updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
30ee822cb7
commit
264e344d73
30 changed files with 174 additions and 125 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
## Version 1.15.5+dev
|
||||
### Language and i18n
|
||||
* Updated translations: Portuguese (Brazil)
|
||||
* Updated translations: Czech, Portuguese (Brazil)
|
||||
### Units
|
||||
* added Tusker line Gorer and Tusklet (by TSI 2009)
|
||||
* revised Falcon and Elder Falcon sprites
|
||||
|
|
|
@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [ai]: id=ai_default_rca
|
||||
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
|
||||
|
|
|
@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:34 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 20:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:34 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 17:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:34 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 20:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 09:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 21:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
# Název zvolen po delší úvaze a je schválně nedoslovný. Moře tu značí jak vlastní vodu, domov mořských lidí, tak i označení velkého množství.
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
|
|
|
@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 05:30-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-15 19:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-1
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
|
||||
|
|
|
@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:34 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 23:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
|
||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 20:34+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 08:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:34 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 20:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:34 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 21:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 20:34+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 10:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 21:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 05:30-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 20:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
|
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 05:30-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 11:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 20:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 20:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 17:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -3474,7 +3474,7 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot outride us, horseman of Wesnoth! Whatever message you are "
|
||||
"carrying, it will not be delivered!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemůžeš nám utéci jezdče z Wesnothu! Ať neseš jakoukoliv zprávu, nebude "
|
||||
"Nemůžeš nám utéci, jezdče z Wesnothu! Ať neseš jakoukoliv zprávu, nebude "
|
||||
"doručena!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
|
@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Raesil"
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:227
|
||||
msgid "Great, now there is no need to worry about those elves anymore!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skvěle, teď už si s těmi elfy nemusíme dělat starosti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=newcomer
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:236
|
||||
|
@ -3498,6 +3498,8 @@ msgid ""
|
|||
"Did you really think that you could escape us? Don’t underestimate us, "
|
||||
"inferior humans!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skutečně jste si mysleli, že byste nám mohli uniknout? Nepodceňujte nás, "
|
||||
"slabí lidé!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:248
|
||||
|
@ -3505,21 +3507,24 @@ msgid ""
|
|||
"Even though my chances have grown worse, I have to fulfil my duty. I do not "
|
||||
"owe them any less!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ačkoli se mé šance zhoršily, musím splnit svou povinnost. Nic menšího jim "
|
||||
"nedlužím!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:273
|
||||
msgid "Oh no, more of them? And there I thought I could catch my breath…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale ne, ještě další? A to jsem si myslel, že bych mohl popadnout dech..."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=fighter
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:278
|
||||
msgid "Don’t worry sir, we’ll make it through this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemějte starosti, pane, z toho se dostaneme!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:303
|
||||
msgid "Is there no end to their numbers?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To jim nebude nikdy konec?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:368
|
||||
|
@ -3547,6 +3552,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You slow humans took too long, our detachment has already caught up with you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trvalo vám to příliš dlouho, pomalí lidé, naše odloučená jednotka vás už "
|
||||
"dostihla!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Lieutenant, id=Hadlin # wmllint: ignore
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:561
|
||||
|
@ -3607,21 +3614,14 @@ msgstr "Krakraš"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Thus Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so "
|
||||
#| "lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming "
|
||||
#| "back to haunt them. For the section of the old eastern mines that they "
|
||||
#| "reached in their flight had long since become the lair of Khrakrahs... "
|
||||
#| "the dragon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thus Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so "
|
||||
"lucky, for the section of the old eastern mines that they reached in their "
|
||||
"flight had become the lair of the dragon Khrakrahs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alanin tedy unikl jeho elfím pronásledovatelům. Trpaslíci však takové štěstí "
|
||||
"neměli. Jejich zradu Durstorna jim osud oplatil strašlivě. Ačkoliv o tom "
|
||||
"nevěděli, ve starých dolech na východě vstoupili do jeskyní draka Krakraše."
|
||||
"A tak Alanin unikl svým elfím pronásledovatelům. Trpaslíci však takové "
|
||||
"štěstí neměli, neboť část starých východních dolů, do které při svém útěku "
|
||||
"dorazili, se stala doupětem draka Krakraše."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:128
|
||||
|
@ -3654,7 +3654,8 @@ msgid ""
|
|||
"Well, Thursagan, we’ve reached the eastern mine, but the elves are hot on "
|
||||
"our trail. What do we do now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thursagane, dosáhli jsme jeskyň, ale elfové jsou nám v patách. Co uděláme?"
|
||||
"Nuže Thursagane, dostali jsme se do východního dolu, ale elfové jsou nám "
|
||||
"v patách. Co teď uděláme?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:275
|
||||
|
@ -3665,16 +3666,16 @@ msgid ""
|
|||
"can’t run as fast in caves as we can, so we may be able to get ahead of them "
|
||||
"and perhaps lay a trap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máme dvě možnosti. Můžeme buď zůstat a bojovat a nepochybně zemřít nebo "
|
||||
"utíkat tak rychle jak je možné dolů touto stezkou do hlubin jeskyně, kde "
|
||||
"možná najdeme něco co nám pomůže. Také pamatujte, že elfové se v jeskyních "
|
||||
"nemohou pohybovat tak rychle jako my, takže bychom se měli dostat před ně a "
|
||||
"možná uchystat past."
|
||||
"Máme dvě možnosti. Můžeme buď zůstat a bojovat a nepochybně zemřít, nebo co "
|
||||
"nejrychleji utíkat touto stezkou dolů do hlubin jeskyně, kde možná najdeme "
|
||||
"něco, co nám pomůže. Také pamatujte, že elfové se v jeskyních nemohou "
|
||||
"pohybovat tak rychle jako my, takže bychom mohli získat náskok a třeba "
|
||||
"i uchystat past."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:279
|
||||
msgid "Krah! Surrender ruby?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krá! Vydat kámen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:283
|
||||
|
@ -3683,7 +3684,7 @@ msgid ""
|
|||
"that ruby has the power to do great things, evil things. We can’t let it "
|
||||
"fall into the wrong hands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A když jim dám rubín, tak co? Stejně by nás nejspíš zabili. A ten rubín má "
|
||||
"A když jim dáme rubín, tak co? Stejně by nás nejspíš zabili. A ten rubín má "
|
||||
"moc dělat velké věci, zlé věci. Nemůžeme dovolit, aby se dostal do špatných "
|
||||
"rukou."
|
||||
|
||||
|
@ -3693,8 +3694,8 @@ msgid ""
|
|||
"Then we shall run. I suggest calling to arms every last dwarf we possibly "
|
||||
"can here. This might be the last chance we’ll get to do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pak budeme utíkat. Navrhuji zde povolat do zbraně každého trpaslíka, kterého "
|
||||
"můžeme sehnat. Možná je to naše poslední šance tak udělat."
|
||||
"Pak budeme utíkat. Navrhuji povolat zde do zbraně každého trpaslíka, kterého "
|
||||
"jen můžeme. Možná je to naše poslední šance tak učinit."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:296
|
||||
|
@ -3708,7 +3709,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:300
|
||||
msgid "If it makes you feel any better, we’ll probably die this way, too."
|
||||
msgstr "Jestli se budeš cítit líp, nejspíš umřeme i tak."
|
||||
msgstr "Jestli tě to potěší, tak asi stejně umřeme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:323
|
||||
|
@ -3756,9 +3757,9 @@ msgid ""
|
|||
"more of them. That’s bad news for us, for they’ll go as fast in caves as we "
|
||||
"do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To musí být jeden z těch Surghanských žoldáků. Vsadím se, že elfové si "
|
||||
"najali víc takových. To je pro nás špatná zpráva, teď se budou v jeskyních "
|
||||
"pohybovat stejně rychle jako my."
|
||||
"To musí být jeden z těch surghanských žoldáků. Vsadím se, že elfové si "
|
||||
"najali víc takových. To je pro nás špatná zpráva, protože se budou "
|
||||
"v jeskyních pohybovat stejně rychle jako my."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
#. "(excited bird cry) Look! Forge here!"
|
||||
|
@ -3825,7 +3826,7 @@ msgid ""
|
|||
"Good. Now, let’s get out of this cave, before the elves, dwarves or bats "
|
||||
"kill us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrá. Teď vypadneme z téhle jeskyně dřív než nás elfové, trpaslíci či "
|
||||
"Dobrá. Teď vypadněme z téhle jeskyně dřív, než nás elfové, trpaslíci či "
|
||||
"netopýři zabijí!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=9_Caverns_of_Flame
|
||||
|
@ -4011,7 +4012,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:826
|
||||
msgid "Explore as much of the cave as possible"
|
||||
msgstr "Prozkoumej tak velkou část jeskyně, jak je možné"
|
||||
msgstr "Prozkoumej co největší část jeskyně"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Troll, role=Guardian
|
||||
#. [unit]: type=Troll Shaman, role=Guardian
|
||||
|
@ -4039,24 +4040,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We should keep going. Remember what Khrakrahs said, about this being a "
|
||||
#| "volcano? I think we should try to cause it to erupt. It will kill all the "
|
||||
#| "elves, and we might be able to find a safe place so the lava doesn’t kill "
|
||||
#| "us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huh, makes sense. It will kill all the elves, and we might be able to find a "
|
||||
"safe place so the lava doesn’t kill us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Měli bychom jít dál. Pamatujete jak Krakraš říkal, že tohle je sopka? Mohli "
|
||||
"bychom ji nechat vybuchnout. Zabije to všechny elfy a my bychom měli být "
|
||||
"schopni najít si bezpečné místo před smrtí v lávě."
|
||||
"Hm, to dává smysl. Zahubí to všechny elfy a nám by se mohlo podařit najít "
|
||||
"bezpečné místo tak, aby nás láva nezabila."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:897
|
||||
msgid "Yes, an interesting plan. How do you propose we do this?"
|
||||
msgstr "Ano, zajímavý plán. Jak předpokládáš, že to máme udělat?"
|
||||
msgstr "Ano, zajímavý plán. Jak myslíš, že to máme udělat?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:901
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 10:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||
|
|
|
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 20:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
|
|
|
@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-08 04:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 20:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [test_key2]
|
||||
#: data/test/test/_main.cfg:24
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 20:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
# Název tažení
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 18:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. The ogre purposely has very bad grammar, because he is very stupid.
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:225
|
||||
msgid "Oh! Me see human. Human tasty food?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou! Já vidět člověk. Člověk chutnat dobře?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:230
|
||||
|
@ -3480,27 +3480,23 @@ msgstr "Ehm, pane obře, my moc chutní nejsme."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kramak
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Oh. Me only want tasty food. Go away."
|
||||
msgid "Oh. Me like only tasty meat. You go away."
|
||||
msgstr "Oh. Já chtít jen dobré jídlo. Vy pryč!"
|
||||
msgstr "Ou. Já rád jenom chutné maso. Vy jít pryč."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kramak
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wait! Me not believe you. Me eat you!"
|
||||
msgid "Wait! Me no believe! Me eat you!"
|
||||
msgstr "Stát! Já nevěřím! Já sníst vy!"
|
||||
msgstr "Počkat! Já nevěřit! Já sníst vy!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kramak
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:253
|
||||
msgid "Bad food! It hurt me. Me no like. Me ouch..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Špatné jídlo! Ublížit mně. Já nemít rád. Mě au..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:266
|
||||
msgid "Humans! Vile beasts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lidé! Odporná zvířata!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:270
|
||||
|
@ -3508,6 +3504,8 @@ msgid ""
|
|||
"What? We are your friends, not your enemies! We mean no harm to you. My men "
|
||||
"and I are simply tired and wish to return to our homes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cože? Nejsme vaši nepřátelé, ale přátelé! Nechceme vám ublížit. Moji muži "
|
||||
"a já jsme jen unavení a přejeme si vrátit se do našich domovů."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:274
|
||||
|
@ -3515,6 +3513,8 @@ msgid ""
|
|||
"Save those wishes for another life, cur! You kidnapped and slew the Sage "
|
||||
"Mebrin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta přání si schovej pro jiný život, podvraťáku! Unesli jste a zavraždili "
|
||||
"mudrce Mebrina!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:278
|
||||
|
@ -3522,6 +3522,8 @@ msgid ""
|
|||
"We did no such thing! Mebrin adopted the dark arts of his own volition. He "
|
||||
"was consumed by it and twisted into a being of great evil!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nic takového jsme neudělali! Mebrin z vlastní vůle přijal temná umění. Byl "
|
||||
"tím pohlcen a proměněn na velice zlou bytost!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:282
|
||||
|
@ -3529,6 +3531,8 @@ msgid ""
|
|||
"How dare you! To accuse our beloved sage of such things... does the "
|
||||
"stupidity of humanity know no bounds?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak se opovažuješ! Obvinit našeho drahého mudrce z takové věci... To lidská "
|
||||
"hloupost nezná hranic?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:286
|
||||
|
@ -3536,11 +3540,13 @@ msgid ""
|
|||
"The human speaks the truth. As much as my heart grieves for Mebrin, he was "
|
||||
"not innocent either."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten člověk mluví pravdu. I když mé srdce pro Mebrina truchlí, ani on nebyl "
|
||||
"nevinný."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:290
|
||||
msgid "Fine words for a traitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pěkná slova na zrádce."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:295
|
||||
|
@ -3548,6 +3554,8 @@ msgid ""
|
|||
"You dare speak to me so? Have you forgotten who I am? I <i>order</i> you to "
|
||||
"stand down this instant, warrior!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty si troufáš se mnou takhle mluvit? Zapomněl jsi, kdo jsem? <i>Přikazuji</"
|
||||
"i> ti, abys toho okamžitě nechal, válečníku!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:299
|
||||
|
@ -3555,11 +3563,13 @@ msgid ""
|
|||
"Your orders no longer hold any weight, friend of the tree-killers. If you "
|
||||
"will not withdraw, we will kill you along with them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvé příkazy už nemají žádnou váhu, přítelkyně zabijáků stromů. Jestli "
|
||||
"neustoupíš, zabijeme tě spolu s nimi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:303
|
||||
msgid "<i>Ethiliel, what in the world is going on?</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Ethiliel, co se to pro všechno na světě děje?</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:307
|
||||
|
@ -3568,6 +3578,9 @@ msgid ""
|
|||
"have angered some of them greatly, perhaps to the point that they have "
|
||||
"become utterly irrational. Even so, this seems like madness to me.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Nejsem si jistá. Mnohým z našeho národa byl Mebrin drahý. Jeho smrt "
|
||||
"musela některé z nich velice rozhněvat, snad až natolik, že se stali "
|
||||
"naprosto nerozumnými. Přesto mi tohle připadá jako šílenství.</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:311
|
||||
|
@ -3576,6 +3589,9 @@ msgid ""
|
|||
"student. You have the right to be the most angry of all, yet even you have "
|
||||
"made peace with us. Should they not recognize this?</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Ale hněvat se tak moc, aby na tebe zaútočili? A kromě toho, byla jsi jeho "
|
||||
"studentkou. Máš právo být rozhněvaná nejvíce ze všech, přesto jsi s námi "
|
||||
"uzavřela mír. Neměli by to uznat?</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:315
|
||||
|
@ -3587,11 +3603,16 @@ msgid ""
|
|||
"whom I very much doubt sent anyone to come hunt us down. Something else is "
|
||||
"going on.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Události, které se přihodily v těch jeskyních, mi přivodily příliš mnoho "
|
||||
"žalu na to, abych se ještě mohla hněvat. Ale obávám se, že zbytek mého lidu "
|
||||
"neviděl na vlastní oči, kým se Mebrin stal. Co se týče útoku na mne, obvykle "
|
||||
"našim válečníkům nevelím; tato zodpovědnost náleží Itheldenovi a velice "
|
||||
"pochybuji, že by kohokoli poslal, aby nás dostal. Děje se něco jiného.</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:319
|
||||
msgid "<i>What should we do?</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Co bychom měli udělat?</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:323
|
||||
|
@ -3600,11 +3621,14 @@ msgid ""
|
|||
"elves have suffered enough from this ordeal. I would not have our people be "
|
||||
"slaughtered needlessly as well.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Probojujme se skrz naše nepřátele, ale pokud to bude možné, bojujme, "
|
||||
"abychom přemohli, a ne zabili. My elfové už jsme v této zkoušce dost "
|
||||
"vytrpěli. Nechtěla bych, aby byl náš lid ještě zbytečně vražděn.</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:327
|
||||
msgid "<i>Very well.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Tedy dobrá.</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eltenmir
|
||||
#. Defeat message after time-over
|
||||
|
@ -4700,6 +4724,13 @@ msgid ""
|
|||
"strength, however, lies in their ability to inspire great courage in their "
|
||||
"men, who fight fearlessly and tenaciously under their command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Díky tomu, že hladce prohazují dřevec a palcát, pyšní se jízdní generálové "
|
||||
"ohromnou dovedností v boji muže proti muži a dokáží uhájit své i proti "
|
||||
"nejsilnějšímu protivníkovi. Mistrně ovládají svého koně, schopni na svých "
|
||||
"hlídkách rychle ujet ohromné vzdálenosti a mají pronikavý zrak, pomocí "
|
||||
"kterého zjistí a odstraní nejrůznější nebezpečí. Nicméně jejich největší "
|
||||
"síla spočívá ve schopnosti dodat svým mužům velikou kuráž. Ti pod jejich "
|
||||
"velením bojují neohroženě a neústupně."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:12
|
||||
|
|
|
@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 20:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Tutorial
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:11
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 22:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 22:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -5335,6 +5335,12 @@ msgid ""
|
|||
"also be seen roaming the wild from time to time, their earthy composition "
|
||||
"making them immune to wildlife that rely on poison to fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsou mnohem houževnatější než jejich menší protějšky. Tito golemové z bláta "
|
||||
"jsou i se svými hrubými pažemi mnohem schopnější postavit se v boji řádným "
|
||||
"vojákům a jsou pohyblivější. Vytvořili je mocnější kouzelníci hledající "
|
||||
"účinný způsob, jak sužovat civilisty a vojska. Čas od času mohou být také "
|
||||
"viděni, jak se potulují po divočině. Díky své zemité struktuře jsou odolní "
|
||||
"vůči divoké zvěři, která se při boji spoléhá na svůj jed."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:41
|
||||
|
@ -5467,6 +5473,12 @@ msgid ""
|
|||
"along with their resistance to a common citizen’s improvised blunt weaponry, "
|
||||
"makes them the tool of choice for ambitious but inexperienced summoners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsou to jednoduché bytosti vyčarované z půdy a vody. Blátožrouti plivou "
|
||||
"s překvapivou silou blátivé koule, a tak se dokáží ubránit. Přestože jsou "
|
||||
"pomalí, křehcí a oheň je pro ně zraňující, jejich rychlé a jednoduché "
|
||||
"vytvoření spolu s odolností vůči tupým improvizovaným zbraním obyčejného "
|
||||
"civilisty je dělá nejvhodnějším nástrojem pro ctižádostivé, avšak nezkušené "
|
||||
"vyvolávače."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Roc, race=monster, description=
|
||||
#: data/core/units/monsters/Roc.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 22:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,28 @@
|
|||
# translation of wesnoth-wc.pot to Czech
|
||||
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||||
# Copyright (C) 2020 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Czech Wesnoth translation team <hrubymar10@gmail.com>,
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 17:35 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 23:55 UTC\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/campaign/strings.cfg:4
|
||||
msgid "heroic"
|
||||
|
@ -58,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/strings.cfg:7
|
||||
msgid "World Conquest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobytí světa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/factions/strings.cfg:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 20:35+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 10:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue