updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2018-05-06 13:32:30 +02:00
parent d4101b87d6
commit 247dd1c236
9 changed files with 50 additions and 131 deletions

View file

@ -10,7 +10,8 @@
* Added a custom terrain for the broken tree in S1.
* Various sprite and image updates.
### Language and i18n
* Updated translations: French, Galician, German, Italian, Slovak, Spanish
* Updated translations: Czech, French, Galician, German, Italian, Slovak,
Spanish
* Fixed Logging Options tooltips not being translatable (issue #2837).
### Multiplayer server
* Added support for matching user, IP, and email bans from a forums board

View file

@ -7,7 +7,8 @@ changelog: https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/1.14/changelog.md
* Eastern Invasion:
* In 'Captured', fixed units incorrectly costing upkeep after leveling up.
### Language and i18n
* Updated translations: French, Galician, German, Italian, Slovak, Spanish.
* Updated translations: Czech. French, Galician, German, Italian, Slovak,
Spanish.
### Performance
* Added an option to disable the FPS limiter for a slight performance boost.
### User interface

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 05:31-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "zvláštnosti"
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr ""
msgstr "Žádný"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 05:31-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. [time]: id=underground
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:495
@ -338,17 +338,12 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=..editor
#: data/core/editor/help.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " option at the title screen. \n"
#| "\n"
#| "<header>text='What you get'</header>"
msgid ""
" option at the title screen.\n"
"\n"
"<header>text='What you get'</header>"
msgstr ""
" volba na hlavní obrazovce \n"
" volba na hlavní obrazovce.\n"
"\n"
"<header>text='Co získáte'</header>"
@ -5858,10 +5853,8 @@ msgstr "Mořská panna"
#. [race]: id=merman
#: data/core/units.cfg:262
#, fuzzy
#| msgid "race^Troll"
msgid "race^Merfolk"
msgstr "Troll"
msgstr "Vodní lid"
#. [race]: id=merman
#: data/core/units.cfg:264

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 05:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 23:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
#. [terrain_type]: id=fence
@ -4388,11 +4388,13 @@ msgid ""
"A registered account on the Wesnoth forums is required to join the official "
"server."
msgstr ""
"K připojení k oficiálnímu serveru je vyžadován zaregistrovaný účet na fórum "
"Wesnothu."
#. [button]: id=register
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:136
msgid "Sign Up"
msgstr ""
msgstr "Registrovat"
#. [column]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:226
@ -4794,10 +4796,8 @@ msgstr "Nastavit poměr škálování pro písma"
#. [toggle_button]: id=fps_limiter
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:273
#, fuzzy
#| msgid "unlimited"
msgid "FPS limiter"
msgstr "neomezeně"
msgstr "Limitování FPS"
#. [toggle_button]: id=fps_limiter
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:274
@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "Hry: zobrazeno $num_shown ze $num_total"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:426
msgid "$game_name (Era: $era_name)"
msgstr ""
msgstr "$game_name (Éra: $era_name)"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:455
msgid "Era:"
@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:832
msgid "The selected game has no sides!"
msgstr ""
msgstr "Vybraná hra nemá žádné strany!"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:898
msgid "Choose Starting Scenario"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 08:32 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
@ -72,17 +72,6 @@ msgstr "Lord"
# Pozn.: někde uchovat ostatní verze básničky!
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The land of Wesnoths banner bold\n"
#| "Comes not from its own land;\n"
#| "It comes from Dwarfdom, grim and old\n"
#| "Made by a runesmiths hand.\n"
#| "So now I tell from whence it came —\n"
#| "The Fire-sceptre great —\n"
#| "And of the makers of the same,\n"
#| "Their tale I now relate...\n"
#| "\n"
msgid ""
"<i>The land of Wesnoths banner bold\n"
"Comes not from its own land;\n"
@ -94,13 +83,13 @@ msgid ""
"Their tale I now relate...</i>\n"
"\n"
msgstr ""
"Ač tvoří to vlastní Wesnothu znak,\n"
"<i>Ač tvoří to vlastní Wesnothu znak,\n"
"nepřišlo ze země té, přišlo jinak.\n"
"Kde kraj trpaslíků chmurný všelijak,\n"
"tam runový kovář ho vytvořil tak,\n"
"že Oheň plane Žezlem, až šálí zrak.\n"
"O něm i o tvůrcích, kdo, jak a kterak,\n"
"vyprávím příběh, je jen jeden beztak.\n"
"vyprávím příběh, je jen jeden beztak.</i>\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
@ -419,10 +408,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Uh, no, wait! Lets talk business — how much will you pay us to do this "
#| "for you?"
msgid ""
"Uh, no, wait! Lets talk business — how much will you pay us to do this for "
"you?"
@ -684,7 +669,7 @@ msgstr "Ten tvůj Landar mi může tak akorát…"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:674
msgid "Good, the road is secured. Lets move those caravans!"
msgstr ""
msgstr "Výborně, cesta je zajištěna. Pojďme na ty karavany!"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:698
@ -2706,12 +2691,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You dont have authority over me, Durstorn. And I wouldnt give the "
#| "Sceptre to them even if you did. Its not yours to give, its mine, and "
#| "Rugnurs, and Baglurs. Krawgs done more for its existence than you "
#| "have! And yet, you still get the profits from selling it to Haldric."
msgid ""
"You dont have authority over me, Durstorn. And I wouldnt give the Sceptre "
"to them even if you did. Its not yours to give, its mine, and Rugnurs, "
@ -2857,11 +2836,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:426
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Im not going to do that, its suicide! And in any case, Ive been with "
#| "you for ten years, almost as long as I was in the Wesnothian army; Id "
#| "prefer to fight with you."
msgid ""
"Im not going to do that, its suicide! And in any case, Ive been with you "
"for ten years, almost as long as I was in the Wesnothian army; Id prefer to "
@ -2895,11 +2869,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:472
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Alanin, ride as fast as you can south. Tell Haldric we are heading "
#| "northeast, towards the old eastern mines, and if he wants his precious "
#| "sceptre he should send forces to meet us there as soon as he can!"
msgid ""
"Alanin, ride south as fast as you can. Tell Haldric we are heading "
"northeast, towards the old eastern mines, and if he wants his precious "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 08:31 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-09 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#. [editor_group]: id=sota
@ -401,10 +401,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:279
#, fuzzy
#| msgid "Syrillin"
msgid "Gwyllin"
msgstr "Syrillin"
msgstr "Gwyllin"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:280
@ -1577,10 +1575,8 @@ msgstr "Obsaď všechny vesnice"
#. [unit]: type=Shadow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:92
#, fuzzy
#| msgid "Vash Gorn"
msgid "Vash-Gorn"
msgstr "Vash Gorn"
msgstr "Vash-Gorn"
#. [unit]: type=Mage, id=Wynran
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:114
@ -1869,8 +1865,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:366
#, fuzzy
#| msgid "You may watch."
msgid "plural^You may watch."
msgstr "Můžeš se dívat."
@ -1881,8 +1875,6 @@ msgstr "Můžeme pomoci?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:374
#, fuzzy
#| msgid "As you wish. (<i>Cough, cough</i>)"
msgid "plural^As you wish. (<i>Cough, cough</i>)"
msgstr "Jak si přeješ. (<i>kašel, kašel</i>)"
@ -1898,8 +1890,6 @@ msgstr "Mohu pomoci?"
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:389
#, fuzzy
#| msgid "Can I help?"
msgid "self_female^Can I help?"
msgstr "Mohu pomoci?"
@ -2049,11 +2039,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:507
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
#| "emergencies — I think 50 is about right. You kids help me collect some. "
#| "(<i>Cough, cough</i>)"
msgid ""
"addressed_plural^This is going to cost us, but I want to keep some gold "
"around for emergencies — I think 50 is about right. You help me collect "
@ -2101,8 +2086,6 @@ msgstr "Jak?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:535
#, fuzzy
#| msgid "Have you never been fishing before? With bait of course."
msgid ""
"addressed_plural^Have you never been fishing before? With bait of course."
msgstr "Ty jsi nikdy předtím nerybařil? Návnadou samozřejmě."
@ -2124,8 +2107,6 @@ msgstr "Hned pane. Je vám dobře?"
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:558
#, fuzzy
#| msgid "I dont fancy wading in the water to fight these things."
msgid "self_female^I dont fancy wading in the water to fight these things."
msgstr "Nemám chuť brodit se ve vodě kvůli boji s těmito věcmi."

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 08:31 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#. [editor_group]: id=utbs
@ -15671,10 +15671,8 @@ msgstr "omámený"
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:363
#, fuzzy
#| msgid "female^stunned"
msgid "female^dazed"
msgstr "omráčená"
msgstr "omámená"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5
msgid "Kaleh"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 05:31-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 23:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
@ -378,10 +378,8 @@ msgstr "Správa internacionalizace"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:323
#, fuzzy
#| msgid "Traits"
msgid "Trailers"
msgstr "Vlastnosti"
msgstr "Upoutávky"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:335
@ -3626,7 +3624,7 @@ msgstr "Wesnoth (Výchozí)"
#. [core]: id=default
#: data/cores.cfg:8
msgid "The standard Wesnoth core."
msgstr ""
msgstr "Standartní jádro Wesnothu."
#. [language]
#: data/english.cfg:6
@ -3773,13 +3771,11 @@ msgstr ""
#. [naming]
#. Generator for mountain labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
#: data/english.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid " main=$base{!}s Peak|Mount $base "
msgid ""
"\n"
"\t\tmain=$base{!}s Peak|$base Peak|Mount $base|Mount $base\n"
"\t"
msgstr "$name|s Peak,Mount $name "
msgstr ""
#. [naming]
#. Generator for swamp labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
@ -5793,10 +5789,8 @@ msgid "$elem has been deprecated and may be removed at any time."
msgstr "$elem byl označen za zastaralý a může být kdykoliv odstraněn."
#: src/deprecation.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "$elem has been deprecated and may be removed in version $version."
msgid "$elem has been deprecated and will be removed in version $version."
msgstr "$elem byl označen za zastaralý a může být odstraněn ve verzi $version."
msgstr "$elem byl označen za zastaralý a bude odstraněn ve verzi $version."
#: src/deprecation.cpp:61
msgid "$elem has been deprecated and removed."
@ -6097,7 +6091,7 @@ msgstr[2] "Prázdných pozic:"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:429
msgid "mp_game_available_slots^Full"
msgstr ""
msgstr "Plný"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:440
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:442 src/savegame.cpp:631
@ -6111,10 +6105,8 @@ msgid "vision^none"
msgstr "vidění"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:464
#, fuzzy
#| msgid "Time limit"
msgid "time limit^none"
msgstr "Časový limit"
msgstr "žádný"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:497
msgid ""
@ -6184,16 +6176,12 @@ msgid "The nickname $nick is already taken."
msgstr "Přezdívka „$nick“ již je registrována někým jiným."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:308
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The nickname $nick contains invalid characters. Only alpha-numeric "
#| "characters, underscores and hyphens are allowed."
msgid ""
"The nickname $nick contains invalid characters. Only alpha-numeric "
"characters (one at minimum), underscores and hyphens are allowed."
msgstr ""
"Přezdívka '$nick' obsahuje neplatné znaky. Povolena jsou pouze písmena, "
"čísla, podtržítka a pomlčky."
"Přezdívka '$nick' obsahuje neplatné znaky. Povolena jsou pouze písmena "
"(alespoň jedno), čísla, podtržítka a pomlčky."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:312
msgid "The nickname $nick is too long. Nicks must be 20 characters or less."
@ -6212,21 +6200,19 @@ msgid " This server disallows unregistered nicknames."
msgstr " Tento server nepovoluje použití neregistrovaných přezdívek."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:320
#, fuzzy
#| msgid "The nickname $nick is registered on this server."
msgid "The nickname $nick is banned on this servers forums."
msgstr "Přezdívka '$nick' je na tomto serveru registrovaná."
msgstr "Přezdívka '$nick' je na fórum tohoto serveru serveru zablokována."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:322
msgid "Your IP address is banned on this servers forums."
msgstr ""
msgstr "Tvoje IP adresa je zablokovaná na fórum tohoto serveru."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:324
#, fuzzy
#| msgid "The nickname $nick is registered on this server."
msgid ""
"The email address for the nickname $nick is banned on this servers forums."
msgstr "Přezdívka '$nick' je na tomto serveru registrovaná."
msgstr ""
"Emailová adresa pro přezdívku '$nick' je na fórum tohoto serveru serveru "
"zablokována."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:326
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:328
@ -6408,10 +6394,8 @@ msgid "Error while starting server: "
msgstr "Při spouštění serveru se vyskytla chyba: "
#: src/game_launcher.cpp:882
#, fuzzy
#| msgid "Connection timed out"
msgid "Connection failed: "
msgstr "Časový limit pro připojení vypršel"
msgstr "Připojení selhalo: "
# alt.: "nelze použít?"
#: src/generators/default_map_generator_job.cpp:691
@ -6743,10 +6727,8 @@ msgid "Jamming Cost"
msgstr "Cena za rušení"
#: src/hotkey/command_executor.cpp:388
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to start the server?"
msgid "Do you really want to surrender the game?"
msgstr "Opravdu chcete spustit server?"
msgstr "Opravdu se chcete v této hře vzdát?"
#: src/hotkey/command_executor.cpp:388
msgid "Surrender"
@ -6965,12 +6947,8 @@ msgid "Clear Labels"
msgstr "Vymazat popisky"
#: src/menu_events.cpp:803
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
#| msgid_plural ""
#| "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
msgid "Are you sure you want to clear map labels?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit následující rozšíření?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit popisky z mapy?"
#: src/menu_events.cpp:998
msgid "Search"
@ -7689,7 +7667,7 @@ msgstr "Zvláštnosti zbraně: "
#: src/reports.cpp:893
msgid "weapon^None"
msgstr ""
msgstr "Žádná"
#: src/reports.cpp:922
msgid "Total damage"
@ -8286,10 +8264,8 @@ msgid "$year AF"
msgstr ""
#: src/wesnothd_connection.cpp:402
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to Server..."
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Připojuji se na server...."
msgstr "Odpojen od serveru."
#: src/whiteboard/manager.cpp:1115
msgid "SHOW ALL allies plans"