Greek translation update.

This commit is contained in:
Cédric Duval 2004-11-16 00:59:19 +00:00
parent f8f05ef020
commit 24e0c8fdcc

View file

@ -8,256 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-07 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
"Language-Team: Greek <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/hotkeys.cpp:42
msgid "Next unit"
msgstr "Επόμενη μονάδα"
#: src/hotkeys.cpp:43
msgid "End Unit Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:44
msgid "Leader"
msgstr "Ηγέτης"
#: src/hotkeys.cpp:45
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: src/hotkeys.cpp:46
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση Αναίρεσης"
#: src/hotkeys.cpp:47
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "Accelerated"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Unit Description"
msgstr "Περιγραφή Μονάδας"
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Save Game"
msgstr "Αποθήκευση Παιχνιδιού"
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Load Game"
msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού"
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Recruit"
msgstr "Στρατολόγηση"
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Επανάληψη Στρατολόγησης"
#: src/hotkeys.cpp:58
msgid "Recall"
msgstr "Ανάκληση"
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "End Turn"
msgstr "Τέλος Γύρου"
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:66 src/preferences.cpp:879
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Στόχοι Σεναρίου"
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "Unit List"
msgstr "Λίστα Μονάδων"
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Quit Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "New Map"
msgstr "Νέος Χάρτης"
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Load Map"
msgstr "Φόρτωση Χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Save Map"
msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Set Player Start Position"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Resize Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/preferences.cpp:148 src/preferences.cpp:199
#: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:193
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -268,184 +28,188 @@ msgstr ""
"σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
"την οθόνη."
#: src/preferences.cpp:371
#: src/preferences.cpp:365
msgid "player"
msgstr "Παίκτης"
#: src/preferences.cpp:657
#: src/preferences.cpp:653
msgid "Full Screen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#: src/preferences.cpp:658
#: src/preferences.cpp:654
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:655
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:656
msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:657
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:658
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:659
msgid "Turn Bell"
msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:660
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:661
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:662
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:663
msgid "Video Mode"
msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:664
msgid "Hotkeys"
msgstr "Συντομογραφίες"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:665
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:666
msgid "Music Volume:"
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:666
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:667
msgid "Gamma:"
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:667
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
#: src/preferences.cpp:684
#: src/preferences.cpp:679
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
#: src/preferences.cpp:689
#: src/preferences.cpp:684
msgid "Change the music volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
#: src/preferences.cpp:694
#: src/preferences.cpp:689
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
#: src/preferences.cpp:697 src/preferences.cpp:702
#: src/preferences.cpp:692 src/preferences.cpp:697
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
#: src/preferences.cpp:705
#: src/preferences.cpp:700
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
#: src/preferences.cpp:708
#: src/preferences.cpp:703
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
#: src/preferences.cpp:711
#: src/preferences.cpp:706
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
#: src/preferences.cpp:714
#: src/preferences.cpp:709
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
#: src/preferences.cpp:717
#: src/preferences.cpp:712
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:714
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
#: src/preferences.cpp:722
#: src/preferences.cpp:717
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences.cpp:725
#: src/preferences.cpp:720
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences.cpp:728
#: src/preferences.cpp:723
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην οποία ανήκει"
#: src/preferences.cpp:726
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences.cpp:729
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences.cpp:731
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:734
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:736
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομογραφιών"
#: src/preferences.cpp:867
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Γενικές"
#: src/preferences.cpp:868
#: src/preferences.cpp:925
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Εικόνας"
#: src/preferences.cpp:869
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ήχου"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:936
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: src/preferences.cpp:982
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
#: src/preferences.cpp:955
#: src/preferences.cpp:1012
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
#: src/preferences.cpp:978
#: src/preferences.cpp:1035
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
#: src/preferences.cpp:983
#: src/preferences.cpp:1040
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομογραφιών"
#: src/preferences.cpp:987 src/preferences.cpp:1031
#: src/preferences.cpp:1044 src/preferences.cpp:1102
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Πατήστε τη Συντομογραφία που επιθυμείτε"
#: src/preferences.cpp:1008
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Αλλαγή Συντομογραφίας"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1066
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Αποθήκευση Συντομογραφιών"
#: src/preferences.cpp:1057
#: src/preferences.cpp:1135
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""
msgstr "Αυτή η Συντομογραφία έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"