Legend of Wesmere Polish translation update

Legend of Wesmere: Polish translation update, updates delivered by Rafał.
This commit is contained in:
Paweł Jackowski 2014-06-15 23:40:23 +01:00 committed by aquileia
parent 14b93c6fcf
commit 24a4081953

View file

@ -1,11 +1,14 @@
#
# 2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 20:42+0200\n"
"Last-Translator: <nazwa.ekranowa@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -263,14 +266,11 @@ msgstr "Wygnanie"
#. [scenario]: id=01_The_Uprooting
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Chapter One,\n"
#| "<i>Flight and fight</i>"
msgid "Chapter One: Flight and Fight"
msgstr ""
"Rozdział pierwszy,\n"
"<i>Ucieczka i walka</i>"
msgstr "Rozdział pierwszy: Ucieczka i walka"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:30
@ -283,7 +283,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Chapter One,\n"
#| "<i>Flight and fight</i>"
@ -300,6 +299,9 @@ msgid ""
"The great elven heroes Kalenz and Landar were born in a quiet green wood in "
"Lintanir on the fringes of the Great Northern Forest."
msgstr ""
"Kalenz i Landar, wielcy bohaterowie elfów, urodzili się w spokojnych "
"zielonych lasach Lintaniru na skraju Wielkiej Puszczy Północnej "
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:47
@ -309,7 +311,7 @@ msgid ""
"elders normally inclined to pay little heed to anyone younger than a century "
"old."
msgstr ""
" Choć Kalenz nie był szlachetnie urodzony, od najmłodszych lat wykazywał "
"Choć Kalenz nie był szlachetnie urodzony, od najmłodszych lat wykazywał "
"uzdolnienia w licznych sztukach swojego ludu. Za sprawą niepospolitej "
"inteligencji cieszył się wśród starszyzny poważaniem zazwyczaj "
"zarezerwowanym dla tych, który przeżyli co najmniej wiek."
@ -322,6 +324,10 @@ msgid ""
"But there was no real harm in the boy, and his jokes made him popular among "
"the younger elves."
msgstr ""
"I Landar, od dzieciństwa przyjaciel Kalenza, zwracał na siebię uwagę "
"starszych, choć początkowo jedynie swoją skłonnością do psot i wygłupów. Nie "
"było jednak w chłopcu zła, a jego żarty uczyniły go popularnym wśród "
"młodych elfów "
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:59
@ -585,6 +591,8 @@ msgid ""
"Then we must storm one of the orcs outposts to break the encirclement "
"before more enemies arrive!"
msgstr ""
"W takim razie musimy zdobyć któryś z przyczółków orków, żeby wyrwać się z "
"otoczenia zanim przybędzie więcej nieprzyjaciół!"
#. [message]: id=Anduilas
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:393
@ -690,7 +698,6 @@ msgstr "Mieczników ci sprowadzę tak prędko, jak tylko zdołam - i powrócę."
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:503
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Velon has fallen. He counseled weakness, but did not deserved such an "
#| "ugly death. We shall return with swords to avenge him!"
@ -762,6 +769,9 @@ msgid ""
"Fight to subdue, and do not kill unless you must. We have foes enough as it "
"is without making blood enemies of these dwarves."
msgstr ""
"Walcz, aby podporządkować, nie zabijaj, nie będąc do tego zmuszonym. "
"Mamy wystarczająco wielu wrogów, nie musimy sobie tworzyć nowych z tych "
"krasnoludów."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:330
@ -1078,7 +1088,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:809
msgid "How dare they break the treaty!"
msgstr ""
msgstr "Jak śmieli złamać przymierze!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:832
@ -1192,14 +1202,11 @@ msgstr "Skarbiec elfów"
#. [scenario]: id=04_The_Elvish_Treasury
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Chapter Two,\n"
#| "<i>The Treasury</i>"
msgid "Chapter Two: The Treasury"
msgstr ""
"Rozdział drugi,\n"
"<i>Skarbiec</i>"
msgstr "Rozdział drugi: Skarbiec"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:31
@ -1273,11 +1280,13 @@ msgid ""
"I will do as you say, sneak in and free them. Wish me good fortune and no "
"discovery!"
msgstr ""
"Uczynię jak mówisz, przekradnę się i ich uwolnię. Życz mi szczęścia i "
"pozostania w cieniu!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:317
msgid "Go swiftly and silently."
msgstr ""
msgstr "Przemykaj się zwinnie i cicho."
#. [message]: id=Shurm
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:329
@ -1480,7 +1489,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:316
msgid "We have reached the treasury. Guard me while I bring the pillage home."
msgstr ""
msgstr "Zdobyliśmy skarbiec. Chroń mnie, kiedy będę wracał z łupem."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:322
@ -1537,6 +1546,9 @@ msgid ""
"the war immediately to the Orcs. We could come down upon them like thunder "
"while they believe us still reeling from their invasion!"
msgstr ""
"Kalenz, poczekaj, ten nieoczekiwany skarb... z taką ilością złota możemy "
"natychmiast zaatakować orków! Spadniemy na nich jak burza, gdy oni będą "
"myśleli, że nadal jesteśmy skołowaciali od ich inwazji!"
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:449
@ -1544,6 +1556,9 @@ msgid ""
"But the Kalians gold is the Kalians. Would you have us divide our "
"forces, some to return it to them while others attempt your thunder-stroke?"
msgstr ""
"Złoto Ka'lianu należy do Ka'lianu. Czy chciałbyś abyśmy podzielili nasze "
"siły, by ich część zwracała skarb, podczas gdy pozostali będą próbować "
"Twojego błyskawicznego natarcia?"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:453
@ -1551,16 +1566,21 @@ msgid ""
"Cleodils doubt is wise. Only a foolish commander divides his forces in the "
"presence of superior numbers; to do so is to invite defeat in detail."
msgstr ""
"Zarzut Cleodila jest słuszny. Tylko nieudolny dowódca dzieli swoje oddziały "
"w obliczu przeważających sił; uczynić tak, to na własne życzenie ponieść "
"klęskę rozdrobnioną armią"
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:457
msgid "Landar, thoughts that brew in hot blood are seldom well-found."
msgstr ""
msgstr "Landarze, pomysły zrodzone z gorącej krwi rzadko są rozsądne."
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:461
msgid "It... is so. Again you speak wisdom. Very well; to the Kalian!"
msgstr ""
"Rzeczywiście... tak jest. Znów mówisz mądrze. Bardzo dobrze; ruszajmy do "
"Ka'lian!"
#. [scenario]: id=06_Acquaintance_in_Need
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:11
@ -1700,7 +1720,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:310
msgid "I sense no falsity behind his speech, my lord."
msgstr ""
msgstr "Nie wyczuwam fałszu w jego słowach, Panie."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:314
@ -1753,8 +1773,8 @@ msgstr "Truugl"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:340
msgid ""
"You must own the field and be capable of overwhelming your opponents. "
"(Player(s) own more than 25 units while the foes numbers fell below 15)"
"You must own the field and be capable of overwhelming your opponents. (Player"
"(s) own more than 25 units while the foes numbers fell below 15)"
msgstr ""
"Musisz opanować pole bitwy i mieć dużą przewagę liczebną (gracze muszą mieć "
"ponad 25 jednostek, a wrogowie mniej niż 15)."
@ -1762,12 +1782,12 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:416
msgid "Flee! They have broken us!"
msgstr ""
msgstr "Uciekajcie! Przełamali nasze szyki!"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:420
msgid "Hunt them down and kill every single one of them!"
msgstr ""
msgstr "Wytrop i zabij każdego z nich!"
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:424
@ -1776,6 +1796,9 @@ msgid ""
"fight harder for it. Break their will and let them flee, so they will spread "
"fear of us among their kind."
msgstr ""
"Nie jest rozsądnym stawiać rannych wrogów w rozpaczliwej sytuacji; tym "
"większy będą stawiali opór. Złam ich chęć walki i pozwól uciec, aby mogli "
"roznieść wśród swoich strach przed nami."
#. [message]: id=Galtrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:428
@ -1783,6 +1806,8 @@ msgid ""
"She is right. Dont let them lure you away from the Kalian, preparations "
"for when more of them arrive return must be made."
msgstr ""
"Ona ma rację. Nie pozwól im zwabić się z daleka od Ka'lian. Musimy poczynić "
"przygotowania na ich powrót."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:441
@ -1814,6 +1839,8 @@ msgid ""
"Galtrid, speak not of defeat. Elvenkind shall rise! Our enemies shall perish "
"in blood and fire!"
msgstr ""
"Galtridzie, nie mów o porażce. Elfy powstaną! Nasi wrogowie zginą w krwi i "
"ogniu!"
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:465
@ -1821,6 +1848,7 @@ msgid ""
"It is a dark day indeed when elves must steel themselves with dreams of "
"slaughter."
msgstr ""
"Zaiste, czarna to godzina, gdy elfy muszą dodawać sobie sił wizjami rzezi."
#. [message]: id=Grubr
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:470
@ -1834,7 +1862,7 @@ msgid ""
"difficult fight..."
msgstr ""
"To są zahartowani w boju weterani orków i trolli. Żołnierze, przygotujcie "
"się na długie i ciężkie walki..."
"się na długą i ciężką walkę..."
#. [message]: id=Galtrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:517
@ -1868,7 +1896,7 @@ msgstr "A w dodatku mamy ze sobą pozostałe złoto ze skarbca elfów!"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:551
msgid "Perhaps the gold will our word weight with the council."
msgstr ""
msgstr "Możliwe, że przed Radą złoto doda naszym słowom wagi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:557
@ -1961,6 +1989,8 @@ msgid ""
"Be grateful, tree-shagger, for I have spared you the pain of seeing your "
"precious citadel burned and razed."
msgstr ""
"Bądź mi wdzięczny, drzewolubie, oszczędziłem Ci bólu oglądania Twojego "
"cennego zamku spalonego i w zgliszczach. "
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:615
@ -1968,21 +1998,23 @@ msgid ""
"Galtrid, my friend. Do not let my death be in vain. Destroy these foul orcs, "
"and sing for me in the green woods when we have won."
msgstr ""
"Galtridzie, mój przyjacielu. Nie pozwól aby moja śmierć była na próżno. "
"Zniszcz plugawe orki, a o zwycięstwie zaśpiewasz dla mnie w zielonych gajach."
#. [message]: id=Galtrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:619
msgid "We shall avenge you tenfold!"
msgstr ""
msgstr "Pomścimy Cię po dziesięciokroć!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:632
msgid "Dead he is. Too quick. His screams were sweet."
msgstr ""
msgstr "Trup. Za szybko. Wrzeszczał aż miło."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:642
msgid "Let us pursue the orc who murdered $unit.name|!"
msgstr ""
msgstr "Ścigajmy orka, który zabił $unit.name|!"
#. [message]: id=Galtrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:646
@ -1990,6 +2022,8 @@ msgid ""
"No, dont leave your formation. An elf was slain by beast. What does it "
"matter which beast it was? We must kill them all."
msgstr ""
"Nie, nie łamcie szyku. Elf został zabity przez zwierzę. Jakie ma znaczenie, "
"które z nich to zrobiło? Musimy zabić je wszystkie."
#. [unit]: id=Bulrod, type=Dwarvish Steelclad
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand_utils.cfg:5
@ -2240,12 +2274,14 @@ msgid ""
"Perhaps you were wiser than I, Landar. Had we divided our forces, we would "
"not be bound to inaction now."
msgstr ""
"Może miałeś więcej racji niż ja, Landarze. Gdybyśmy byli podzielili nasze "
"siły, nie bylibyśmy teraz zmuszeni do bezczynności."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:76
msgid ""
"And our home? How can we free Lintanir without taking the war to the orcs?"
msgstr ""
msgstr "A nasz dom? Jak możemy wyzwolić Lintanir bez zaatakowania orków?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:81
@ -2275,6 +2311,8 @@ msgid ""
"I too am troubled by the councils passivity. But it was not our decision to "
"make."
msgstr ""
"Też jestem zmartwiony biernością Rady. Ale to nie my musieliśmy podjąć tę "
"decyzję."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:87
@ -2356,14 +2394,11 @@ msgstr "Łowcy nagród"
#. [scenario]: id=09_Bounty_Hunters
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Chapter Three,\n"
#| "<i>The Book of Crelanu</i>"
msgid "Chapter Three: The Book of Crelanu"
msgstr ""
"Rozdział trzeci,\n"
"<i>Księga Crelanu</i>"
msgstr "Rozdział trzeci: Księga Crelanu"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:30
@ -2475,6 +2510,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:418
msgid "They are far too numerous to risk battle with. Lets cross the river!"
msgstr ""
"Są stanowczo zbyt liczni, aby ryzykować z nimi bitwę. Przekroczmy rzekę!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:422
@ -2504,6 +2540,9 @@ msgid ""
"You speak my thought, Cleodil. Close in behind me; Ill guard you from harm "
"myself. Look to your weapons as we cross, all! And be wary."
msgstr ""
"Myślę tak samo, Cleodil. Stań blisko za mną; sam osłonię Cię przed "
"niebezpieczeństwem. Wszyscy, przekraczając rzekę, miejcie broń na pogotowiu! "
"I bądźcie ostrożni."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:438
@ -2557,6 +2596,8 @@ msgid ""
"Hasnt enough blood been shed? I think we can compose matters with them "
"after the threat of the orcs has been met."
msgstr ""
"Czy nie przelano wystarczająco krwi? Myślę, że możemy uporać się z nimi po "
"tym jak oddalimy zagrożenie ze strony orków."
#. [unit]: type=Water Serpent, id=Sealurr
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:590
@ -2653,7 +2694,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:221
msgid "I, too, feel we are in great danger."
msgstr ""
msgstr "Również przeczuwam, że znajdujemy się w wielkim niebezpieczeństwie."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:225
@ -2662,6 +2703,9 @@ msgid ""
"dread, likely your keen senses will find it first and I will want to know "
"what you discover immediately."
msgstr ""
"Cleodil, trzymaj się blisko mnie. Jeżeli cokolwiek rzeczywistego czai się za "
"tą aurą grozy, najpewniej wyczujesz to pierwsza, a ja chcę o tym wiedzieć "
"natychmiast."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:254
@ -2709,12 +2753,16 @@ msgstr "Co za... co za potwór!"
msgid ""
"I sense no malice in it; we are the interlopers here. Spare it if you can."
msgstr ""
"Nie wyczuwam w nim złych zamiarów; to my jesteśmy tutaj intruzami. Oszczędź "
"go, jeśli możesz."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:321
msgid ""
"Do as Cleodil says. We have enemies sufficient without provoking new ones."
msgstr ""
"Uczyń tak, jak mówi Cleodil. I bez prowokowania nowych mamy już "
"wystarczająco wielu wrogów."
#. [unit]: type=Yeti, id=Tralg
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:337
@ -3327,14 +3375,11 @@ msgstr "Wieści z frontu"
#. [scenario]: id=13_News_from_the_Front
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Chapter Four,\n"
#| "<i>The Alliance</i>"
msgid "Chapter Four: The Alliance"
msgstr ""
"Rozdział czwarty,\n"
"<i>Przymierze</i>"
msgstr "Rozdział czwarty: Przymierze"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:32
@ -3380,7 +3425,6 @@ msgstr "Eonihar"
#. [message]: id=Eonihar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At last I have found, you alive and well! We need you back at once! The "
#| "orcs have attacked the humans."
@ -3531,27 +3575,31 @@ msgstr "A więc to prawda! Elfy przybyły nam na pomoc!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:439
msgid "Hey! Do I look like an elf?"
msgstr ""
msgstr "Hej! Czy ja wyglądam na elfa?"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:443
msgid "I can scarce believe I am fighting besides these betrayers."
msgstr ""
msgstr "Ledwo mogę uwierzyć, że walczę ramię w ramię z tymi zdrajcami."
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:447
msgid "We cannot be choosy about our allies when our need is dire."
msgstr ""
"Nie możemy być wybredni w doborze naszych sojuszników, gdy nasza sytuacja "
"jest tragiczna."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:451
msgid "Indeed not. Save your anger for our enemies, Landar."
msgstr ""
msgstr "Dokładnie. Zachowaj swój gniew dla naszych przeciwników, Landarze."
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:455
msgid "I shall. But when our need is not so dire, there must be a reckoning..."
msgstr ""
"Tak uczynię. Ale kiedy nasza sytuacja się poprawi, nie unikniemy "
"rozliczenia..."
#. [message]: id=Tan-Grub
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:461
@ -3602,7 +3650,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Aldun
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:493
msgid "We have no news from the Kalian."
msgstr ""
msgstr "Nie mamy żadnych wieści z Ka'lian."
#. [message]: id=Aldar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:607
@ -3627,7 +3675,7 @@ msgstr "Ha ha ha!"
#. [message]: role=l3_store
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:838
msgid "Kalenz! We come to fight beside you!"
msgstr ""
msgstr "Kalenz! Przybyliśmy by walczyć u Twojego boku!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:842
@ -3650,11 +3698,13 @@ msgid ""
"That is well! If the Kalian is too fearful or blind to see what is needed, "
"we must do it ourselves."
msgstr ""
"W takim razie, dobrze! Jeśli Ka'lian jest zbyt strachliwe lub zbyt ślepe, "
"żeby zrozumieć, co jest koniecznością, musimy uczynić to sami."
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:854
msgid "It is not well that we have become so divided as this."
msgstr ""
msgstr "To niedobrze, że staliśmy się tak podzieleni."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:858
@ -3662,6 +3712,9 @@ msgid ""
"No, it is not. But if we do not defeat these orcs here and now our divisions "
"will all be moot. I will take every sword-arm I can get and be glad of them."
msgstr ""
"Niedobrze. Lecz jeśli nie pokonamy tych orków tu i teraz, to wraz z naszymi "
"podziałami staniemy się wkrótce historią. Potrzebuję każdego miecza, jaki "
"mogę dostać i z każdego będę się cieszył."
#. [unit]: type=Paladin, id=Kulrad
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:875
@ -3709,6 +3762,9 @@ msgid ""
"that befits a healer. That is a good reminder for those who must walk the "
"path of steel and warfare, and touches my heart."
msgstr ""
"Istotnie, nie jest. Cleodil, jak zwykle przemawiasz z tym rozsądkiem i "
"troską, które przystoją uzdrowicielom. To dobra lekcja dla tych, którzy "
"muszą podążać drogą wojny i stali. Lekcja, która porusza moje serce."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:945
@ -4064,7 +4120,6 @@ msgstr "niewidzialny"
#. [hides]: id=invisible
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die_utils.cfg:17
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die_utils.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "invisible:\n"
#| "Enemy units cannot see this unit, except for wolf-based units who can "
@ -4077,7 +4132,6 @@ msgid ""
"initiate an attack on this unit. Defense is at 80 percent for every terrain "
"except water, where it is 70 percent."
msgstr ""
"niewidzialny:\n"
"Wrogowie nie widzą tej jednostki, z wyjątkiem jednostek wyposażonych w "
"wilki, które z dostatecznie małej odległości są w stanie ją wywęszyć. "
"Oznacza to, że żaden nieprzyjaciel poza jednostkami posiadającymi wilki nie "
@ -4456,14 +4510,11 @@ msgstr "Kosztowna zemsta"
#. [scenario]: id=19_Costly_Revenge
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Chapter Five,\n"
#| "<i>Civil War</i>"
msgid "Chapter Five: Civil War"
msgstr ""
"Rozdział piąty,\n"
"<i>Wojna domowa</i>"
msgstr "Rozdział piąty: Wojna domowa"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:35
@ -5256,7 +5307,6 @@ msgstr "inspiruje Kalenza"
#. [leadership]: id=elates_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "elates Kalenz:\n"
#| "Through the special bond between Kalenz and Cleodil, she elates him to "
@ -5267,7 +5317,6 @@ msgid ""
"better.\n"
"Adjacent to Cleodil, Kalenz will do 25% more damage in battle."
msgstr ""
"inspiruje Kalenza:\n"
"Za sprawą wyjątkowej więzi, jaka łączy Kalenza i Cleodil, w obecności swojej "
"ukochanej Kalenz walczy lepiej.\n"
"Stojąc obok Cleodil, Kalenz zadaje o 25% większe obrażenia w walce."
@ -5284,7 +5333,6 @@ msgstr "leczy Kalenza +4"
#. [heals]: id=heals_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "heals +4:\n"
#| "If a shyde has developed a special bond to a person her healing abilities "
@ -5295,7 +5343,6 @@ msgid ""
"increase for him. This allows Cleodil to give Kalenz extra points of healing "
"at the beginning of your turn."
msgstr ""
"leczy +4:\n"
"Jeśli wróżka nawiąże z kimś więź emocjonalną, może tę osobę skuteczniej "
"leczyć. Dzięki temu na początku tury Cleodil dodatkowo leczy Kalenza o kilka "
"punktów."