updated turkish translation
This commit is contained in:
parent
dddaa76c50
commit
2499b56053
1 changed files with 153 additions and 55 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-19 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 18:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 18:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,11 +19,15 @@ msgid "The South Guard"
|
|||
msgstr "Güney Karakolu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
|
||||
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
|
||||
"'Civilian' difficulty level is aimed at first-time players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deoran, Genç bit atlı Güney Karakolunun yönetimi için görevlendirildi... "
|
||||
"Not : Bu kampanya Wesnoth' a bir giriş olarak tasarlanmıştır. Sivil zorluk "
|
||||
"seviyesi ilk defa oynayanlar için tasarlanmıştır. ( Sürüm "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:19
|
||||
msgid "Soldier"
|
||||
|
@ -549,7 +553,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:5
|
||||
msgid "Proven By The Sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kılıç ile Gösterilmiş"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:29
|
||||
msgid "Westin"
|
||||
|
@ -901,6 +905,9 @@ msgid ""
|
|||
"weak in forests and hills. They can keep up with Deoran, so use them to "
|
||||
"guard him!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artık atlıları orduna alabilirsin. Onlar çayırda hızlı ve ölümcüldürler, ama "
|
||||
"ormanda ve tepelerde zayıftırlar. Onlar Deoran ile birlikte hareket "
|
||||
"edebilirler, o yüzden onları onu korumak için kullan!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:226
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -918,10 +925,13 @@ msgstr ""
|
|||
"garip yarı ölülerden var?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to check the advance of the dead, I must reach the home of the "
|
||||
"elves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer ölünün gelişimini görmek için gideceksek, ben elflerin evine "
|
||||
"ulaşmalıyım!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:252
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:253
|
||||
|
@ -1047,12 +1057,16 @@ msgid ""
|
|||
"Why, my lady, are there humans camped to the south of us? Are they friends "
|
||||
"of the elves? I had thought that no humans had set foot in this valley."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neden, Hanımım, bizim güneyimizde kamp kurmuş insanlar mı var? Onlar "
|
||||
"elflerin dostumudur? Ben bu vadiye hiç bir insanın adım atmadığını "
|
||||
"düşünmüştüm."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What!? Those are no friends of the elves! They are brigands, and they must "
|
||||
"be destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne!? Elflerin dostu yoktur! Onlar .., ve yok edilmeliler!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:182
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1068,10 +1082,13 @@ msgid ""
|
|||
"he remembers well Haldric's betrayal of the elves, so if a human sets foot "
|
||||
"in his village first, he almost certainly will have nothing to do with us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tecavüzcüleri yok et, ve ondan sana yardım etmesini isteyeceğim. O çok "
|
||||
"yaşlı, ve Haldric' in elflere ihanetini hatırlıyor, ve eğer ilk önce bir "
|
||||
"insan onun kasabasına girerse, kesin kez bizimle bir ilişkisi olmayacaktır!s"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:192
|
||||
msgid "Sounds like a charming fellow..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kulağa etkileyici birisi gibi geliyor..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:197
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1085,6 +1102,8 @@ msgid ""
|
|||
"Ha! You're too late. We've taken what we want from this valley. Now your "
|
||||
"blood and tears will join that of the elves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha! Sen geç kaldın. Biz bu vadiden istediğimizi aldık. Artık senin kanın ve "
|
||||
"gözyaşların elflerinkine karşışacak."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:208
|
||||
msgid "Cleanse the Vale of Tears"
|
||||
|
@ -1107,6 +1126,8 @@ msgid ""
|
|||
"Our weapons are useless against these skeletons! They have nothing for our "
|
||||
"shafts to pierce but air!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bizim silahlarımız bu iskeletlere karşı bir işe yaramıyor! Onların içindeki "
|
||||
"havayı kesmekten başka kesecek bir şey yok."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:253
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1140,7 +1161,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:282
|
||||
msgid "You shall not die in vain! My bodyguard will avenge you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sen hiçe yere ölmeyeceksin! Benim koruyucum senin intikamını alacak!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:287
|
||||
msgid "You have a bodyguard?!"
|
||||
|
@ -1162,17 +1183,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:379
|
||||
msgid "For my lady I fall..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanım efendim için ölüyorum..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:392
|
||||
msgid "Finally, release! Thank you, my friends..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonunda, özgürüm! Teşekkürler size, arkadaşlarım..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're too late! You'll never find our stronghold, and even if you did, "
|
||||
"what can you do against the dead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geç kaldın! Asla bizim kalemizi bulamayacaksın, eğer bulsan bile, ölüye "
|
||||
"karşı ne yapabilirsin ki!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:443
|
||||
msgid "You, at least, will trouble us no more!"
|
||||
|
@ -1257,6 +1280,8 @@ msgid ""
|
|||
"I fear the fog emanates from some powerful lord of the undead. We may be "
|
||||
"overmatched..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korkarım ki bu sis çok güçlü bir yarı ölüden güç... alıyor. Bizden çok üstün "
|
||||
"olabilir..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1272,11 +1297,15 @@ msgstr ""
|
|||
"savaşçılarım ve şamanlarım artık senin komutanla savaşacaklar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elvish fighters are at home in the thick forests. They have both a sword "
|
||||
"and a bow and are deadly with both. They are quick and can hold their own "
|
||||
"against just about anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elf savaşçıları sık ormanlarındalar. Onlar ikisinde de ölümcül "
|
||||
"olabilecekleri kılıç ve oka sahiptirler. Onlar hızlıdırlar ve sahip "
|
||||
"olduklarını her şeye karşı koruyabilirler."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1284,10 +1313,14 @@ msgid ""
|
|||
"however, heal units next to them every turn. Use them to bolster your "
|
||||
"weakening lines and heal wounded soldiers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elf şamanları savaştaki düşmanlarını alt edebilecek derece savaşçı "
|
||||
"değillerdir. Ama onlar, yakınlarındaki her birimi her sırada iyileştirirler. "
|
||||
"Onları zayıflayan hattını tazelemek... ve yaralı askerlerini iyileştirmek "
|
||||
"için kullan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:220
|
||||
msgid "Why did we stop and make camp here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neden durduk ve burada kamp yapıyoruz?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1295,6 +1328,9 @@ msgid ""
|
|||
"undead come from across the river, then we must search for them carefully, "
|
||||
"for I know not the way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Büyük nehir önümüzde. Yaşayan hiçbir elf burayı geçmemiştir. Eğer yarı "
|
||||
"ölüler nehrin karşısından geliyorsa, orayı çok dikkatli araştırmalıyız, "
|
||||
"çünkü ben yolu bilmiyorum."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:230
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1353,38 +1389,50 @@ msgid ""
|
|||
"Draw your swords and say your prayers! You cannot stand against us! You "
|
||||
"will pay for your crimes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kılıçlarınızı çıkarın ve son duanızı edin! Bize karşı duramazsınız! "
|
||||
"Suçlarının cezasını ödeyeceksiniz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"But have you not seen the undead in these forests? I know you have seen "
|
||||
"them under the control of the many bandit leaders before..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ama ormandaki yarı ölüleri görmedin mi? Onları daha önce haydut liderlerinin "
|
||||
"kontrolünde gördüğünü biliyorum..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:348
|
||||
msgid "What of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne onlar?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A year ago we ventured into the land of the elves in secret, and we captured "
|
||||
"a great sage. We forced him to teach us the secrets of this forest and of "
|
||||
"the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir yıl önce elflerin bölgesine gizlice girdik ve büyük bir sage yakaladık. "
|
||||
"Onu bize ormanın ve yarı ölülerin gizemlerini anlatmaya zorladık."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You imprisoned Mebrin!? For that you must surely pay. Speak swiftly so "
|
||||
"that we may end this parlay and dispatch you quickly! We will have "
|
||||
"vengeance!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mebrin'i esir mi aldınız!? Bunun hesabını kesinlikle ödemelisiniz. ..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hear me out! He taught us to summon the dead to fight for us. We were weak "
|
||||
"and foolish and soon summoned undead that we could not control. Mebrin too "
|
||||
"fell sway to the influence of the undead, and now he leads them. For a time "
|
||||
"he served us, but now he has gone mad and is attacking us as well!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duy beni! O bize bizim için savaşması için yarı ölü çağırmayı öğretti. Biz "
|
||||
"zayıf ve aptaldık ve hemen sonra kontrol edemeyeceğimiz yarı ölüyü çağırdık. "
|
||||
"Mabrin de bu yarı ölünün etkisine girdi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:369
|
||||
msgid "Lies! Mebrin would never fight for the undead, much less lead them!"
|
||||
|
@ -1393,6 +1441,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:374
|
||||
msgid "But what do you want us to do about it? You are criminals!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ama onun hakkında bizim ne yapmamızı bekliyorsunuz? Sizler suçlularsınız!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:379
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1418,13 +1467,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:398
|
||||
msgid "Very well. All men must unite against the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çok güzel. Bütün insanlar yarı ölülere karşı birleşmeli"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will now fight alongside you, and I will place my thugs and footpads at "
|
||||
"your service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biz artık senin yanında savaşacağız, ve haydut ve footpadlerimi senin emrine "
|
||||
"veriyorum."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:428
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1437,26 +1488,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves have abandoned us in this accursed forest! We are surely lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfler bizi bu lanetli ormanda terk ettiler! Kesinlikle kaybettik!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:445
|
||||
msgid "Do not fear, I can lead you out when the time is right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korkmayın, zamanı gelince ben sizi dışarı çıkartabilirim."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:497
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:543
|
||||
msgid "Find the source of the undead and destroy it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yarı ölü kaynağını bul ve yok et."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:187
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:509
|
||||
msgid "Death of Urza Afalas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urza Afalas' ın ölümü"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your crimes are too great. You will fall with the rest of the foul undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senin suçların çok büyük. Sen de diğer bozuk yarı ölüler gibi toprağa "
|
||||
"gireceksin!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:526
|
||||
msgid "Then this parlay is over! You may have sounded the doom of all of us!"
|
||||
|
@ -1465,10 +1518,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:532
|
||||
msgid "You will pay for taking Mebrin from us! If he is harmed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mebrin' i bizden almanın cezasını ödeyeceksin! Eğer kılına zarar gelmişse..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:547
|
||||
msgid "Defeat the last of the bandit leaders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haydut liderlerinin sonuncusunu yen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:206
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:589
|
||||
|
@ -1482,29 +1536,36 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:618
|
||||
msgid "Beast of the Lake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gölün Canavarı"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:624
|
||||
msgid "Graar!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graar!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:652
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well! That was easier than I thought it'd be. Looks like the undead aren't "
|
||||
"so tough after all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İyi! Bu düşündüğümden de kolay oldu. Öyle görünüyor ki yarı ölüler çok da "
|
||||
"dayanıklı değiller!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:657
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed. The dark king has fallen. Now that the elves have abandoned us, "
|
||||
"our lives depend on Urza Afalas. Will you lead us from this accursed forest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öyle. Kara kral düştü. Şimdi elfler bizi terk ettiler, bizim yaşamımız Urza "
|
||||
"Afalas' a bağlı. Bizi bu lanetli ormanda idare edecek misin?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:661
|
||||
msgid ""
|
||||
"What choice do I have? My life is in as much danger as yours. I will lead "
|
||||
"you and you men back to the lands of Wesnoth if you will grant me pardon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçimim var mı? Benim hayatımda en az sizinki kadar tehlikede. Eğer bana bir "
|
||||
"özrü garanti ederseniz, sizi ve adamlarınızı Wesnoth diyarına geri "
|
||||
"götürebilirim."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:665
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1514,7 +1575,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:669
|
||||
msgid "More than that I cannot ask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bundan daha fazlasını soramam."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:680
|
||||
msgid "I struck him and he disappeared! Can I really have killed the Lich?"
