e test gioco"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Oto historia Haldrica Pierwszego i Powstania Wesnoth..."
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "1.4 sonrası hikaye ve oyun iyileştirmeleri"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr "Yazım, metin inceleme ve oynanışın denenmesi"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Edition, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Sir Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše cesty v této oblasti nezůstaly nezaznamenány, hloupí nekromanti! "
|
||||
"Stopovali jsme vás po týdny, s obnoveným smyslem naší cesty, když jsme se "
|
||||
|
|
|
@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Ridder Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dine rejser i dette område er ikke gået upåagtet hen, onde åndemanere! Vi "
|
||||
"har fulgt jer i uger, og vores mission blev fuldstændig klar denne morgen da "
|
||||
|
|
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Sir Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eure Reisen in dieser Region sind nicht unbemerkt geblieben, unwürdiger "
|
||||
"Totenbeschwörer! Wir folgen euch schon seit Wochen, in unseren Absichten "
|
||||
|
|
|
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Κύριος Καντέους"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα ταξίδια σασ σε αυτή την περιοχή δεν πέρασαν απαρατήριτα, αηδιαστικοί "
|
||||
"νεκρομάντηδες! Σας κηνυγάμε για εβδομάδες, με τον σκοπό μας ανανεωμένο αυτό "
|
||||
|
|
|
@ -1925,11 +1925,11 @@ msgstr "Sir Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:396
|
||||
|
|
|
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Sir Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Vuestros viajes en esta región no han pasado inadvertidos, malditos "
|
||||
"nigromantes! Os hemos estado buscando durante semanas, con nuestro propósito "
|
||||
|
|
|
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Herra Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matkanne tällä alueella eivät ole jääneet huomaamatta, hölmöt pimeyden "
|
||||
"herrat! Olemme jäljittäneet teitä viikkoja, ja tarkoitusperämme vahvistui "
|
||||
|
|
|
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Messire Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vos voyages dans cette région ne sont pas restés inaperçus, nécromanciens "
|
||||
"putrides ! Nous vous pistons depuis des semaines, avec notre détermination "
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Sir Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Sir Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utazásotok ebben a régióban nem maradt észrevétlen aljas holtidézők! Már "
|
||||
"hetek óta követünk benneteket. Szándékunk megújult ma reggel, mikor "
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Sir Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I vostri viaggi in questa regione non sono passati inosservati, infami "
|
||||
"negromanti! Vi abbiamo inseguito per settimane e la nostra determinazione è "
|
||||
|
|
|
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Sir Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Heer Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw gereis in deze streek is niet onopgemerkt gebleven, dodenbezweerders. We "
|
||||
"hebben jullie gedurende weken achternagezeten. Na deze ochtend te horen van "
|
||||
|
|
|
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Sir Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wasza wędrówka w te rejony nie pozostała niezauważona, plugawi nekromanci! "
|
||||
"Tropiliśmy was tygodniami, tym bardziej po usłyszeniu dziś rano o incydencie "
|
||||
|
|
|
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Сэр Кадеус"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваши перемещения в этом районе не были не замечены, глупые некроманты! Мы "
|
||||
"преследовали вас неделями, а теперь, когда мы узнали о том, какое несчастье "
|
||||
|
|
|
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Sir Cadaeus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Era framfärder i området har inte gått oss förbi, vidriga nekromanter! Vi "
|
||||
"har spårat er i veckor, och när vi hörde om katastrofen ni orsakat i Tath "
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
|
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Bay Kadageyus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu bölgede kimseye farkettirmeden yolculuk edemezsiniz aptal nekromatikler! "
|
||||
"Sizi haftalardır izliyorduk. Dindar Tath şehrinde bu sabah verdiğiniz zararı "
|
||||
|
|
|
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Cadaeus爵士"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你们在这区域的行动并非没被察觉,愚蠢的死灵法师们!我们这几周来一直在追踪你"
|
||||
"们,今天早上获悉你们对虔诚的Tath城施加了不幸。"
|
||||
|
|
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We "
|
||||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue