updated Italian and Serbian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-04-12 11:23:47 +00:00
parent 1545f2b934
commit 261a60aa94
11 changed files with 670 additions and 581 deletions

View file

@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Принцеза Веснота"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:20
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr "Присилиш ли Лизару на предају (смањивши јој ударпоене на 0 или ниже)"
msgstr "Присилиш ли Лиза́ру на предају (смањивши јој ударпоене на 0 или ниже)"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:46
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Елбриџ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:385
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:83
msgid "Li'sar"
msgstr "Лизара"
msgstr "Лиза́ра"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
#. [side]: type=General, id=Heford
@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Краљица ме отпосла да те зауставим, сам
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:167
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "То је принцеза, Лизара. Краљичина кћер, и њена наследница!"
msgstr "То је принцеза, Лиза́ра. Краљичина кћер, и њена наследница!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:171
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Збрзани савез"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:51
msgid "Death of Li'sar"
msgstr "Настрада ли Лизара"
msgstr "Настрада ли Лиза́ра"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:44
@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:62
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Покупи ли Конрад или Лизара Ватрено жезло"
msgstr "Покупи ли Конрад или Лиза́ра Ватрено жезло"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:128
@ -6021,7 +6021,7 @@ msgid ""
"And I am Princess Li'sar, the only daughter of the late King Garard II and "
"Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!"
msgstr ""
"А ја принцеза Лизара, једина кћер почившег краља Гарарда II и краљице "
"А ја принцеза Лиза́ра, једина кћер почившег краља Гарарда II и краљице "
"Ашевире. Ја сам такође наследник престола Веснота!"
# well-spelled: Тааако
@ -6032,7 +6032,7 @@ msgid ""
"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we've "
"destroyed them, you come to do the job yourselves."
msgstr ""
"[бљујући клобуке ватре према Конраду и Лизари]\n"
"[бљујући клобуке ватре према Конраду и Лиза́ри]\n"
"Тааако... Ви посласте своје подређене да ударе на нас. Пошто смо их "
"уништили, сада долазите да сами завршите посао."
@ -6217,7 +6217,7 @@ msgid ""
"Princess Li'sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, "
"who is the rightful heir?"
msgstr ""
"Принцезо Лизара, морам ли те опет подсећати да је Конрад, а не ти, законити "
"Принцезо Лиза́ро, морам ли те опет подсећати да је Конрад, а не ти, законити "
"наследник?"
#. [message]: speaker=Li'sar
@ -6286,13 +6286,13 @@ msgid ""
"I am Princess Li'sar, and we are friends. Join us and wait for the healers "
"to help you, young sergeant."
msgstr ""
"Ја сам принцеза Лизара, и ми смо пријатељи. Придружи нам се и почекај наше "
"Ја сам принцеза Лиза́ра, и ми смо пријатељи. Придружи нам се и почекај наше "
"видаре, млади наредниче."
#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1139
msgid "Princess Li'sar - here? Your Highness, I am yours to command!"
msgstr "Принцеза Лизара — овде? Ваше височанство, стојим вам на заповести!"
msgstr "Принцеза Лиза́ра — овде? Ваше височанство, стојим вам на заповести!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1143
@ -7073,7 +7073,7 @@ msgid ""
"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
msgstr ""
"Делфадоре! Лизара је постала наш пријатељ. Не желим да се борим против ње! "
"Делфадоре! Лиза́ра је постала наш пријатељ. Не желим да се борим против ње! "
"Ако ће добро да влада, какве везе има ако она постане краљица?"
#. [message]: speaker=Delfador
@ -7125,7 +7125,7 @@ msgid ""
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
msgstr ""
"На толико начина си у праву, Делфадоре, и твоја је мудрост без премца у "
"свету људи. Али у овоме, грешиш. Лизара је наследница. Она треба да преузме "
"свету људи. Али у овоме, грешиш. Лиза́ра је наследница. Она треба да преузме "
"престо. Сада када је лично сусретох, то је изван сваке сумње."
#. [message]: speaker=Konrad
@ -7140,7 +7140,7 @@ msgid ""
"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
msgstr ""
"Лизара треба да буде краљица, али ћеш ти поћи с њом. Уистину, не верујем "
"Лиза́ра треба да буде краљица, али ћеш ти поћи с њом. Уистину, не верујем "
"бисмо те могли убедити у шта друго. Видела сам како гледаш према њој, "
"Конраде. Мислим да би је од сада пратио и на крајеве света."
@ -7168,7 +7168,7 @@ msgid ""
"go with Li'sar."
msgstr ""
"То је великодушна понуда, госпо, али си заиста у праву, радије бих кренуо са "
"Лизаром."
"Лиза́ром."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:247
@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "А шта ти кажеш, Урадредија?"
msgid ""
"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
msgstr ""
"Реци ми, Лизара, јеси ли вољна да се око престола бориш против сопствене "
"Реци ми, Лиза́ра, јеси ли вољна да се око престола бориш против сопствене "
"мајке?"
#. [message]: speaker=Li'sar
@ -7217,7 +7217,7 @@ msgid ""
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
msgstr ""
"Мудрост је овде данас изречена, Делфадоре. Били смо поред Лизаре у времена "
"Мудрост је овде данас изречена, Делфадоре. Били смо поред Лиза́ре у времена "
"најтежих искушења, и ризиковали главе заједно с њом. Па ипак су нам још увек "
"на раменима. Недостаје јој искуства, и пуна је младалачке дрскости, али ће с "
"временом постати од ње добра краљица."
@ -7392,7 +7392,7 @@ msgid ""
"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy elven lord. "
"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
msgstr ""
"Гледајте! То је издајница Лизара, покрај старог мага и прљавог вилењачког "
"Гледајте! То је издајница Лиза́ра, покрај старог мага и прљавог вилењачког "
"господара. Брзо, похватајмо их! Краљица жели да их начини својим "
"заточеницима."
@ -7734,7 +7734,7 @@ msgid ""
"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
"to talk."
msgstr ""
"Не треба о томе овде. Стога пођите са мном, Конраде и Лизаро, на врх планине "
"Не треба о томе овде. Стога пођите са мном, Конраде и Лиза́ро, на врх планине "
"Елнар. Да осмотримо Велдин. Да искујемо планове за битку, и да попричамо."
#. [event]
@ -7861,7 +7861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Замишљао сам да бисмо те једног дана могли учинити краљем, Конраде. Али сада "
"видим да је судбина начинила другачији избор. Да је упркос свом Ашевирином "
"злу, Лизара пристала за престо. Да ће бити праведна краљица. Из дуге лозе "
"злу, Лиза́ра пристала за престо. Да ће бити праведна краљица. Из дуге лозе "
"краљева, што се протеже све до прастарих морепловаца са запада."
#. [part]
@ -7983,7 +7983,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:304
msgid "Li'sar strikes a killing blow!"
msgstr "Лизара зададе смртни ударац!"
msgstr "Лиза́ра зададе смртни ударац!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:342
@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "И тако прође Ашевира, мрачна краљица Ве
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:507
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
msgstr "Напокон победисмо! Лизара! Ти ћеш бити краљица!"
msgstr "Напокон победисмо! Лиза́ро! Ти ћеш бити краљица!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:511
@ -8130,7 +8130,7 @@ msgid ""
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Scepter "
"of Fire, which she would pass on to all her successors."
msgstr ""
"И тако се оконча страховлада Мрачне краљице. Лизара, кћер Гарарда II и "
"И тако се оконча страховлада Мрачне краљице. Лиза́ра, кћер Гарарда II и "
"наследница престола Веснотовог, беше крунисана као краљица и Носилац "
"Ватреног жезла, које ће се предавати свим будућим наследницима."
@ -8146,7 +8146,7 @@ msgid ""
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
msgstr ""
"Делфадор је постао Лизарин високи саветник, упућујући је у многа важна "
"Делфадор је постао Лиза́рин високи саветник, упућујући је у многа важна "
"државничка питања. Доживео је зрелу старост, и сахрањен са краљевским "
"почастима, на вечни починак у краљевској гробници Велдина."
@ -8165,7 +8165,7 @@ msgid ""
"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
"they had two sons and a daughter."
msgstr ""
"Конрад је постао племић на Лизарином двору. Оженио је Лизару, и подигли су "
"Конрад је постао племић на Лиза́рином двору. Оженио је Лиза́ру, и подигли су "
"два дечака и кћер."
#. [part]
@ -8577,7 +8577,7 @@ msgstr "Напокон! Жезло је код мене!"
msgid ""
"Indeed. You managed to reach it, Li'sar. I hope you shall use it wisely."
msgstr ""
"Уистину. Успела си да га досегнеш, Лизаро. Надам се да ћеш га смотрено "
"Уистину. Успела си да га досегнеш, Лиза́ро. Надам се да ћеш га смотрено "
"користити."
#. [message]: speaker=Li'sar

View file

@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Princeza Vesnota"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:20
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr "Prisiliš li Lizaru na predaju (smanjivši joj udarpoene na 0 ili niže)"
msgstr "Prisiliš li Lizáru na predaju (smanjivši joj udarpoene na 0 ili niže)"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:46
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Elbridž"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:385
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:83
msgid "Li'sar"
msgstr "Lizara"
msgstr "Lizára"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
#. [side]: type=General, id=Heford
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Kraljica me otposla da te zaustavim, samozvanče!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:167
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "To je princeza, Lizara. Kraljičina kćer, i njena naslednica!"
msgstr "To je princeza, Lizára. Kraljičina kćer, i njena naslednica!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:171
@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Zbrzani savez"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:51
msgid "Death of Li'sar"
msgstr "Nastrada li Lizara"
msgstr "Nastrada li Lizára"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:44
@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:62
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Pokupi li Konrad ili Lizara Vatreno žezlo"
msgstr "Pokupi li Konrad ili Lizára Vatreno žezlo"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:128
@ -6033,7 +6033,7 @@ msgid ""
"And I am Princess Li'sar, the only daughter of the late King Garard II and "
"Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!"
msgstr ""
"A ja princeza Lizara, jedina kćer počivšeg kralja Gararda II i kraljice "
"A ja princeza Lizára, jedina kćer počivšeg kralja Gararda II i kraljice "
"Aševire. Ja sam takođe naslednik prestola Vesnota!"
# well-spelled: Тааако
@ -6044,7 +6044,7 @@ msgid ""
"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we've "
"destroyed them, you come to do the job yourselves."
msgstr ""
"[bljujući klobuke vatre prema Konradu i Lizari]\n"
"[bljujući klobuke vatre prema Konradu i Lizári]\n"
"Taaako... Vi poslaste svoje podređene da udare na nas. Pošto smo ih "
"uništili, sada dolazite da sami završite posao."
@ -6229,7 +6229,7 @@ msgid ""
"Princess Li'sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, "
"who is the rightful heir?"
msgstr ""
"Princezo Lizara, moram li te opet podsećati da je Konrad, a ne ti, zakoniti "
"Princezo Lizáro, moram li te opet podsećati da je Konrad, a ne ti, zakoniti "
"naslednik?"
#. [message]: speaker=Li'sar
@ -6298,13 +6298,13 @@ msgid ""
"I am Princess Li'sar, and we are friends. Join us and wait for the healers "
"to help you, young sergeant."
msgstr ""
"Ja sam princeza Lizara, i mi smo prijatelji. Pridruži nam se i počekaj naše "
"Ja sam princeza Lizára, i mi smo prijatelji. Pridruži nam se i počekaj naše "
"vidare, mladi naredniče."
#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1139
msgid "Princess Li'sar - here? Your Highness, I am yours to command!"
msgstr "Princeza Lizara — ovde? Vaše visočanstvo, stojim vam na zapovesti!"
msgstr "Princeza Lizára — ovde? Vaše visočanstvo, stojim vam na zapovesti!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1143
@ -7088,7 +7088,7 @@ msgid ""
"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
msgstr ""
"Delfadore! Lizara je postala naš prijatelj. Ne želim da se borim protiv nje! "
"Delfadore! Lizára je postala naš prijatelj. Ne želim da se borim protiv nje! "
"Ako će dobro da vlada, kakve veze ima ako ona postane kraljica?"
#. [message]: speaker=Delfador
@ -7140,7 +7140,7 @@ msgid ""
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
msgstr ""
"Na toliko načina si u pravu, Delfadore, i tvoja je mudrost bez premca u "
"svetu ljudi. Ali u ovome, grešiš. Lizara je naslednica. Ona treba da preuzme "
"svetu ljudi. Ali u ovome, grešiš. Lizára je naslednica. Ona treba da preuzme "
"presto. Sada kada je lično susretoh, to je izvan svake sumnje."
#. [message]: speaker=Konrad
@ -7155,7 +7155,7 @@ msgid ""
"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
msgstr ""
"Lizara treba da bude kraljica, ali ćeš ti poći s njom. Uistinu, ne verujem "
"Lizára treba da bude kraljica, ali ćeš ti poći s njom. Uistinu, ne verujem "
"bismo te mogli ubediti u šta drugo. Videla sam kako gledaš prema njoj, "
"Konrade. Mislim da bi je od sada pratio i na krajeve sveta."
@ -7183,7 +7183,7 @@ msgid ""
"go with Li'sar."
msgstr ""
"To je velikodušna ponuda, gospo, ali si zaista u pravu, radije bih krenuo sa "
"Lizarom."
"Lizárom."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:247
@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr "A šta ti kažeš, Uradredija?"
msgid ""
"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
msgstr ""
"Reci mi, Lizara, jesi li voljna da se oko prestola boriš protiv sopstvene "
"Reci mi, Lizára, jesi li voljna da se oko prestola boriš protiv sopstvene "
"majke?"
#. [message]: speaker=Li'sar
@ -7232,7 +7232,7 @@ msgid ""
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
msgstr ""
"Mudrost je ovde danas izrečena, Delfadore. Bili smo pored Lizare u vremena "
"Mudrost je ovde danas izrečena, Delfadore. Bili smo pored Lizáre u vremena "
"najtežih iskušenja, i rizikovali glave zajedno s njom. Pa ipak su nam još "
"uvek na ramenima. Nedostaje joj iskustva, i puna je mladalačke drskosti, ali "
"će s vremenom postati od nje dobra kraljica."
@ -7408,7 +7408,7 @@ msgid ""
"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy elven lord. "
"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
msgstr ""
"Gledajte! To je izdajnica Lizara, pokraj starog maga i prljavog vilenjačkog "
"Gledajte! To je izdajnica Lizára, pokraj starog maga i prljavog vilenjačkog "
"gospodara. Brzo, pohvatajmo ih! Kraljica želi da ih načini svojim "
"zatočenicima."
@ -7752,7 +7752,7 @@ msgid ""
"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
"to talk."
msgstr ""
"Ne treba o tome ovde. Stoga pođite sa mnom, Konrade i Lizaro, na vrh planine "
"Ne treba o tome ovde. Stoga pođite sa mnom, Konrade i Lizáro, na vrh planine "
"Elnar. Da osmotrimo Veldin. Da iskujemo planove za bitku, i da popričamo."
#. [event]
@ -7880,7 +7880,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zamišljao sam da bismo te jednog dana mogli učiniti kraljem, Konrade. Ali "
"sada vidim da je sudbina načinila drugačiji izbor. Da je uprkos svom "
"Aševirinom zlu, Lizara pristala za presto. Da će biti pravedna kraljica. Iz "
"Aševirinom zlu, Lizára pristala za presto. Da će biti pravedna kraljica. Iz "
"duge loze kraljeva, što se proteže sve do prastarih moreplovaca sa zapada."
#. [part]
@ -8002,7 +8002,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:304
msgid "Li'sar strikes a killing blow!"
msgstr "Lizara zadade smrtni udarac!"
msgstr "Lizára zadade smrtni udarac!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:342
@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "I tako prođe Aševira, mračna kraljica Vesnota."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:507
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
msgstr "Napokon pobedismo! Lizara! Ti ćeš biti kraljica!"
msgstr "Napokon pobedismo! Lizáro! Ti ćeš biti kraljica!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:511
@ -8151,7 +8151,7 @@ msgid ""
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Scepter "
"of Fire, which she would pass on to all her successors."
msgstr ""
"I tako se okonča strahovlada Mračne kraljice. Lizara, kćer Gararda II i "
"I tako se okonča strahovlada Mračne kraljice. Lizára, kćer Gararda II i "
"naslednica prestola Vesnotovog, beše krunisana kao kraljica i Nosilac "
"Vatrenog žezla, koje će se predavati svim budućim naslednicima."
@ -8167,7 +8167,7 @@ msgid ""
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
msgstr ""
"Delfador je postao Lizarin visoki savetnik, upućujući je u mnoga važna "
"Delfador je postao Lizárin visoki savetnik, upućujući je u mnoga važna "
"državnička pitanja. Doživeo je zrelu starost, i sahranjen sa kraljevskim "
"počastima, na večni počinak u kraljevskoj grobnici Veldina."
@ -8186,7 +8186,7 @@ msgid ""
"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
"they had two sons and a daughter."
msgstr ""
"Konrad je postao plemić na Lizarinom dvoru. Oženio je Lizaru, i podigli su "
"Konrad je postao plemić na Lizárinom dvoru. Oženio je Lizáru, i podigli su "
"dva dečaka i kćer."
#. [part]
@ -8598,7 +8598,7 @@ msgstr "Napokon! Žezlo je kod mene!"
msgid ""
"Indeed. You managed to reach it, Li'sar. I hope you shall use it wisely."
msgstr ""
"Uistinu. Uspela si da ga dosegneš, Lizaro. Nadam se da ćeš ga smotreno "
"Uistinu. Uspela si da ga dosegneš, Lizáro. Nadam se da ćeš ga smotreno "
"koristiti."
#. [message]: speaker=Li'sar

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -7486,6 +7486,9 @@ msgid ""
"hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they depart, "
"even the sea-weather is milder."
msgstr ""
"Dopo aver sconfitto i naga, i profughi di Haldric fanno provvista d'acqua "
"dolce e vanno a caccia di selvaggina, ben contenti di avere la terra sotto i "
"piedi. Quando ripartono, anche il tempo è migliorato."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:155

View file

@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "У чије би чизме да ускочиш?"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:162
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:174
msgid "Li'sar"
msgstr "Лизара"
msgstr "Лиза́ра"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
"\n"
"Током ове обуке водићеш Лизару. "
"Током ове обуке водићеш Лиза́ру. "
#. [event]
#. [event]: id=student moves 0}
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Кликни левим на Конрада"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:490
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Кликни левим на Лизару"
msgstr "Кликни левим на Лиза́ру"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
@ -172,8 +172,8 @@ msgid ""
"<big>You have selected Li'sar.</big>\n"
"The places she can move to are highlighted."
msgstr ""
"*Одабра Лизару.\n"
"Лизара може достигнути истакнута поља."
"*Одабра Лиза́ру.\n"
"Лиза́ра може достигнути истакнута поља."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Помери Конрада до Делфадора кликом на п
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Move Li'sar next to Delfador by clicking on the tile marked 'HERE'."
msgstr "Помери Лизару до Делфадора кликом на поље означено са „ОВДЕ“."
msgstr "Помери Лиза́ру до Делфадора кликом на поље означено са „ОВДЕ“."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:256
@ -266,8 +266,8 @@ msgid ""
"(the quintain). You will see an attack description. When you click OK, "
"Li'sar will attack."
msgstr ""
"Да нападнеш дрвенка, прво изабери нападача (Лизару), па мету (дрвенка). "
"Добићеш потом опис напада, и кликом на „У реду“ Лизара ће напасти."
"Да нападнеш дрвенка, прво изабери нападача (Лиза́ру), па мету (дрвенка). "
"Добићеш потом опис напада, и кликом на „У реду“ Лиза́ра ће напасти."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is killed."
msgstr ""
"Напомена: малена плава круна изнад Делфадора казује да ћеш изгубити настрада "
"ли он; једнако губиш и ако твој вођ (Лизара) настрада."
"ли он; једнако губиш и ако твој вођ (Лиза́ра) настрада."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:447
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Кликни на село да пошаљеш Конрада у њ"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:500
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Кликни на село да пошаљеш Лизару у њ"
msgstr "Кликни на село да пошаљеш Лиза́ру у њ"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:518
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Пошаљи Конрада у замак"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:580
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Пошаљи Лизару у замак"
msgstr "Пошаљи Лиза́ру у замак"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:598
@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
" Now, Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
" Сада, Лизара, оставићу те да одмераваш снагу са још лутака! Након тога, "
" Сада, Лиза́ро, оставићу те да одмераваш снагу са још лутака! Након тога, "
"морамо се бацити на озбиљнија дела..."
#. [message]: speaker=narrator
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Останеш ли без потезâ"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:375
msgid "Death of Li'sar"
msgstr "Настрада ли Лизара"
msgstr "Настрада ли Лиза́ра"
#. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Captain
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:388
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Ово није игра, Конраде! "
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
msgid "This is no game, Li'sar! "
msgstr "Ово није игра, Лизара! "
msgstr "Ово није игра, Лиза́ра! "
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Помери Конрада да заузме село"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:603
msgid "Move Li'sar to capture a village"
msgstr "Помери Лизару да заузме село"
msgstr "Помери Лиза́ру да заузме село"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:620
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:876
msgid "You've learned well, Li'sar! "
msgstr "Добро си научила, Лизара! "
msgstr "Добро си научила, Лиза́ро! "
#. [then]
#. [event]
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid ""
"You should leave the villages near your keep for Li'sar to capture, as she "
"needs to stay nearby to recruit more units anyway."
msgstr ""
"Треба да оставиш села близу замка Лизари да их заузме, пошто она ионако мора "
"Треба да оставиш села близу замка Лиза́ри да их заузме, пошто она ионако мора "
"остати у близини замка ради најма нових јединица."
#. [event]
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Пошаљи борца и врачарку на југ, а онда в
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:968
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Li'sar to the Keep"
msgstr "Пошаљи борца и врачарку на југ, а онда врати Лизару у замак"
msgstr "Пошаљи борца и врачарку на југ, а онда врати Лиза́ру у замак"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:978
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Помери Конрада на друго (незапосето) се
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:996
msgid "Move Li'sar to another (unowned) village"
msgstr "Помери Лизару на друго (незапосето) село "
msgstr "Помери Лиза́ру на друго (незапосето) село "
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1021
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"Победа! Сада се можеш окушати у неком од похода почетничке тежине, као што "
"су: „Јужњачка гарда“, „Орковски упад“, „Прича о два брата“ или „Наследник "
"престола“. „Јужњачка гарда“ је посебно пројектована као поход за почетнике. "
"Конрад, Лизара и Делфадор, ликови су из „Наследника престола“."
"Конрад, Лиза́ра и Делфадор, ликови су из „Наследника престола“."
#. [unit_type]: id=Fighter, race=human
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:4

View file

@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "U čije bi čizme da uskočiš?"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:162
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:174
msgid "Li'sar"
msgstr "Lizara"
msgstr "Lizára"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
"\n"
"Tokom ove obuke vodićeš Lizaru. "
"Tokom ove obuke vodićeš Lizáru. "
#. [event]
#. [event]: id=student moves 0}
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Klikni levim na Konrada"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:490
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Klikni levim na Lizaru"
msgstr "Klikni levim na Lizáru"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
@ -172,8 +172,8 @@ msgid ""
"<big>You have selected Li'sar.</big>\n"
"The places she can move to are highlighted."
msgstr ""
"*Odabra Lizaru.\n"
"Lizara može dostignuti istaknuta polja."
"*Odabra Lizáru.\n"
"Lizára može dostignuti istaknuta polja."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Pomeri Konrada do Delfadora klikom na polje označeno sa „OVDE“."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Move Li'sar next to Delfador by clicking on the tile marked 'HERE'."
msgstr "Pomeri Lizaru do Delfadora klikom na polje označeno sa „OVDE“."
msgstr "Pomeri Lizáru do Delfadora klikom na polje označeno sa „OVDE“."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:256
@ -266,8 +266,8 @@ msgid ""
"(the quintain). You will see an attack description. When you click OK, "
"Li'sar will attack."
msgstr ""
"Da napadneš drvenka, prvo izaberi napadača (Lizaru), pa metu (drvenka). "
"Dobićeš potom opis napada, i klikom na „U redu“ Lizara će napasti."
"Da napadneš drvenka, prvo izaberi napadača (Lizáru), pa metu (drvenka). "
"Dobićeš potom opis napada, i klikom na „U redu“ Lizára će napasti."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is killed."
msgstr ""
"Napomena: malena plava kruna iznad Delfadora kazuje da ćeš izgubiti nastrada "
"li on; jednako gubiš i ako tvoj vođ (Lizara) nastrada."
"li on; jednako gubiš i ako tvoj vođ (Lizára) nastrada."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:447
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Klikni na selo da pošalješ Konrada u nj"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:500
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Klikni na selo da pošalješ Lizaru u nj"
msgstr "Klikni na selo da pošalješ Lizáru u nj"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:518
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Pošalji Konrada u zamak"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:580
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Pošalji Lizaru u zamak"
msgstr "Pošalji Lizáru u zamak"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:598
@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
" Now, Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
" Sada, Lizara, ostaviću te da odmeravaš snagu sa još lutaka! Nakon toga, "
" Sada, Lizáro, ostaviću te da odmeravaš snagu sa još lutaka! Nakon toga, "
"moramo se baciti na ozbiljnija dela..."
#. [message]: speaker=narrator
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Ostaneš li bez potezâ"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:375
msgid "Death of Li'sar"
msgstr "Nastrada li Lizara"
msgstr "Nastrada li Lizára"
#. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Captain
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:388
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Ovo nije igra, Konrade! "
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
msgid "This is no game, Li'sar! "
msgstr "Ovo nije igra, Lizara! "
msgstr "Ovo nije igra, Lizára! "
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:418
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Pomeri Konrada da zauzme selo"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:603
msgid "Move Li'sar to capture a village"
msgstr "Pomeri Lizaru da zauzme selo"
msgstr "Pomeri Lizáru da zauzme selo"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:620
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:876
msgid "You've learned well, Li'sar! "
msgstr "Dobro si naučila, Lizara! "
msgstr "Dobro si naučila, Lizáro! "
#. [then]
#. [event]
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid ""
"You should leave the villages near your keep for Li'sar to capture, as she "
"needs to stay nearby to recruit more units anyway."
msgstr ""
"Treba da ostaviš sela blizu zamka Lizari da ih zauzme, pošto ona ionako mora "
"Treba da ostaviš sela blizu zamka Lizári da ih zauzme, pošto ona ionako mora "
"ostati u blizini zamka radi najma novih jedinica."
#. [event]
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Pošalji borca i vračarku na jug, a onda vrati Konrada u zamak"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:968
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Li'sar to the Keep"
msgstr "Pošalji borca i vračarku na jug, a onda vrati Lizaru u zamak"
msgstr "Pošalji borca i vračarku na jug, a onda vrati Lizáru u zamak"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:978
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Pomeri Konrada na drugo (nezaposeto) selo"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:996
msgid "Move Li'sar to another (unowned) village"
msgstr "Pomeri Lizaru na drugo (nezaposeto) selo "
msgstr "Pomeri Lizáru na drugo (nezaposeto) selo "
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1021
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"Pobeda! Sada se možeš okušati u nekom od pohoda početničke težine, kao što "
"su: „Južnjačka garda“, „Orkovski upad“, „Priča o dva brata“ ili „Naslednik "
"prestola“. „Južnjačka garda“ je posebno projektovana kao pohod za početnike. "
"Konrad, Lizara i Delfador, likovi su iz „Naslednika prestola“."
"Konrad, Lizára i Delfador, likovi su iz „Naslednika prestola“."
#. [unit_type]: id=Fighter, race=human
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:4

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 22:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2278,7 +2278,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_healthy
#: data/core/help.cfg:435
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -8757,6 +8756,8 @@ msgstr "Scaccia un giocatore o un osservatore."
#: src/menu_events.cpp:2040
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr ""
"Zittisci un osservatore. Senza argomenti mostra lo stato degli osservatori "
"zittiti."
#: src/menu_events.cpp:2042
msgid "Mute all observers."
@ -8764,7 +8765,7 @@ msgstr "Zittisci tutti gli osservatori."
#: src/menu_events.cpp:2052
msgid "Send a message to the server admins currently online"
msgstr ""
msgstr "Invia un messaggio agli amministratori del server attualmente in linea"
#: src/menu_events.cpp:2054
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
@ -10216,15 +10217,15 @@ msgstr "Abilita l'invio del sommario"
#~ "Impossibile effettuare il salvataggio automatico. Si prega si salvare il "
#~ "gioco manualmente."
#~ msgid "Mute an observer."
#~ msgstr "Zittisci un osservatore."
#~ msgid "Save Replay"
#~ msgstr "Salva replay"
#~ msgid "The replay could not be saved"
#~ msgstr "Il replay non può essere salvato"
#~ msgid "Mute an observer."
#~ msgstr "Zittisci un osservatore."
#~ msgid "Unchecked script files found:"
#~ msgstr "File di script non controllato trovato: "

View file

@ -6819,7 +6819,7 @@ msgstr "Користите фронтове јединица за заштиту
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:140
msgid "- Princess Li'sar, 515YW"
msgstr "— принцеза Лизара, 515.гв."
msgstr "— принцеза Лиза́ра, 515.гв."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:143
@ -6955,7 +6955,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:192
msgid "- Queen Li'sar, 528YW"
msgstr "— краљица Лизара, 528.гв."
msgstr "— краљица Лиза́ра, 528.гв."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:195

View file

@ -6825,7 +6825,7 @@ msgstr "Koristite frontove jedinica za zaštitu ranjenih jedinica pri oporavku."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:140
msgid "- Princess Li'sar, 515YW"
msgstr "— princeza Lizara, 515.gv."
msgstr "— princeza Lizára, 515.gv."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:143
@ -6963,7 +6963,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:192
msgid "- Queen Li'sar, 528YW"
msgstr "— kraljica Lizara, 528.gv."
msgstr "— kraljica Lizára, 528.gv."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:195