Fix dutch translation errors from mailinglist.

This commit is contained in:
Alexander van Gessel 2009-04-19 21:32:25 +01:00
parent f842e9ceba
commit 2630325c37
3 changed files with 24 additions and 23 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <ai0867@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <ai0867@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -6393,12 +6393,12 @@ msgstr "We zullen direct zien of je de Vuurrobijn hebt!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:393
msgid "(whispered) Commander, you remember the plan right?"
msgstr "<Fluisterend>Luitenant, herinner je ons plan nog?"
msgstr "(fluisterend) Luitenant, herinner je ons plan nog?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:397
msgid "(whispered) Yes, sir. I am ready."
msgstr "<Fluisterend> Ja heer. Ik ben klaar."
msgstr "(fluisterend) Ja heer. Ik ben klaar."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:408

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <AI0867@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1667,8 +1667,8 @@ msgid ""
"We will miss $deadguy.name| because he had $deadguy.experience experience "
"points, meaning he would have advanced to level 2 soon."
msgstr ""
"We zullen $deadguy.user_description| missen, die $deadguy.experience "
"ervaringspunten had en spoedig zou zijn gepromoveerd."
"We zullen $deadguy.name| missen, die $deadguy.experience ervaringspunten "
"had en spoedig zou zijn gepromoveerd."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1346
@ -1676,8 +1676,8 @@ msgid ""
"We will miss $deadguy.name|, but it's better than one of our experienced "
"troops dying!"
msgstr ""
"We zullen $deadguy.user_description missen, maar in ieder geval leven de "
"meer ervaren eenheden nog!"
"We zullen $deadguy.name| missen, maar in ieder geval leven de meer ervaren "
"eenheden nog!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1359
@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Level 2 units are powerful, but not invulnerable! Goodbye, $deadguy.name|."
msgstr ""
"Eenheden van rang 2 zijn sterk, maar niet onkwetsbaar. Vaarwel, $deadguy."
"user_description|."
"Eenheden van rang 2 zijn sterk, maar niet onkwetsbaar! Vaarwel, "
"$deadguy.name|."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1379

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 22:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <AI0867@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -821,8 +821,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Gerekruteerde eenheden hebben twee willekeurig gekozen <ref>dst='traits' "
"text='Kenmerken'</ref> die hun eigenschappen beïnvloeden."
"Gerekruteerde eenheden hebben twee willekeurig gekozen "
"<ref>dst='..traits_section' text='Kenmerken'</ref> die hun eigenschappen "
"beïnvloeden."
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:171
@ -2714,7 +2715,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Debug-modus inschakelen (werkt niet bij multiplayer). Zie "
"<ref>dst='debug_commands' text='Debug modus commando's'</ref>.\n"
"<ref>dst='debug_commands' text='Debug modus commando\\'s'</ref>.\n"
"Debug-modus word uitgeschakeld bij het verlaten van het spel of :nodebug.\n"
"\n"
@ -7118,29 +7119,29 @@ msgstr "Teleporteren mislukt! Uitgang niet vrij"
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Bevriende eenheid in zicht!"
msgstr[1] "Bevriende eenheden in zicht!"
msgstr[1] "$friends bevriende eenheden in zicht!"
#: src/actions.cpp:2488
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Vijandelijke eenheid in zicht!"
msgstr[1] "Vijandelijke eenheden in zicht!"
msgstr[1] "$enemies vijandelijke eenheden in zicht!"
#: src/actions.cpp:2493
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "vriend"
msgstr[1] "$friends vrienden"
msgstr[0] "1 vriendelijke"
msgstr[1] "$friends vriendelijke"
#: src/actions.cpp:2494
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "vijand"
msgstr[1] "vijanden"
msgstr[0] "1 vijandelijke"
msgstr[1] "$enemies vijandelijke"
#: src/actions.cpp:2495
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Troepen gesignaleerd! (($friends bevriende, $enemies vijandelijke)"
msgstr "Troepen gesignaleerd! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2504
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
@ -9547,7 +9548,7 @@ msgstr "Onverwachte karakters aan het begin van de lijn"
#: src/serialization/parser.cpp:160
msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
msgstr "Ontbrekende closing tag voor tag $tag (regel $line)"
msgstr "Ontbrekende closing tag voor tag $tag op $pos"
#: src/serialization/parser.cpp:175
msgid "Unterminated [element] tag"
@ -9575,7 +9576,7 @@ msgstr "Onverwachte closing tage"
#: src/serialization/parser.cpp:217
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag (opened at $pos)"
msgstr "Vond ongeldige closing tag voor tag $tag (regel $line)"
msgstr "Vond ongeldige sluit-tag $tag2 voor tag $tag (geopend op $pos)"
#: src/serialization/parser.cpp:242 src/serialization/parser.cpp:254
msgid "Empty variable name"