|
||||
|
@ -1522,13 +1583,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:684
|
||||
msgid "We have beaten them both, criminals and undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İkisinide yendik, suçlular ve yarı ölüler!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:689
|
||||
msgid ""
|
||||
"We should make haste to return to Wesnoth before the harvest. Fall has "
|
||||
"already been upon us for some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harman zamanı gelmeden Wesnoth' a geri dönmeliyiz. Sonbahar ne zamandır "
|
||||
"üzerimizde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:693
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1542,12 +1605,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:698
|
||||
msgid "My men are not dwarves! How are we to fight in catacombs and tunnels?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benim adamlarım cüce değiller! Yer altı mezarlıklarında ve tünellerde nasıl "
|
||||
"savaşabiliriz?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:702
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone must take news back to Wesnoth of this new evil that lurks near our "
|
||||
"borders. Who knows how many more of these undead are hiding in the forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sınırımızda ortaya çıkan bu yeni şeytanlık hakkındaki haberleri birisi "
|
||||
"Wesnoth' a iletmeli. Bu yarı ölülerden kaç tanesinin ormanda gizlendiğini "
|
||||
"kim bilebilir."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:706
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1571,7 +1639,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:38
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:69
|
||||
msgid "Ithelden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ithelden"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:67
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:68
|
||||
|
@ -1579,28 +1647,29 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:84
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:91
|
||||
msgid "S'ssth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ssth"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:71
|
||||
msgid "Scorpion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akrep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wild Ogre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tepegöz"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:74
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:75
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:87
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:95
|
||||
msgid "Naga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naga"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:79
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:85
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:92
|
||||
msgid "Abdur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abdur"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:80
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:86
|
||||
|
@ -1629,18 +1698,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:204
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:276
|
||||
msgid "Move Sir Gerrick to the north end of the woods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sör Gerrick' i Ağaçlığın kuzey sonuna götür"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:212
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:288
|
||||
msgid "Death of Ithelden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ithelden' in ölümü"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hss... Here are the humans who have made a pact with the cursed mermen! "
|
||||
"Hss..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hsss. Burada lanetli su adamlarla anlaşma yapmış insanlar var. Hss..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:242
|
||||
msgid "We have stumbled into a den of Nagas!"
|
||||
|
@ -1648,38 +1717,45 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:246
|
||||
msgid "Hss... We will kill them all, my brood. Hss..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hss... Hepsini öldüreceğiz, kardeşlerimiz. Hss..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must clear this road for Deoran and Ethiliel! We must destroy the naga "
|
||||
"lair!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu yolu Deoran ve Ethiliel için temizlemeliyiz! Naga yuvasını yok etmeliyiz!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:256
|
||||
msgid "Hss... Elves! Are they friends or enemies? Hss..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hss... Elfler! Onlar dost mu düşman mı? Hss..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:260
|
||||
msgid "We are weary travelers, seeking our homes. If you but let us pass..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hss... And humans! Humans drained our swamps and made them fields for "
|
||||
"farms, and now they have found my winter nest. The Land-Walkers must die! "
|
||||
"Hss..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hss... ve insanlar! İnsanlar bizim bataklıklarımızı kuruttu ve onlardan "
|
||||
"tarlalar yaptılar, öyleyse hepiniz ölmelisiniz! Hss..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"She won't listen. If we leave these nagas here, they will ambush Deoran and "
|
||||
"Ethiliel! We must destroy them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer nagaları burada bırakırsak, onlar Deoran ve Ehhiliel' e pusu kurarlar! "
|
||||
"Onları yok etmeliyiz!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:280
|
||||
msgid "Defeat the Naga Queen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naga Kraliçesini Yen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:307
|
||||
msgid "Hss... Who will watch over my brood now? Hss..."
|
||||
|
@ -1726,156 +1802,178 @@ msgid ""
|
|||
"I will hasten back to Kerlath now and seek the advice of the Council of "
|
||||
"Westin..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ben Kerlath' a ulaşmakta ecele edeceğim ve Westin konseyinin öğüdünü "
|
||||
"isteyeceğim."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"We too will return to our councils. We have much to tell them... Much "
|
||||
"indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bizde konseyimize döneceğiz. Onlara anlatacak çok şeyimiz var... Çok çok "
|
||||
"şeyimiz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
|
||||
"prepared to enter the caves under Mebrin's fortress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konsye uygulanacak en iyi yöntem hakkında konuşa dursun, Deoran ve Ethiliel "
|
||||
"Mebrin' in kalesinin altındaki mağaralara girmeye hazırlandı..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:5
|
||||
msgid "The Long March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzun Yürüyüş"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:103
|
||||
msgid "Fssth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fssth"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deoran and Urza Afalas led their men quickly from the ruins of Mal M'brin's "
|
||||
"fortress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deoran ve Urza Afalas adamlarını Mal M'brin' in kalesinin yıkıntılarından "
|
||||
"çabucak geçirdiler."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:144
|
||||
msgid "Will this forest ever end? How can we know what path to take?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu orman sona erecek mi? Gitmemiz gereken yolu nasıl bileceğiz?!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to follow me! There are many false paths in these woods. Some are "
|
||||
"dead ends, others are even worse!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beni takip etmelisiniz! Ormanda bir sürü sahte yol vardır. Bazıları biter, "
|
||||
"bazıları ise daha da kötü!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:152
|
||||
msgid "Can we trust him? His people are murderers and thieves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ona güvenebilirmiyiz? Onun insanları katiller ve hırsızlar!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do we have any choice? Our food is running out, and it will be winter "
|
||||
"soon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başka seçimimiz var mı? Erzakımız bitiyor, ve yakında kış olacak..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"This way! The only ford is a bit west of here, and the path to the north "
|
||||
"will lead you into trouble!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu taraftan! Tek kale buranın batısında, ve kuzeye giden yol sizi tehlikeye "
|
||||
"götürür."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think we should head north. The road leads north, and the ford is north. "
|
||||
"Why does he want us to head west?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bence kuzeye gitmeliyiz. Yol kuzeye gidiyor, ve kalede kuzeyde. Bizi niye "
|
||||
"batıya götürmeye çalışıyor?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:175
|
||||
msgid "Make your way to the north edge of the woods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ormanın kuzeyine ulaş."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have to go even further west. There are elves living to the north, and I "
|
||||
"don't think they'll receive us too kindly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dahada batıya gitmeliyiz. Kuzeyde yaşayan elfler var, ve bize dostça "
|
||||
"davranacaklarını düşünmüyorum!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maybe the elves will have food we can buy - we should head north to meet "
|
||||
"them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belkide elfler satın alabileceğimiz yiyeceğe sahiptirler - Kuzeye gidip "
|
||||
"onlarla karşılaşmalıyız!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:249
|
||||
msgid "Come on! Hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haydi! Acele edin!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there are elves to the north we must head north! We can't follow this "
|
||||
"bandit to who knows where... The elves have been our friends!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer kuzeyde elf varsa kuzeye gitmeliyiz! Takip edemeyiz bu haydutu, kim "
|
||||
"bilir nereye... Elfler bizim dostlarımız!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:276
|
||||
msgid "Keep moving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlerlemeye devam!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:297
|
||||
msgid "We're almost there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neredeyse vardık!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:316
|
||||
msgid "Just a little further!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biraz daha öteye!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:335
|
||||
msgid "Hurry! There are bandits in these woods!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acele! Ormanda haydutlar var!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:339
|
||||
msgid "Why should that worry us?! Aren't you their leader?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu niye bizi endişelendirsin ki? Sen onların lideri değil misin?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:343
|
||||
msgid "We're bandits, after all. Not all of them are loyal to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eni sonunda bizler haydutlarız. Onların hiç biri bana sadık değildir."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:362
|
||||
msgid "The river is just ahead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nehir hemen önümüzde!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"From here you can see the banks of the river! Across it we will find the "
|
||||
"sun again, and an end to these cursed trees!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buradan nehrin kıyısını görebilirsin! Nehri geçince tekrar güneşi "
|
||||
"görebileceğiz, ve bu lanetli orman sona erecek!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:409
|
||||
msgid "Urien"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urien"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:410
|
||||
msgid "Jesa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:411
|
||||
msgid "Plinth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plinth"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:415
|
||||
msgid "We cannot allow you bandits and criminals to pass through our lands!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siz haydutlar ve suçlulara bizim bölgemizden geçmenize izin veremeyiz!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:419
|
||||
msgid "But we have slain the undead - we wish only to return to our homes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ama biz yarı ölüyü öldürdük - biz sadece evimize dönmek istiyoruz!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:423
|
||||
msgid "Nevertheless we will have vengeance for Mebrin!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her neyse, Mebrin' in intikamını almalıyız!!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:438
|
||||
msgid "Thank heaven we have escaped that awful forest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanrıya şükürler olsun ki korkunç ormandan kaçtık!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:442
|
||||
msgid "Indeed, Afalas, you've earned my trust today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aslında, Afalas, sen bugün benim güvenimi kazandım."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:446
|
||||
msgid "I can only hope for mercy when I return to Westin."
|
||||
|
@ -2601,7 +2699,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:53
|
||||
msgid "I have given my all for my kingdom! Avenge me, Deoran!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her şeyimi krallığıma adadım! intikamımı al Deoran!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:68
|
||||
msgid "Now I will never see Westin free again..."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue